• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 23:29
CEST 05:29
KST 12:29
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Tournament Spotlight: FEL Cracow 20259Power Rank - Esports World Cup 202578RSL Season 1 - Final Week9[ASL19] Finals Recap: Standing Tall15HomeStory Cup 27 - Info & Preview18
Community News
[BSL 2025] H2 - Team Wars, Weeklies & SB Ladder0EWC 2025 - Replay Pack1Google Play ASL (Season 20) Announced26BSL Team Wars - Bonyth, Dewalt, Hawk & Sziky teams10Weekly Cups (July 14-20): Final Check-up0
StarCraft 2
General
#1: Maru - Greatest Players of All Time Power Rank - Esports World Cup 2025 EWC 2025 - Replay Pack Tournament Spotlight: FEL Cracow 2025 I offer completely free coaching services
Tourneys
Esports World Cup 2025 FEL Cracov 2025 (July 27) - $10,000 live event $25,000 Streamerzone StarCraft Pro Series announced $5,000 WardiTV Summer Championship 2025 WardiTV Mondays
Strategy
How did i lose this ZvP, whats the proper response
Custom Maps
External Content
Mutation # 484 Magnetic Pull Mutation #239 Bad Weather Mutation # 483 Kill Bot Wars Mutation # 482 Wheel of Misfortune
Brood War
General
Google Play ASL (Season 20) Announced [BSL 2025] H2 - Team Wars, Weeklies & SB Ladder [Update] ShieldBattery: 2025 Redesign Dewalt's Show Matches in China BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL20] Non-Korean Championship 4x BSL + 4x China CSL Xiamen International Invitational [CSLPRO] It's CSLAN Season! - Last Chance
Strategy
Does 1 second matter in StarCraft? Simple Questions, Simple Answers [G] Mineral Boosting
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread Total Annihilation Server - TAForever [MMORPG] Tree of Savior (Successor of Ragnarok) Path of Exile
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread UK Politics Mega-thread Stop Killing Games - European Citizens Initiative Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread
Fan Clubs
INnoVation Fan Club SKT1 Classic Fan Club!
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [\m/] Heavy Metal Thread Movie Discussion! [Manga] One Piece Korean Music Discussion
Sports
2024 - 2025 Football Thread Formula 1 Discussion TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 NBA General Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Installation of Windows 10 suck at "just a moment" Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
TeamLiquid Team Shirt On Sale The Automated Ban List
Blogs
Ping To Win? Pings And Their…
TrAiDoS
momentary artworks from des…
tankgirl
from making sc maps to makin…
Husyelt
StarCraft improvement
iopq
Socialism Anyone?
GreenHorizons
Eight Anniversary as a TL…
Mizenhauer
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 548 users

Fomos content: Stop using it - Page 21

Forum Index > BW General
Post a Reply
Prev 1 19 20 21 22 23 30 Next All
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
May 30 2011 10:11 GMT
#401
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:
FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman




This...
So interesting.
Is this what actually happened?
If so, I can't blame or get mad at FOMOS.
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
setzer
Profile Joined March 2010
United States3284 Posts
May 30 2011 10:15 GMT
#402
Why didn't Fomos attempt to hire some of the translators here on TL to translate on their website if they were so eager to form a partnership?

Way too much "none of this is our fault" for me to take position seriously.
Vipsanius
Profile Joined February 2011
Netherlands708 Posts
Last Edited: 2011-05-30 10:18:00
May 30 2011 10:17 GMT
#403
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:+ Show Spoiler +

FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.



I believe Fomos wanted to get 10 articles a month from TL. TL can't agree to that, because:

1. The people who do it are volunteers. They can make a billion articles this month, and then none after that. TL would be violating the contract. As there is no saying to how many articles will be made in a month, it's not possible to put that black on white (unless you like gambling and losing).
2. The people who write articles aren't payed. If TL has a contract with Fomos, and there is money going around, the people that write articles get screwed over. Wether they like it or not.

EDIT: [\spoiler] instead of [\s]
GG.NoRe
Profile Blog Joined January 2011
Korea (South)1051 Posts
Last Edited: 2011-05-30 11:06:31
May 30 2011 10:36 GMT
#404
Let me do a pharaphrase of the Fomos statement based on the original here for the benefit of clarity and discussion: (LOL at that translation, Fomos could very well afford any college student with decent English yet it settles for this one). Anyway, here it is.

FOMOS on TL

FOMOS official statement on TL
May 30, 2011

  1. April 2010, FOMOS contacted TL on a possible partnership. FOMOS initially thought TL is a non-profit organization so it felt no need to stir up emotions by pointing out the fact that TL has been using its contents without permission. It turns our that TL is for profit. Still, FOMOS is open to it if TL were willing to sign a contract regarding the use of FOMOS contents.

  2. FOMOS requested a formal contract (as stated above) granting FOMOS a minimun of 10 articles per month.

  3. TL initially agreed to this, but it later declined respectfully saying that their (TL) writers are volunteers and they have no control over what they write or post on the site. They however state that they have influence over their writers.

