• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 09:30
CEST 15:30
KST 22:30
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Classic Games #3: Rogue vs Serral at BlizzCon7[ASL20] Ro16 Preview Pt1: Ascent10Maestros of the Game: Week 1/Play-in Preview12[ASL20] Ro24 Preview Pt2: Take-Off7[ASL20] Ro24 Preview Pt1: Runway13
Community News
Weekly Cups (Sept 1-7): MaxPax rebounds & Clem saga continues23LiuLi Cup - September 2025 Tournaments3Weekly Cups (August 25-31): Clem's Last Straw?39Weekly Cups (Aug 18-24): herO dethrones MaxPax6Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris76
StarCraft 2
General
[G] How to watch Korean progamer Streams. #1: Maru - Greatest Players of All Time Weekly Cups (Sept 1-7): MaxPax rebounds & Clem saga continues Classic Games #3: Rogue vs Serral at BlizzCon Team Liquid Map Contest #21 - Presented by Monster Energy
Tourneys
RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series LiuLi Cup - September 2025 Tournaments Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris WardiTV Mondays Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament
Strategy
Custom Maps
External Content
Mutation # 490 Masters of Midnight Mutation # 489 Bannable Offense Mutation # 488 What Goes Around Mutation # 487 Think Fast
Brood War
General
alas... i aint gon' lie to u bruh... BW General Discussion [ASL20] Ro16 Preview Pt1: Ascent BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ The Korean Terminology Thread
Tourneys
[ASL20] Ro16 Group A [ASL20] Ro16 Group B [Megathread] Daily Proleagues Is there English video for group selection for ASL
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Muta micro map competition Fighting Spirit mining rates [G] Mineral Boosting
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread General RTS Discussion Thread Iron Harvest: 1920+ Nintendo Switch Thread Warcraft III: The Frozen Throne
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Laptop on Rent in Delhi – Smart Choice for Student
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread
Community
General
Russo-Ukrainian War Thread US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine The Games Industry And ATVI UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
The Happy Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread Movie Discussion! [\m/] Heavy Metal Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion MLB/Baseball 2023 TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023
World Cup 2022
Tech Support
Linksys AE2500 USB WIFI keeps disconnecting Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread High temperatures on bridge(s)
TL Community
BarCraft in Tokyo Japan for ASL Season5 Final The Automated Ban List
Blogs
The Personality of a Spender…
TrAiDoS
A very expensive lesson on ma…
Garnet
hello world
radishsoup
Lemme tell you a thing o…
JoinTheRain
RTS Design in Hypercoven
a11
Evil Gacha Games and the…
ffswowsucks
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1406 users

Fomos content: Stop using it - Page 21

Forum Index > BW General
Post a Reply
Prev 1 19 20 21 22 23 30 Next All
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
May 30 2011 10:11 GMT
#401
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:
FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman




This...
So interesting.
Is this what actually happened?
If so, I can't blame or get mad at FOMOS.
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
setzer
Profile Joined March 2010
United States3284 Posts
May 30 2011 10:15 GMT
#402
Why didn't Fomos attempt to hire some of the translators here on TL to translate on their website if they were so eager to form a partnership?

Way too much "none of this is our fault" for me to take position seriously.
Vipsanius
Profile Joined February 2011
Netherlands708 Posts
Last Edited: 2011-05-30 10:18:00
May 30 2011 10:17 GMT
#403
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:+ Show Spoiler +

FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.



I believe Fomos wanted to get 10 articles a month from TL. TL can't agree to that, because:

1. The people who do it are volunteers. They can make a billion articles this month, and then none after that. TL would be violating the contract. As there is no saying to how many articles will be made in a month, it's not possible to put that black on white (unless you like gambling and losing).
2. The people who write articles aren't payed. If TL has a contract with Fomos, and there is money going around, the people that write articles get screwed over. Wether they like it or not.

