|
It was obvious to see you were mad. Why else would you defend yourself? Day9 didn't have much to say, Artosis was still laughing his ass off and goofing around. You could've just relaxed. Larva felt it, Twitch chat felt it, so basically everyone who watched felt it. If Artosis or Day9 haven't felt it, that means literally nothing, since they will understandably have your back. You've been passive-aggressive ever since, most people just don't know because they've just been here since SC2 when you were already on track building up a new personality of "85% funny". There's no getting around your true character though, not making this forum your social media platform you share with your girlfriend or to promote ridiculous TV formats you sign up to. You're attention-whoring and this thread is just another of your narcissistic outbreaks.
You could do like Idra did and go full on out with your real personality, People would flock to your stream in droves to watch you rage, smash some shit or just bash some noobs 1-handed while curling with the other one (this would be funny btw, just a tip).
Yeah, I don't like you, never have. But, I have to say, you were rightfully mad. While it was hilarious what Larva did, it showed no respect and everyone who has played BW in its heyday knows, it was all about being mannered, taking defeat with dignity and victory with humility. Yeah, everyone bragged, everyone BMed, I don't have to tell 88)iNcontroL[Media] about it, right? But when it came to the actual competition, shit was serious. Shit like that belongs in casual games on stream, not in a tournament, even if you know you're heads above your competition. I understand you but at the same time I felt the urge to break the circle-jerk and tell you my opinion.
|
|
On December 05 2017 13:20 Dead9 wrote: 'let me tell you how you felt during the cast' 'you could have handled that differently' 'oh by the way i don't like you' lol
Have you watched the whole thing? As soon as Larva started trolling you could tell by his voice alone he was mad about it. Not to mention the whole bodylanguage in the interview. Also his post just before mine, love the condescending way he talks to people making their point way more rationally than I care to, at the same time being mad about lack of sportsmanship. Spot the hypocrite.
|
Why Larva is not using his Dick to play? Since it's a show match, go show your dick.
If I was Legend, I will show some shit in Larva's keyboard, and I will pie against Larva. It's totally fine right?
Since it's a show match.
|
iNcontroL
USA29055 Posts
Just gonna ignore that wall of dumb Up there
|
On December 05 2017 12:53 iNcontroL wrote:Show nested quote +On December 05 2017 11:43 dsyxelic wrote:On December 05 2017 11:07 iNcontroL wrote:On December 05 2017 10:21 dsyxelic wrote:Personally I don't think it was malicious or anything, especially now that I know the context. However I do think that it was a very poor cast by your standards as someone who has been in the scene for a long while. Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. Even if the comments/perceived attitude/jokes were not malicious, it came off very poor. I don't think it comes to a surprise that trying to make deadpan jokes when a translator is involved (one who isn't a professional translator to boot) won't be very effective. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o Like I said before, I feel like you should rethink your jokes when a translator is involved, especially when he's not a very good one. Even as an American your joke there can be taken weird, and as a Korean it's probably like 'what the fuck is that question' especially if not given the right context. I think from an English-speaking perspective your joke wouldn't be TOO weird though I'd be definitely wondering why you wanted to talk about my weight randomly, especially as a leading question, but I can always ask after the interview why. However you'd be much better off providing the context. For example "So Larva, the casters and I were joking around and an interesting topic came up where we talked about thigh size..." -> question. That would remove ALOT of possible confusion even with a amateur translator. On December 05 2017 08:58 Hawk2 wrote: Obviously the internet is awful at giving criticism. I like your normal style of casting and I think people should take your word there was no ill will. But that style of casting in the finals did not mesh well with what was going on and was just such a stark contrast from all of the unadulterated laughter from the other casters that it broke the flow so to speak.
Anyway these are just my thoughts take from them what you will, I hope Zotac was fun for you and that there can be more Starcraft events in the future. I pretty mcuh agree. Rather than the jokes being offensive, I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed. Forgot that context is important when making jokes with foreigners. I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes." Hey man. My jokes were about as bland and innocuous as they get. Want to tell me which jokes you think were obviously over the line and I need to "rethink" ? I also did in my post say I was tired and I said my jokes aren't always funny.. I also talk about how I thought I was trolling too much so I stopped talk as much.. like, what do you want? Nothing you said here is new or not what I said already. It's like you think someone can cast for 22 hours and be perfect the entire time. My point wasn't that the jokes were over the line and that you need to rethink the content. That was not what I was getting at all. My concern wasn't the content of your jokes, but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. If you're going to make a deadpan joke like that about asking his weight/weight of his thighs, you have to A) Take into account that your translator is not a professional and the harder the joke is to get for people who speak your language, the harder it will be for someone who doesn't and needs it translated. As someone who speaks both languages, his translations were obviously amateur level and he clearly was not at the level where he could convey those type of deadpan jokes well. I'm sure everyone knew that he was not a professional translator. I know you acknowledged that the nature of your jokes has been criticized for a while by people who don't know you well and that it's nothing new - that's why it's probably a good idea to be a bit more aware of how badly it can be taken when a translator and foreign language is involved. B) Giving context is important well. If you just throw out "Can I ask him how much he thinks his thigh weighs" with 0 context to the interviewee, obviously he will be confused and won't understand the joke. It's basically an inside joke without the interviewee being let in on it. This applies to both to people who speak your language and those who don't, but obviously even more so to the latter. No one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. But there's a difference between completely absolving yourself from responsibility and just owning up to the fact that the conditions were bad so you as a result weren't at your best. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o This comes off as more of casting blame at everything besides your own (translation, not understanding your humor, etc). These are all to a degree true, but making a post clarifying about how you weren't angry or upset and then not acknowledging at all how people can understandably perceive you as so only help to further that initial impression you might have given. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end (though of course still acknowledge what things out of your control could have gone better like you did here), and then wrap it up from there. It's not like every single person who thought you were upset is out to get you or anything, some were legitimate first impressions. All my friends who saw the reddit clip of Larva playing with his foot all said that they thought one of the casters was upset/salty. And these are guys who have no idea who you are so there's no bias there. You can ignore me if you want but just thought I'd throw in my 2 cents as another guy who is pretty impartial to all this and just want to continue to see high quality casting/production in BW. You give a lot of advice for a guy who has never been in the position you think you are able to advise on mate. This information on the interpreter is post event lol. I had no idea who he was or how good he was. I also had no idea how good his translating was as I don't have a running translator rank in my robotic eye from sky net. also your whole "let me tell you how to handle yourself in the public eye" routine is incredibly dumb. You have no idea how to conduct yourself in a position like mine and the arrogance to presume as much is baffling. just stop >_<
I don't either, but it's clear as day he's no professional lol. Especially when we've (I at least) never seen him translating in the scene before and it's not like BW is exactly in the position to splurge on professional and extremely talented translators that we have not yet seen before. Edited cause its irrelevant to the point anyways. My advice was a general one where if we don't know the level of the translator we assume he is not skilled enough to convey deadpan jokes that rely heavily on delivery.