EDIT: [\spoiler] instead of [\s]
GG.NoRe
Profile Blog Joined January 2011
Korea (South)1051 Posts
Last Edited: 2011-05-30 11:06:31
May 30 2011 10:36 GMT
#404
Let me do a pharaphrase of the Fomos statement based on the original here for the benefit of clarity and discussion: (LOL at that translation, Fomos could very well afford any college student with decent English yet it settles for this one). Anyway, here it is.

FOMOS on TL

FOMOS official statement on TL
May 30, 2011

  1. April 2010, FOMOS contacted TL on a possible partnership. FOMOS initially thought TL is a non-profit organization so it felt no need to stir up emotions by pointing out the fact that TL has been using its contents without permission. It turns our that TL is for profit. Still, FOMOS is open to it if TL were willing to sign a contract regarding the use of FOMOS contents.

  2. FOMOS requested a formal contract (as stated above) granting FOMOS a minimun of 10 articles per month.

  3. TL initially agreed to this, but it later declined respectfully saying that their (TL) writers are volunteers and they have no control over what they write or post on the site. They however state that they have influence over their writers.

  4. FOMOS is an incorporated company, and it is imperative to have all its deals be written on paper, in a proper contract. FOMOS does not understand how it can deal with anyone without knowing how much of its contents (pages) is used and translated. FOMOS is baffled by this initial decline by TL, but would still want a formal contract. Nearly a year has passed and TL still uses FOMOS contents without a contract. FOMOS is not happy about this.

  5. 2011, FOMOS hires staff to run its GLOBAL page. Still wanting to have a partnership with TL, it renegotiates once again, requesting that in exchange for its interviews for TL to translate, TL should also share some of its original English contents. TL feels that sharing its English articles is not a good deal for them. TL however states that FOMOS can use the English translation of the articles it got from FOMOS.

    This arrangement makes no sense to FOMOS since it already has translators and plans to expand on it in the future. FOMOS does not need the English translation of its articles from TL since FOMOS has the staff to do it (translate its articles to English). FOMOS reiterates its request to share its articles in exchange for the original English ones from TL.

    TL refuses the deal. FOMOS notifies TL to stop using its contents.

    If FOMOS gets only translations of its own works, then it is not in the best interest of FOMOS to have a partnership with TL. In fact, when TL translates what FOMOS plans to translate for its own site, it is a detriment to FOMOS.

    FOMOS simply wants TL to stop using FOMOS contents, as it has the right to do so.

    FOMOS is an incorporated company with 10 staff member who work hard around the clock. FOMOS writers and photographers strongly express their wishes to others to stop using their original contents.


superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman

DONGJWA!
Fyodor
Profile Blog Joined September 2010
Canada971 Posts
May 30 2011 11:03 GMT
#405
On May 30 2011 19:17 Vipsanius wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:+ Show Spoiler +

FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.



I believe Fomos wanted to get 10 articles a month from TL. TL can't agree to that, because:

1. The people who do it are volunteers. They can make a billion articles this month, and then none after that. TL would be violating the contract. As there is no saying to how many articles will be made in a month, it's not possible to put that black on white (unless you like gambling and losing).
2. The people who write articles aren't payed. If TL has a contract with Fomos, and there is money going around, the people that write articles get screwed over. Wether they like it or not.

EDIT: [\spoiler] instead of [\s]

The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

Now I really love Super Daniel Man and he is gentleman and a scholar but Fomos needs to hire a real translator or strike a deal with TL. Fomos global would really benefit and TL would be doing the right thing. Make SDM do original content please.