As someone who has done a decent number of translator work (korean/english), I hope you at least think I have the authority in that regard to inform you that you would have been by far the most difficult person on that particular cast to translate for because of how little context you give to your jokes and questions. Especially when near the end when you were visibly tired and out of it. Like I get it, it was a long day and I doubt you're always that out of it, but that's just how it was.
I mean taking my advice is your prerogative, but if you're going to dismiss it simply because "lol I don't know who you are" and then project your arrogance onto me, that's your loss.
You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism. It's equally as baffling for me how you think you're doing a good job in that department. But I guess it doesn't really matter since the 'public eye' doesn't really matter in the BW scene right now unless you do something disgustingly egregious. So you do you, it doesn't matter anyways I guess nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways.
|
On December 05 2017 13:13 [DUF]MethodMan wrote: It was obvious to see you were mad. Why else would you defend yourself? Day9 didn't have much to say, Artosis was still laughing his ass off and goofing around. You could've just relaxed. Larva felt it, Twitch chat felt it, so basically everyone who watched felt it. If Artosis or Day9 haven't felt it, that means literally nothing, since they will understandably have your back. You've been passive-aggressive ever since, most people just don't know because they've just been here since SC2 when you were already on track building up a new personality of "85% funny". There's no getting around your true character though, not making this forum your social media platform you share with your girlfriend or to promote ridiculous TV formats you sign up to. You're attention-whoring and this thread is just another of your narcissistic outbreaks.
You could do like Idra did and go full on out with your real personality, People would flock to your stream in droves to watch you rage, smash some shit or just bash some noobs 1-handed while curling with the other one (this would be funny btw, just a tip).
Yeah, I don't like you, never have. But, I have to say, you were rightfully mad. While it was hilarious what Larva did, it showed no respect and everyone who has played BW in its heyday knows, it was all about being mannered, taking defeat with dignity and victory with humility. Yeah, everyone bragged, everyone BMed, I don't have to tell 88)iNcontroL[Media] about it, right? But when it came to the actual competition, shit was serious. Shit like that belongs in casual games on stream, not in a tournament, even if you know you're heads above your competition. I understand you but at the same time I felt the urge to break the circle-jerk and tell you my opinion. just stop, you are being an idiot
|
I honestly thought it was one of the most entertaining events I’ve watched in a long time. Did some of the jokes fall flat? Ya. Guess what, mine do too all the damn time and Ive never tried to make entertaining content for more than 10 minuets let alone over 10 hours.
I don’t know why we expect casters to be more than human, of course they are going to get tired at the end of log ass casts. I don’t know why that’s a surprise to anyone. Am I the only one who has ever tuned in for a best of 69 or a 24+ hour stream? Personally, it makes casters seem more relatable that not everyone is picture fucking perfect and says all the right things at all the right times. Nobody does. If you want that, program a robot. Me? I’ll stick with my human casters.
|
On December 05 2017 13:26 [DUF]MethodMan wrote:Show nested quote +On December 05 2017 13:20 Dead9 wrote: 'let me tell you how you felt during the cast' 'you could have handled that differently' 'oh by the way i don't like you' lol Have you watched the whole thing? As soon as Larva started trolling you could tell by his voice alone he was mad about it. Not to mention the whole bodylanguage in the interview. Also his post just before mine, love the condescending way he talks to people making their point way more rationally than I care to, at the same time being mad about lack of sportsmanship. Spot the hypocrite. man i edited out my post within a minute
you really don't see a problem with assuming someone else's thoughts and motives?
|
On December 05 2017 13:52 dsyxelic wrote:Show nested quote +On December 05 2017 12:53 iNcontroL wrote:On December 05 2017 11:43 dsyxelic wrote:On December 05 2017 11:07 iNcontroL wrote:On December 05 2017 10:21 dsyxelic wrote:Personally I don't think it was malicious or anything, especially now that I know the context. However I do think that it was a very poor cast by your standards as someone who has been in the scene for a long while. Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. Even if the comments/perceived attitude/jokes were not malicious, it came off very poor. I don't think it comes to a surprise that trying to make deadpan jokes when a translator is involved (one who isn't a professional translator to boot) won't be very effective. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o Like I said before, I feel like you should rethink your jokes when a translator is involved, especially when he's not a very good one. Even as an American your joke there can be taken weird, and as a Korean it's probably like 'what the fuck is that question' especially if not given the right context. I think from an English-speaking perspective your joke wouldn't be TOO weird though I'd be definitely wondering why you wanted to talk about my weight randomly, especially as a leading question, but I can always ask after the interview why. However you'd be much better off providing the context. For example "So Larva, the casters and I were joking around and an interesting topic came up where we talked about thigh size..." -> question. That would remove ALOT of possible confusion even with a amateur translator. On December 05 2017 08:58 Hawk2 wrote: Obviously the internet is awful at giving criticism. I like your normal style of casting and I think people should take your word there was no ill will. But that style of casting in the finals did not mesh well with what was going on and was just such a stark contrast from all of the unadulterated laughter from the other casters that it broke the flow so to speak.