But if Fomos wants a deal on black and white, maybe you could offer them the rights to any translated content from them + link back. Or a fee based on the average of articles over the year.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
Frankon
Profile Joined May 2010
3054 Posts
May 30 2011 11:15 GMT
#406
On May 30 2011 20:03 Fyodor wrote:
The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

I think it creates a new issue. TL profits from the volunteers work, which take the orginal untranslated articles from the Fomos.
The line at the bottom of the page.
"The opinions expressed by our users do not reflect the official position of TeamLiquid.net or its staff."
So the users = means US, not admins or moderators (since they are part of staff) could still translate the interviews.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66202 Posts
Last Edited: 2011-05-30 11:24:14
May 30 2011 11:16 GMT
#407
when we translators were first contacted, we decided not to go with it since meeting a quota set by a company did not fit in our image of "voluntary community work". it would become a "we have to do this" instead of "we want to do this."


this is MY view from here, not TeamLiquid's staffs' or other translators' views

anyway, this is fomos' loss, their translators suck and we don't need their recycled interviews that much anyway. there are other sources for that.
POGGERS
GG.NoRe
Profile Blog Joined January 2011
Korea (South)1051 Posts
May 30 2011 11:16 GMT
#408
Based on FOMOS, it was TL who refused to negotiate on equal grounds.
If I may ask, why did TL refuse the exchange of articles?
It seems only fair, especially if you consider that it has been copying materials from FOMOS for years now. If what FOMOS says is true, it is indeed baffling that TL would only offer the translation of the article that is got from FOMOS, in exchange. It seems that there was a way to settle it, TL just did not want to open up.

If anyone from the TL negotiators could confirm and clarify this.
DONGJWA!
Arnstein
Profile Blog Joined May 2010
Norway3381 Posts
May 30 2011 11:25 GMT
#409
I want clarification as well.
rsol in response to the dragoon voice being heard in SCII: dragoon ai reaches new lows: wanders into wrong game
GG.NoRe
Profile Blog Joined January 2011
Korea (South)1051 Posts
May 30 2011 11:28 GMT
#410
On May 30 2011 20:15 Frankon wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 20:03 Fyodor wrote:
The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

I think it creates a new issue. TL profits from the volunteers work, which take the orginal untranslated articles from the Fomos.
The line at the bottom of the page.
"The opinions expressed by our users do not reflect the official position of TeamLiquid.net or its staff."
So the users = means US, not admins or moderators (since they are part of staff) could still translate the interviews.

No. This is a wrong interpretation of the law.
Simply, FOMOS does not allow (anymore) use/copying of its contents by TL, no matter who does it or how it is obtained. Which means that any content from FOMOS that finds its way in TL is an infringement of FOMOS' copyright.

konadora is correct though, there are other sources.
The pity here, especially for foreigners, is that FOMOS is a good source of SC content which can be used/translated here in TL. Also, another implication that konadora did not mention concerns all the past contents.

¯\_(ツ)_/¯

DONGJWA!
StarStruck
Profile Blog Joined April 2010
25339 Posts
Last Edited: 2011-05-30 11:46:38
May 30 2011 11:42 GMT
#411
On May 30 2011 20:16 konadora wrote:
when we translators were first contacted, we decided not to go with it since meeting a quota set by a company did not fit in our image of "voluntary community work". it would become a "we have to do this" instead of "we want to do this."


this is MY view from here, not TeamLiquid's staffs' or other translators' views

anyway, this is fomos' loss, their translators suck and we don't need their recycled interviews that much anyway. there are other sources for that.



What he said makes sense. We all know TL isn't non-profit anymore; however, R1CH and Hot_Bid are the only full-time employees on staff. All the writers and translators volunteer their time to giving us content on their own accord. They aren't getting paid hence konadora's mindset.

The translators would have to be getting paid and anytime you put a quota on something it negates the desire of their volunteer work.

In other words, it's a gray area. -_-
dtz
Profile Joined September 2010
5834 Posts
Last Edited: 2011-05-30 12:37:45
May 30 2011 11:55 GMT
#412
ah that makes Fomos' stance much more understandable considering they have tried multiple times to initiate partnetship with TL.

I understand with not wanting to force TL writers to fulfill a quota but this

011, FOMOS hires staff to run its GLOBAL page. Still wanting to have a partnership with TL, it renegotiates once again, requesting that in exchange for its interviews for TL to translate, TL should also share some of its original English contents. TL feels that sharing its English articles is not a good deal for them. TL however states that FOMOS can use the English translation of the articles it got from FOMOS.


feels like a reasonable deal to me. That the BW write-ups / Final Edits would be available on FOMOS as well seems acceptable in exchange for FOMOS articles.

Would love to hear TL's reasoning on this.
Stratoss
Profile Blog Joined March 2011
Czech Republic129 Posts
Last Edited: 2011-05-30 12:08:15
May 30 2011 12:03 GMT
#413
On May 30 2011 20:55 dtz wrote:
ah that makes Fomos' stance much more understandable considering they have tried multiple times to initiate partnetship with TL.

I understand with not wanting to force TL writers to fulfill a quote but this

Show nested quote +
011, FOMOS hires staff to run its GLOBAL page. Still wanting to have a partnership with TL, it renegotiates once again, requesting that in exchange for its interviews for TL to translate, TL should also share some of its original English contents. TL feels that sharing its English articles is not a good deal for them. TL however states that FOMOS can use the English translation of the articles it got from FOMOS.


feels like a reasonable deal to me. That the BW write-ups / Final Edits would be available on FOMOS as well seems acceptable in exchange for FOMOS articles.

Would love to hear TL's reasoning on this.

The problem is FOMOS demanded a quota of say 10 articles per month from TL. And since the writers aren't paid they wouldn't like such conditions. It was said above anyway.

I suppose that if FOMOS just demanded use of any english articles that wouldn't go in numbers above the articles used by TL in exchange, things could work out? I don't know the numbers of original and translated articles here on TL. But the point is not to put a quota on the writers, but rather to limit the number of translated articles depending on how many articles/translations FOMOS demands. That shouldn't affect the volunteers that much imo. It would just create a certain cap on the articles TL could translate. Something is better than nothing, IMO. It would be rather complicated though and since FOMOS wants a contract, not a deal...
Ryo
Profile Blog Joined February 2010
8787 Posts
May 30 2011 12:26 GMT
#414
So no more Fomos pictures on blog posts. They take really nice photos. Articles not so but the photos are nice.
영원히 엠비씨게임 히어로 팬.
Vipsanius
Profile Joined February 2011
Netherlands708 Posts
May 30 2011 12:50 GMT
#415
On May 30 2011 20:03 Fyodor wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 19:17 Vipsanius wrote:
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:+ Show Spoiler +

FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.



I believe Fomos wanted to get 10 articles a month from TL. TL can't agree to that, because:

1. The people who do it are volunteers. They can make a billion articles this month, and then none after that. TL would be violating the contract. As there is no saying to how many articles will be made in a month, it's not possible to put that black on white (unless you like gambling and losing).
2. The people who write articles aren't payed. If TL has a contract with Fomos, and there is money going around, the people that write articles get screwed over. Wether they like it or not.

EDIT: [\spoiler] instead of [\s]

The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

Now I really love Super Daniel Man and he is gentleman and a scholar but Fomos needs to hire a real translator or strike a deal with TL. Fomos global would really benefit and TL would be doing the right thing. Make SDM do original content please.

But if Fomos wants a deal on black and white, maybe you could offer them the rights to any translated content from them + link back. Or a fee based on the average of articles over the year.


I was adressing why TL wouldn't want to have a contract with fomos, not debating if the actions of TL were legal.
mima
Profile Joined October 2010
26 Posts
May 30 2011 13:39 GMT
#416
After reading the FOMOS official statement on TL, I don't feel FOMOS has done anything morally wrong. At the moment, I just hope FOMOS would get someone who can translate properly. The current FOMOS translations don't compare even with the worst translations on TL. Of course, if the global section isn't updated at a pace similar to TL's translations then I'm going to accuse them of making the global SC community worse .
hacklebeast
Profile Blog Joined April 2010
United States5090 Posts
May 30 2011 14:01 GMT
#417
I'm curious why TL doesn't wasn't Fomos to use some of their articles. Or maybe that's not the entire story.
Protoss: Best, Paralyze, Jangbi, Nal_Ra || Terran: Oov, Boxer, Fantasy, Hiya|| Zerg: Yellow, Zero
Plexa
Profile Blog Joined October 2005
Aotearoa39261 Posts
May 30 2011 14:20 GMT
#418
I'm sure Wax will comment when he is around, until then sit tight on a TL response to that. It's only right that he comment seeing as he was representing TL during the whole process.
Administrator~ Spirit will set you free ~
hacklebeast
Profile Blog Joined April 2010
United States5090 Posts
May 30 2011 14:24 GMT
#419
Fair enough. Thanks.
Protoss: Best, Paralyze, Jangbi, Nal_Ra || Terran: Oov, Boxer, Fantasy, Hiya|| Zerg: Yellow, Zero
antilyon
Profile Blog Joined February 2011
Brazil2546 Posts
May 30 2011 14:25 GMT
#420
ou guys seem to miss the most important part of this.