Anyway these are just my thoughts take from them what you will, I hope Zotac was fun for you and that there can be more Starcraft events in the future. I pretty mcuh agree. Rather than the jokes being offensive, I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed. Forgot that context is important when making jokes with foreigners. I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes." Hey man. My jokes were about as bland and innocuous as they get. Want to tell me which jokes you think were obviously over the line and I need to "rethink" ? I also did in my post say I was tired and I said my jokes aren't always funny.. I also talk about how I thought I was trolling too much so I stopped talk as much.. like, what do you want? Nothing you said here is new or not what I said already. It's like you think someone can cast for 22 hours and be perfect the entire time. My point wasn't that the jokes were over the line and that you need to rethink the content. That was not what I was getting at all. My concern wasn't the content of your jokes, but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. If you're going to make a deadpan joke like that about asking his weight/weight of his thighs, you have to A) Take into account that your translator is not a professional and the harder the joke is to get for people who speak your language, the harder it will be for someone who doesn't and needs it translated. As someone who speaks both languages, his translations were obviously amateur level and he clearly was not at the level where he could convey those type of deadpan jokes well. I'm sure everyone knew that he was not a professional translator. I know you acknowledged that the nature of your jokes has been criticized for a while by people who don't know you well and that it's nothing new - that's why it's probably a good idea to be a bit more aware of how badly it can be taken when a translator and foreign language is involved. B) Giving context is important well. If you just throw out "Can I ask him how much he thinks his thigh weighs" with 0 context to the interviewee, obviously he will be confused and won't understand the joke. It's basically an inside joke without the interviewee being let in on it. This applies to both to people who speak your language and those who don't, but obviously even more so to the latter. No one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. But there's a difference between completely absolving yourself from responsibility and just owning up to the fact that the conditions were bad so you as a result weren't at your best. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o This comes off as more of casting blame at everything besides your own (translation, not understanding your humor, etc). These are all to a degree true, but making a post clarifying about how you weren't angry or upset and then not acknowledging at all how people can understandably perceive you as so only help to further that initial impression you might have given. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end (though of course still acknowledge what things out of your control could have gone better like you did here), and then wrap it up from there. It's not like every single person who thought you were upset is out to get you or anything, some were legitimate first impressions. All my friends who saw the reddit clip of Larva playing with his foot all said that they thought one of the casters was upset/salty. And these are guys who have no idea who you are so there's no bias there. You can ignore me if you want but just thought I'd throw in my 2 cents as another guy who is pretty impartial to all this and just want to continue to see high quality casting/production in BW. You give a lot of advice for a guy who has never been in the position you think you are able to advise on mate. This information on the interpreter is post event lol. I had no idea who he was or how good he was. I also had no idea how good his translating was as I don't have a running translator rank in my robotic eye from sky net. also your whole "let me tell you how to handle yourself in the public eye" routine is incredibly dumb. You have no idea how to conduct yourself in a position like mine and the arrogance to presume as much is baffling. just stop >_< I don't either, but it's clear as day he's no professional lol. Especially when we've (I at least) never seen him translating in the scene before and it's not like BW is exactly in the position to splurge on professional and extremely talented translators that we have not yet seen before. Edited cause its irrelevant to the point anyways. My advice was a general one where if we don't know the level of the translator we assume he is not skilled enough to convey deadpan jokes that rely heavily on delivery. As someone who has done a decent number of translator work (korean/english), I hope you at least think I have the authority in that regard to inform you that you would have been by far the most difficult person on that particular cast to translate for because of how little context you give to your jokes and questions. Especially when near the end when you were visibly tired and out of it. Like I get it, it was a long day and I doubt you're always that out of it, but that's just how it was. I mean taking my advice is your prerogative, but if you're going to dismiss it simply because "lol I don't know who you are" and then project your arrogance onto me, that's your loss. You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism. It's equally as baffling for me how you think you're doing a good job in that department. But I guess it doesn't really matter since the 'public eye' doesn't really matter in the BW scene right now unless you do something disgustingly egregious. So you do you, it doesn't matter anyways I guess nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways.
I think that the problem with your advice is that it is condescending and ultimately subjective, personally not a combination I am fond of. When you speak of subjectives as truths/absolutes it'll rarely bode well with people - much less people who are likely far more experienced than you are and make a living in the area of expertise you're claiming absolute knowledge on.
Add to the mix a few poorly disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not to me or all of my friends who read your comment, btw all my friends don't know you so they are impartial and they still thought your comment was super dense, their words not mine.
If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it (as you implied in your retort) you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only relevant variable at play, I would argue that someone could write to you, with a far more solid basis than you wrote to him, a guide on how to offer advice starting with something like:
My concern wasn't the content of advice, but recognizing that poor delivery of that advice can come off bad.