TL will have to take out the FOMOS's photos from NaDa's Body thread?
Prev 1 19 20 21 22 23 30 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
The PondCast
13:00
Episode 62
CranKy Ducklings50
Liquipedia
Kung Fu Cup
12:00
SC:EVO Monthly
TaeJa vs SHIN
ByuN vs Creator
SteadfastSC395
IndyStarCraft 128
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
SteadfastSC 395
Lowko345
IndyStarCraft 128
Rex 110
Creator 14
ProTech9
StarCraft: Brood War
Calm 6344
GuemChi 2695
Rain 2420
Bisu 1409
Shuttle 905
Jaedong 755
Mini 729
firebathero 474
EffOrt 435
Stork 354
[ Show more ]
BeSt 350
Last 186
Snow 184
Soulkey 168
sSak 166
Light 148
hero 134
Barracks 132
ggaemo 125
Mind 64
Backho 56
TY 48
ToSsGirL 45
Sharp 43
Mong 38
Rush 36
Sea.KH 36
Sexy 31
Bale 31
Aegong 29
soO 28
Yoon 18
sorry 16
zelot 14
Nal_rA 13
HiyA 13
Terrorterran 11
IntoTheRainbow 8
Britney 0
Dota 2
The International104877
Gorgc8389
Dendi520
BananaSlamJamma131
Counter-Strike
olofmeister1591
x6flipin555
markeloff87
Other Games
B2W.Neo734
DeMusliM235
Mlord224
crisheroes173
Hui .165
mouzStarbuck101
oskar92
ArmadaUGS78
QueenE58
Happy11
Organizations
Other Games
gamesdonequick766
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• Ler67
League of Legends
• Nemesis1661
• Jankos930
Upcoming Events
RSL Revival
20h 30m
Classic vs TriGGeR
ByuN vs Maru
Online Event
22h 30m
Kung Fu Cup
22h 30m
BSL Team Wars
1d 5h
RSL Revival
1d 20h
Maestros of the Game
2 days
ShoWTimE vs Classic
Clem vs herO
Serral vs Bunny
Reynor vs Zoun
Cosmonarchy
2 days
Bonyth vs Dewalt
[BSL 2025] Weekly
2 days
RSL Revival
2 days
Maestros of the Game
3 days
[ Show More ]
BSL Team Wars
3 days
Afreeca Starleague
3 days
Snow vs Sharp
Jaedong vs Mini
Wardi Open
3 days
Sparkling Tuna Cup
4 days
Afreeca Starleague
4 days
Light vs Speed
Larva vs Soma
LiuLi Cup
5 days
The PondCast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Copa Latinoamericana 4
SEL Season 2 Championship
HCC Europe

Ongoing

BSL 20 Team Wars
KCM Race Survival 2025 Season 3
BSL 21 Points
ASL Season 20
CSL 2025 AUTUMN (S18)
LASL Season 20
RSL Revival: Season 2
Maestros of the Game
Chzzk MurlocKing SC1 vs SC2 Cup #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1

Upcoming

2025 Chongqing Offline CUP
BSL Polish World Championship 2025
BSL Season 21
BSL 21 Team A
EC S1
SL Budapest Major 2025
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
MESA Nomadic Masters Fall
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.