If you're going to give advice like that to someone who likely has a lot more experience conducting themselves in public than you, you have to :
a) b) c)
As published in the most recent "bible of how to give advice"
But hey, no one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. So as a result weren't at your best. I think it's fine to be passive aggressive / condescending but if you're trying to offer advice that you intend for an individual to take, maybe ease a bit on it. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end. Anyway man, take my advice if you want but if you don't it's your loss, glhf.
|
This was one of the best tournament casts in forever. Reminds me of the old home story cups. It was like a 2 hours state of the game episode with great game play and commentary. Thanks for being a part of it!
|
On December 05 2017 14:32 ROOTCatZ wrote:Show nested quote +On December 05 2017 13:52 dsyxelic wrote:On December 05 2017 12:53 iNcontroL wrote:On December 05 2017 11:43 dsyxelic wrote:On December 05 2017 11:07 iNcontroL wrote:On December 05 2017 10:21 dsyxelic wrote:Personally I don't think it was malicious or anything, especially now that I know the context. However I do think that it was a very poor cast by your standards as someone who has been in the scene for a long while. Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. Even if the comments/perceived attitude/jokes were not malicious, it came off very poor. I don't think it comes to a surprise that trying to make deadpan jokes when a translator is involved (one who isn't a professional translator to boot) won't be very effective. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o Like I said before, I feel like you should rethink your jokes when a translator is involved, especially when he's not a very good one. Even as an American your joke there can be taken weird, and as a Korean it's probably like 'what the fuck is that question' especially if not given the right context. I think from an English-speaking perspective your joke wouldn't be TOO weird though I'd be definitely wondering why you wanted to talk about my weight randomly, especially as a leading question, but I can always ask after the interview why. However you'd be much better off providing the context. For example "So Larva, the casters and I were joking around and an interesting topic came up where we talked about thigh size..." -> question. That would remove ALOT of possible confusion even with a amateur translator. On December 05 2017 08:58 Hawk2 wrote: Obviously the internet is awful at giving criticism. I like your normal style of casting and I think people should take your word there was no ill will. But that style of casting in the finals did not mesh well with what was going on and was just such a stark contrast from all of the unadulterated laughter from the other casters that it broke the flow so to speak.
Anyway these are just my thoughts take from them what you will, I hope Zotac was fun for you and that there can be more Starcraft events in the future. I pretty mcuh agree. Rather than the jokes being offensive, I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed. Forgot that context is important when making jokes with foreigners. I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes." Hey man. My jokes were about as bland and innocuous as they get. Want to tell me which jokes you think were obviously over the line and I need to "rethink" ? I also did in my post say I was tired and I said my jokes aren't always funny.. I also talk about how I thought I was trolling too much so I stopped talk as much.. like, what do you want? Nothing you said here is new or not what I said already. It's like you think someone can cast for 22 hours and be perfect the entire time. My point wasn't that the jokes were over the line and that you need to rethink the content. That was not what I was getting at all. My concern wasn't the content of your jokes, but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. If you're going to make a deadpan joke like that about asking his weight/weight of his thighs, you have to A) Take into account that your translator is not a professional and the harder the joke is to get for people who speak your language, the harder it will be for someone who doesn't and needs it translated. As someone who speaks both languages, his translations were obviously amateur level and he clearly was not at the level where he could convey those type of deadpan jokes well. I'm sure everyone knew that he was not a professional translator. I know you acknowledged that the nature of your jokes has been criticized for a while by people who don't know you well and that it's nothing new - that's why it's probably a good idea to be a bit more aware of how badly it can be taken when a translator and foreign language is involved. B) Giving context is important well. If you just throw out "Can I ask him how much he thinks his thigh weighs" with 0 context to the interviewee, obviously he will be confused and won't understand the joke. It's basically an inside joke without the interviewee being let in on it. This applies to both to people who speak your language and those who don't, but obviously even more so to the latter. No one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. But there's a difference between completely absolving yourself from responsibility and just owning up to the fact that the conditions were bad so you as a result weren't at your best. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o This comes off as more of casting blame at everything besides your own (translation, not understanding your humor, etc). These are all to a degree true, but making a post clarifying about how you weren't angry or upset and then not acknowledging at all how people can understandably perceive you as so only help to further that initial impression you might have given. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end (though of course still acknowledge what things out of your control could have gone better like you did here), and then wrap it up from there. It's not like every single person who thought you were upset is out to get you or anything, some were legitimate first impressions. All my friends who saw the reddit clip of Larva playing with his foot all said that they thought one of the casters was upset/salty. And these are guys who have no idea who you are so there's no bias there. You can ignore me if you want but just thought I'd throw in my 2 cents as another guy who is pretty impartial to all this and just want to continue to see high quality casting/production in BW. You give a lot of advice for a guy who has never been in the position you think you are able to advise on mate. This information on the interpreter is post event lol. I had no idea who he was or how good he was. I also had no idea how good his translating was as I don't have a running translator rank in my robotic eye from sky net. also your whole "let me tell you how to handle yourself in the public eye" routine is incredibly dumb. You have no idea how to conduct yourself in a position like mine and the arrogance to presume as much is baffling. just stop >_< I don't either, but it's clear as day he's no professional lol. Especially when we've (I at least) never seen him translating in the scene before and it's not like BW is exactly in the position to splurge on professional and extremely talented translators that we have not yet seen before. Edited cause its irrelevant to the point anyways. My advice was a general one where if we don't know the level of the translator we assume he is not skilled enough to convey deadpan jokes that rely heavily on delivery. As someone who has done a decent number of translator work (korean/english), I hope you at least think I have the authority in that regard to inform you that you would have been by far the most difficult person on that particular cast to translate for because of how little context you give to your jokes and questions. Especially when near the end when you were visibly tired and out of it. Like I get it, it was a long day and I doubt you're always that out of it, but that's just how it was. I mean taking my advice is your prerogative, but if you're going to dismiss it simply because "lol I don't know who you are" and then project your arrogance onto me, that's your loss. You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism. It's equally as baffling for me how you think you're doing a good job in that department. But I guess it doesn't really matter since the 'public eye' doesn't really matter in the BW scene right now unless you do something disgustingly egregious. So you do you, it doesn't matter anyways I guess nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways. I think that the problem with your advice is that it is condescending and ultimately subjective, when you speak of subjectives as truths/absolutes it'll rarely bode well with people - much less people who are likely far more experienced than you are and make a living in the area of expertise you're claiming absolute knowledge on. Add to the mix a few disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not "me or all my friends" who read your comment and thought you were being a bit of a dick, btw all my friends don't know you so they are impartial. If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it, as you implied, you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only variable at play, I would argue that someone could write to you with a more solid basis than you wrote to him, a guide on how to offer advice starting with something like: My concern wasn't the content of advice, but recognizing that poor delivery of that advice can come off bad. If you're going to give advice like that to someone who likely has a lot more experience conducting themselves in public than you, you have to : a) b) c) As published in the most recent "bible of how to give advice" But hey, no one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. So as a result weren't at your best. I think it's fine to be passive aggressive / condescending but if you're trying to offer advice that you intend for an individual to take, maybe ease a bit on it. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end.
I get that you parodied my post, but assuming that the intention was to get across that I could have worded my post better, than I accept that.
I'm not immune to mistakes and I definitely could have done a better job in wording my advice. I have no problem with people pointing that out to me.
However even if a parody I highly disagree with this in particular:
Add to the mix a few disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not "me or all my friends" who read your comment and thought you were being a bit of a dick, btw all my friends don't know you so they are impartial.
If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it, as you implied, you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only variable at play
Really don't think I took cheap shots and there was 0 intention in doing so. Feel free to point out where you think I took cheap shots though since I'd rather not come off that way in the future when posting especially when I'm not intending to do so. Thanks.
|
On December 05 2017 14:38 dsyxelic wrote:Show nested quote +On December 05 2017 14:32 ROOTCatZ wrote:On December 05 2017 13:52 dsyxelic wrote:On December 05 2017 12:53 iNcontroL wrote:On December 05 2017 11:43 dsyxelic wrote:On December 05 2017 11:07 iNcontroL wrote:On December 05 2017 10:21 dsyxelic wrote:Personally I don't think it was malicious or anything, especially now that I know the context. However I do think that it was a very poor cast by your standards as someone who has been in the scene for a long while. Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. Even if the comments/perceived attitude/jokes were not malicious, it came off very poor. I don't think it comes to a surprise that trying to make deadpan jokes when a translator is involved (one who isn't a professional translator to boot) won't be very effective. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o Like I said before, I feel like you should rethink your jokes when a translator is involved, especially when he's not a very good one. Even as an American your joke there can be taken weird, and as a Korean it's probably like 'what the fuck is that question' especially if not given the right context. I think from an English-speaking perspective your joke wouldn't be TOO weird though I'd be definitely wondering why you wanted to talk about my weight randomly, especially as a leading question, but I can always ask after the interview why. However you'd be much better off providing the context. For example "So Larva, the casters and I were joking around and an interesting topic came up where we talked about thigh size..." -> question. That would remove ALOT of possible confusion even with a amateur translator. On December 05 2017 08:58 Hawk2 wrote: Obviously the internet is awful at giving criticism. I like your normal style of casting and I think people should take your word there was no ill will. But that style of casting in the finals did not mesh well with what was going on and was just such a stark contrast from all of the unadulterated laughter from the other casters that it broke the flow so to speak.
Anyway these are just my thoughts take from them what you will, I hope Zotac was fun for you and that there can be more Starcraft events in the future. I pretty mcuh agree. Rather than the jokes being offensive, I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed. Forgot that context is important when making jokes with foreigners. I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes." Hey man. My jokes were about as bland and innocuous as they get. Want to tell me which jokes you think were obviously over the line and I need to "rethink" ? I also did in my post say I was tired and I said my jokes aren't always funny.. I also talk about how I thought I was trolling too much so I stopped talk as much.. like, what do you want? Nothing you said here is new or not what I said already. It's like you think someone can cast for 22 hours and be perfect the entire time. My point wasn't that the jokes were over the line and that you need to rethink the content. That was not what I was getting at all. My concern wasn't the content of your jokes, but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. If you're going to make a deadpan joke like that about asking his weight/weight of his thighs, you have to A) Take into account that your translator is not a professional and the harder the joke is to get for people who speak your language, the harder it will be for someone who doesn't and needs it translated. As someone who speaks both languages, his translations were obviously amateur level and he clearly was not at the level where he could convey those type of deadpan jokes well. I'm sure everyone knew that he was not a professional translator. I know you acknowledged that the nature of your jokes has been criticized for a while by people who don't know you well and that it's nothing new - that's why it's probably a good idea to be a bit more aware of how badly it can be taken when a translator and foreign language is involved. B) Giving context is important well. If you just throw out "Can I ask him how much he thinks his thigh weighs" with 0 context to the interviewee, obviously he will be confused and won't understand the joke. It's basically an inside joke without the interviewee being let in on it. This applies to both to people who speak your language and those who don't, but obviously even more so to the latter. No one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. But there's a difference between completely absolving yourself from responsibility and just owning up to the fact that the conditions were bad so you as a result weren't at your best. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o This comes off as more of casting blame at everything besides your own (translation, not understanding your humor, etc). These are all to a degree true, but making a post clarifying about how you weren't angry or upset and then not acknowledging at all how people can understandably perceive you as so only help to further that initial impression you might have given. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end (though of course still acknowledge what things out of your control could have gone better like you did here), and then wrap it up from there. It's not like every single person who thought you were upset is out to get you or anything, some were legitimate first impressions. All my friends who saw the reddit clip of Larva playing with his foot all said that they thought one of the casters was upset/salty. And these are guys who have no idea who you are so there's no bias there. You can ignore me if you want but just thought I'd throw in my 2 cents as another guy who is pretty impartial to all this and just want to continue to see high quality casting/production in BW. You give a lot of advice for a guy who has never been in the position you think you are able to advise on mate. This information on the interpreter is post event lol. I had no idea who he was or how good he was. I also had no idea how good his translating was as I don't have a running translator rank in my robotic eye from sky net. also your whole "let me tell you how to handle yourself in the public eye" routine is incredibly dumb. You have no idea how to conduct yourself in a position like mine and the arrogance to presume as much is baffling. just stop >_< I don't either, but it's clear as day he's no professional lol. Especially when we've (I at least) never seen him translating in the scene before and it's not like BW is exactly in the position to splurge on professional and extremely talented translators that we have not yet seen before. Edited cause its irrelevant to the point anyways. My advice was a general one where if we don't know the level of the translator we assume he is not skilled enough to convey deadpan jokes that rely heavily on delivery. As someone who has done a decent number of translator work (korean/english), I hope you at least think I have the authority in that regard to inform you that you would have been by far the most difficult person on that particular cast to translate for because of how little context you give to your jokes and questions. Especially when near the end when you were visibly tired and out of it. Like I get it, it was a long day and I doubt you're always that out of it, but that's just how it was. I mean taking my advice is your prerogative, but if you're going to dismiss it simply because "lol I don't know who you are" and then project your arrogance onto me, that's your loss. You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism. It's equally as baffling for me how you think you're doing a good job in that department. But I guess it doesn't really matter since the 'public eye' doesn't really matter in the BW scene right now unless you do something disgustingly egregious. So you do you, it doesn't matter anyways I guess nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways. I think that the problem with your advice is that it is condescending and ultimately subjective, when you speak of subjectives as truths/absolutes it'll rarely bode well with people - much less people who are likely far more experienced than you are and make a living in the area of expertise you're claiming absolute knowledge on. Add to the mix a few disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not "me or all my friends" who read your comment and thought you were being a bit of a dick, btw all my friends don't know you so they are impartial. If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it, as you implied, you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only variable at play, I would argue that someone could write to you with a more solid basis than you wrote to him, a guide on how to offer advice starting with something like: My concern wasn't the content of advice, but recognizing that poor delivery of that advice can come off bad. If you're going to give advice like that to someone who likely has a lot more experience conducting themselves in public than you, you have to : a) b) c) As published in the most recent "bible of how to give advice" But hey, no one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. So as a result weren't at your best. I think it's fine to be passive aggressive / condescending but if you're trying to offer advice that you intend for an individual to take, maybe ease a bit on it. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end. I get that you parodied my post, but assuming that the intention was to get across that I could have worded my post better, than I accept that. I'm not immune to mistakes and I definitely could have done a better job in wording my advice. I have no problem with people pointing that out to me. However even if a parody I highly disagree with this in particular: Show nested quote +Add to the mix a few disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not "me or all my friends" who read your comment and thought you were being a bit of a dick, btw all my friends don't know you so they are impartial.
If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it, as you implied, you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only variable at play Really don't think I took cheap shots and there was 0 intention in doing so. Feel free to point out where you think I took cheap shots though since I'd rather not come off that way in the future when posting especially when I'm not intending to do so. Thanks.
I did point them out brother, that was a strong driving force to writing the 'parody'
EDIT: there's more but here's a few highlights
>I do think that it was a very poor cast by your standards (Classic compli-sult)
>Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. (Classic bash by comparison)
Lets make sure he knows what you think in case he didnt read it before:
> I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed.
> [incontrol] Forgot that context is important when making jokes with foreigners. (Implies he's dumb / not taking things you are into account in this situation)
> I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes.(Making sure for the X time he knows that you don't find his humor appealing)
> but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. (more of the same)
> project your arrogance onto me (presumptuous, but pretty straight forward in what you want to say at least, gj)
> You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism (Classic C/C- level Sarcasm)
> nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways. (this summarizes the exchange well for me, as it assumes you are right & he is wrong about your subjective opinion on his jokes and thus he must be: stubborn)
|
This feels like the time iNcontroL got a lot of shit after the remastered showmatch event they did a while ago. I didn't think there was a problem with the questions he asked. Maybe a mis-translation or something made Larva feel uncomfortable.
Edit: Holy shit just realized the guy arguing above me is Catz. Reminds me of the early days of SC2, good times.
|
On December 05 2017 14:41 ROOTCatZ wrote:Show nested quote +On December 05 2017 14:38 dsyxelic wrote:On December 05 2017 14:32 ROOTCatZ wrote:On December 05 2017 13:52 dsyxelic wrote:On December 05 2017 12:53 iNcontroL wrote:On December 05 2017 11:43 dsyxelic wrote:On December 05 2017 11:07 iNcontroL wrote:On December 05 2017 10:21 dsyxelic wrote:Personally I don't think it was malicious or anything, especially now that I know the context. However I do think that it was a very poor cast by your standards as someone who has been in the scene for a long while. Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. Even if the comments/perceived attitude/jokes were not malicious, it came off very poor. I don't think it comes to a surprise that trying to make deadpan jokes when a translator is involved (one who isn't a professional translator to boot) won't be very effective. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o Like I said before, I feel like you should rethink your jokes when a translator is involved, especially when he's not a very good one. Even as an American your joke there can be taken weird, and as a Korean it's probably like 'what the fuck is that question' especially if not given the right context. I think from an English-speaking perspective your joke wouldn't be TOO weird though I'd be definitely wondering why you wanted to talk about my weight randomly, especially as a leading question, but I can always ask after the interview why. However you'd be much better off providing the context. For example "So Larva, the casters and I were joking around and an interesting topic came up where we talked about thigh size..." -> question. That would remove ALOT of possible confusion even with a amateur translator. On December 05 2017 08:58 Hawk2 wrote: Obviously the internet is awful at giving criticism. I like your normal style of casting and I think people should take your word there was no ill will. But that style of casting in the finals did not mesh well with what was going on and was just such a stark contrast from all of the unadulterated laughter from the other casters that it broke the flow so to speak.
Anyway these are just my thoughts take from them what you will, I hope Zotac was fun for you and that there can be more Starcraft events in the future. I pretty mcuh agree. Rather than the jokes being offensive, I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed. Forgot that context is important when making jokes with foreigners. I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes." Hey man. My jokes were about as bland and innocuous as they get. Want to tell me which jokes you think were obviously over the line and I need to "rethink" ? I also did in my post say I was tired and I said my jokes aren't always funny.. I also talk about how I thought I was trolling too much so I stopped talk as much.. like, what do you want? Nothing you said here is new or not what I said already. It's like you think someone can cast for 22 hours and be perfect the entire time. My point wasn't that the jokes were over the line and that you need to rethink the content. That was not what I was getting at all. My concern wasn't the content of your jokes, but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. If you're going to make a deadpan joke like that about asking his weight/weight of his thighs, you have to A) Take into account that your translator is not a professional and the harder the joke is to get for people who speak your language, the harder it will be for someone who doesn't and needs it translated. As someone who speaks both languages, his translations were obviously amateur level and he clearly was not at the level where he could convey those type of deadpan jokes well. I'm sure everyone knew that he was not a professional translator. I know you acknowledged that the nature of your jokes has been criticized for a while by people who don't know you well and that it's nothing new - that's why it's probably a good idea to be a bit more aware of how badly it can be taken when a translator and foreign language is involved. B) Giving context is important well. If you just throw out "Can I ask him how much he thinks his thigh weighs" with 0 context to the interviewee, obviously he will be confused and won't understand the joke. It's basically an inside joke without the interviewee being let in on it. This applies to both to people who speak your language and those who don't, but obviously even more so to the latter. No one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. But there's a difference between completely absolving yourself from responsibility and just owning up to the fact that the conditions were bad so you as a result weren't at your best. He also apparently had stuff mistranslated and doesn't understand my humor so he was uncomfortable with the interview.. I really don't give a damn though because it equates to Larva didn't like being trolled in his winners interview after he trolled Legendary. Felt like it was fair game to me O_o This comes off as more of casting blame at everything besides your own (translation, not understanding your humor, etc). These are all to a degree true, but making a post clarifying about how you weren't angry or upset and then not acknowledging at all how people can understandably perceive you as so only help to further that initial impression you might have given. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end (though of course still acknowledge what things out of your control could have gone better like you did here), and then wrap it up from there. It's not like every single person who thought you were upset is out to get you or anything, some were legitimate first impressions. All my friends who saw the reddit clip of Larva playing with his foot all said that they thought one of the casters was upset/salty. And these are guys who have no idea who you are so there's no bias there. You can ignore me if you want but just thought I'd throw in my 2 cents as another guy who is pretty impartial to all this and just want to continue to see high quality casting/production in BW. You give a lot of advice for a guy who has never been in the position you think you are able to advise on mate. This information on the interpreter is post event lol. I had no idea who he was or how good he was. I also had no idea how good his translating was as I don't have a running translator rank in my robotic eye from sky net. also your whole "let me tell you how to handle yourself in the public eye" routine is incredibly dumb. You have no idea how to conduct yourself in a position like mine and the arrogance to presume as much is baffling. just stop >_< I don't either, but it's clear as day he's no professional lol. Especially when we've (I at least) never seen him translating in the scene before and it's not like BW is exactly in the position to splurge on professional and extremely talented translators that we have not yet seen before. Edited cause its irrelevant to the point anyways. My advice was a general one where if we don't know the level of the translator we assume he is not skilled enough to convey deadpan jokes that rely heavily on delivery. As someone who has done a decent number of translator work (korean/english), I hope you at least think I have the authority in that regard to inform you that you would have been by far the most difficult person on that particular cast to translate for because of how little context you give to your jokes and questions. Especially when near the end when you were visibly tired and out of it. Like I get it, it was a long day and I doubt you're always that out of it, but that's just how it was. I mean taking my advice is your prerogative, but if you're going to dismiss it simply because "lol I don't know who you are" and then project your arrogance onto me, that's your loss. You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism. It's equally as baffling for me how you think you're doing a good job in that department. But I guess it doesn't really matter since the 'public eye' doesn't really matter in the BW scene right now unless you do something disgustingly egregious. So you do you, it doesn't matter anyways I guess nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways. I think that the problem with your advice is that it is condescending and ultimately subjective, when you speak of subjectives as truths/absolutes it'll rarely bode well with people - much less people who are likely far more experienced than you are and make a living in the area of expertise you're claiming absolute knowledge on. Add to the mix a few disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not "me or all my friends" who read your comment and thought you were being a bit of a dick, btw all my friends don't know you so they are impartial. If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it, as you implied, you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only variable at play, I would argue that someone could write to you with a more solid basis than you wrote to him, a guide on how to offer advice starting with something like: My concern wasn't the content of advice, but recognizing that poor delivery of that advice can come off bad. If you're going to give advice like that to someone who likely has a lot more experience conducting themselves in public than you, you have to : a) b) c) As published in the most recent "bible of how to give advice" But hey, no one is asking for perfection here. I understand you are tired, it clearly showed. So as a result weren't at your best. I think it's fine to be passive aggressive / condescending but if you're trying to offer advice that you intend for an individual to take, maybe ease a bit on it. It would better serve you to acknowledge how some people could have taken you that way, address things that could be done better on your end. I get that you parodied my post, but assuming that the intention was to get across that I could have worded my post better, than I accept that. I'm not immune to mistakes and I definitely could have done a better job in wording my advice. I have no problem with people pointing that out to me. However even if a parody I highly disagree with this in particular: Add to the mix a few disguised cheap shots and you have a recipe for not getting through to just about anyone, at least not "me or all my friends" who read your comment and thought you were being a bit of a dick, btw all my friends don't know you so they are impartial.
If your goal was to offer advice and get through to iNcontroL with it, as you implied, you appear to have failed miserably, seeing as how your failure is an absolute given that iNcontroL is the only variable at play Really don't think I took cheap shots and there was 0 intention in doing so. Feel free to point out where you think I took cheap shots though since I'd rather not come off that way in the future when posting especially when I'm not intending to do so. Thanks. I did point them out brother, that was a strong driving force to writing the 'parody' EDIT: there's more but here's a few highlights >I do think that it was a very poor cast by your standards (Classic compli-sult) >Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. (Classic bash by comparison) Lets make sure he knows what you think in case he didnt read it before: > I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed. > [incontrol] Forgot that context is important when making jokes with foreigners. (Implies he's dumb / not taking things you are into account in this situation) > I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes.(Making sure for the X time he knows that you don't find his humor appealing) > but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. (more of the same) > project your arrogance onto me (presumptuous, but pretty straight forward in what you want to say at least, gj) > You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism (Classic C/C- level Sarcasm) > nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways. (this summarizes the exchange well for me, as it assumes you are right & he is wrong about your subjective opinion on his jokes and thus he must be: stubborn)
Ok here are my responses as well then:
>I do think that it was a very poor cast by your standards (Classic compli-sult)
-I think that is fair given that he basically admitted that was lower than his standards Zotac took great care of us but that is a LONG day. What ends up happening is sometimes we run a dry. I make a LOT of jokes and I :"troll" I like to think I am somewhere in the ballpark of 85% funny but that means over the course of that time I am going to be a bit too mean, just dumb or not funny etc. I was just acknowledging what he was implying, that he was tired and therefore was a bit off. Not trying to give a backhanded insult veiled as a compliment.
>Like I get that fatigue is definitely a thing and anyone would be tired, but the other guys held up just fine and was able to maintain a certain quality while on air. (Classic bash by comparison)
-Fatigue affects everyone. It's a classic excuse that even I make tons of times and I hope people call me out on it when I do. "But I had no time to meet the deadline". Everyone has a lack of time, it's just that they make it a priority especially if it's your professional work. My aim was not to compare him to the other casters, but point out that everyone deals with the same thing and that using that as an excuse does nothing to help anyone. Though I definitely agree with you here that this could make someone defensive as I also hate getting compared to peers. I'll keep that in mind.
Lets make sure he knows what you think in case he didnt read it before:
> I just think the casting for the finals by incontrol was below par. I just chalked it up to fatigue and probably being out of it since he definitely look tired but I'm slightly disappointed from this post that he didn't just say something like "My bad was pretty tired and as a result it showed.
-Already responded to this
> [incontrol] Forgot that context is important when making jokes with foreigners. (Implies he's dumb / not taking things you are into account in this situation)
-How does that imply he's dumb? Think you're really off the mark on this one. Cultural context is tough and I don't think anyone is dumb for missing it. If I thought he was straight up dumb for missing it I would have not posted in the first place. I only posted because it is a common mistake many people make.
> I wasn't angry or offended by Larva, just needed good rest to make better jokes.(Making sure for the X time he knows that you don't find his humor appealing) -? I assume you're paraphrasing what incontrol said here in OP but don't see how paraphrasing him makes this one of my cheapshots
> but recognizing that poor delivery of those jokes can come off bad. (more of the same)
- Not cheap shot, genuine advice.
> project your arrogance onto me (presumptuous, but pretty straight forward in what you want to say at least, gj)
Yup this was just me retorting.
> You seem to really know how to handle yourself in the public eye really well given your current responses and your constant criticism (Classic C/C- level Sarcasm)
-Again, retorting to his arrogant reply. Not gonna pretend this one was advice since this part was never meant to be advice. Just returning the heat.
> nor do I care to really convince you anymore if you're this set on your ways. (this summarizes the exchange well for me, as it assumes you are right & he is wrong about your subjective opinion on his jokes and thus he must be: stubborn)
-You're not gonna get much out of me if you're only looking at the 2nd part of my 2nd post while ignoring incontrol's original reply and my original post which was where I aimed to give advice. My intention of my 2nd post was partly to clarify and the other half just to return some heat since he was clearly open to dishing some. He already made clear he couldn't care less about advice by that point.
I still find it funny though that my actual attempt at insulting him was the one you had the least issue with. Hint it's the one where I called him arrogant.
My concern wasn't the content of advice, but recognizing that poor delivery of that advice can come off bad. If you actually mean this that's fine with me. I'll try to do a better delivery next time and I apologize if incontrol thought I was attacking him, wasn't intended. As long as the content of the advice was made clear I'm happy and done with this.
|
On December 05 2017 04:08 iNcontroL wrote:We plan on doing more events like this so I am going to get really used to hearing how people think I am mad or not funny or need the attention etc.. been happening since SOTG and will continue. I'm still just gonna keep showing up and making the majority of the people happy
Great! You were an integral part of the cast and I hope everyone can get back together and do another one.
|
iNcontroL
USA29055 Posts
Catz you're a god .. your patience to write that all out is greatly appreciated. I often just start Calling people dumb and guffawing
|
On December 05 2017 15:27 iNcontroL wrote: Catz you're a god .. your patience to write that all out is greatly appreciated. I often just start Calling people dumb and guffawing
Haha yeah Catz's post is one of my favorites today! Although, after seeing the responses that the original poster is giving it seems like your method might be more realistic. Trying to use well written logic to help someone that egocentric/self-absorbed is going to be a looong uphill battle.
|
now this is just ridiculous lmao
I must be getting trolled. glhf then
|
All this bullshit is some Twitch chat level of criticism. You did great, Geoff! I really appreciate all you're doing and it boggles my mind that people can't see the difference between being tired with the usual deadpan, and being mad.
Looking forward to more events with you and the others involved in it!
|
|
|
|