  4. FOMOS is an incorporated company, and it is imperative to have all its deals be written on paper, in a proper contract. FOMOS does not understand how it can deal with anyone without knowing how much of its contents (pages) is used and translated. FOMOS is baffled by this initial decline by TL, but would still want a formal contract. Nearly a year has passed and TL still uses FOMOS contents without a contract. FOMOS is not happy about this.

  5. 2011, FOMOS hires staff to run its GLOBAL page. Still wanting to have a partnership with TL, it renegotiates once again, requesting that in exchange for its interviews for TL to translate, TL should also share some of its original English contents. TL feels that sharing its English articles is not a good deal for them. TL however states that FOMOS can use the English translation of the articles it got from FOMOS.

    This arrangement makes no sense to FOMOS since it already has translators and plans to expand on it in the future. FOMOS does not need the English translation of its articles from TL since FOMOS has the staff to do it (translate its articles to English). FOMOS reiterates its request to share its articles in exchange for the original English ones from TL.

    TL refuses the deal. FOMOS notifies TL to stop using its contents.

    If FOMOS gets only translations of its own works, then it is not in the best interest of FOMOS to have a partnership with TL. In fact, when TL translates what FOMOS plans to translate for its own site, it is a detriment to FOMOS.

    FOMOS simply wants TL to stop using FOMOS contents, as it has the right to do so.

    FOMOS is an incorporated company with 10 staff member who work hard around the clock. FOMOS writers and photographers strongly express their wishes to others to stop using their original contents.


superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman

DONGJWA!
Fyodor
Profile Blog Joined September 2010
Canada971 Posts
May 30 2011 11:03 GMT
#405
On May 30 2011 19:17 Vipsanius wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:+ Show Spoiler +

FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.



I believe Fomos wanted to get 10 articles a month from TL. TL can't agree to that, because:

1. The people who do it are volunteers. They can make a billion articles this month, and then none after that. TL would be violating the contract. As there is no saying to how many articles will be made in a month, it's not possible to put that black on white (unless you like gambling and losing).
2. The people who write articles aren't payed. If TL has a contract with Fomos, and there is money going around, the people that write articles get screwed over. Wether they like it or not.

EDIT: [\spoiler] instead of [\s]

The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

Now I really love Super Daniel Man and he is gentleman and a scholar but Fomos needs to hire a real translator or strike a deal with TL. Fomos global would really benefit and TL would be doing the right thing. Make SDM do original content please.

But if Fomos wants a deal on black and white, maybe you could offer them the rights to any translated content from them + link back. Or a fee based on the average of articles over the year.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
Frankon
Profile Joined May 2010
3054 Posts
May 30 2011 11:15 GMT
#406
On May 30 2011 20:03 Fyodor wrote:
The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

I think it creates a new issue. TL profits from the volunteers work, which take the orginal untranslated articles from the Fomos.
The line at the bottom of the page.
"The opinions expressed by our users do not reflect the official position of TeamLiquid.net or its staff."
So the users = means US, not admins or moderators (since they are part of staff) could still translate the interviews.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66161 Posts
Last Edited: 2011-05-30 11:24:14
May 30 2011 11:16 GMT
#407
when we translators were first contacted, we decided not to go with it since meeting a quota set by a company did not fit in our image of "voluntary community work". it would become a "we have to do this" instead of "we want to do this."


this is MY view from here, not TeamLiquid's staffs' or other translators' views

anyway, this is fomos' loss, their translators suck and we don't need their recycled interviews that much anyway. there are other sources for that.
POGGERS
GG.NoRe
Profile Blog Joined January 2011
Korea (South)1051 Posts
May 30 2011 11:16 GMT
#408
Based on FOMOS, it was TL who refused to negotiate on equal grounds.
If I may ask, why did TL refuse the exchange of articles?
It seems only fair, especially if you consider that it has been copying materials from FOMOS for years now. If what FOMOS says is true, it is indeed baffling that TL would only offer the translation of the article that is got from FOMOS, in exchange. It seems that there was a way to settle it, TL just did not want to open up.

If anyone from the TL negotiators could confirm and clarify this.
DONGJWA!
Arnstein
Profile Blog Joined May 2010
Norway3381 Posts
May 30 2011 11:25 GMT
#409
I want clarification as well.
rsol in response to the dragoon voice being heard in SCII: dragoon ai reaches new lows: wanders into wrong game
GG.NoRe
Profile Blog Joined January 2011
Korea (South)1051 Posts
May 30 2011 11:28 GMT
#410
On May 30 2011 20:15 Frankon wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 20:03 Fyodor wrote:
The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

I think it creates a new issue. TL profits from the volunteers work, which take the orginal untranslated articles from the Fomos.
The line at the bottom of the page.
"The opinions expressed by our users do not reflect the official position of TeamLiquid.net or its staff."
So the users = means US, not admins or moderators (since they are part of staff) could still translate the interviews.

No. This is a wrong interpretation of the law.
Simply, FOMOS does not allow (anymore) use/copying of its contents by TL, no matter who does it or how it is obtained. Which means that any content from FOMOS that finds its way in TL is an infringement of FOMOS' copyright.

konadora is correct though, there are other sources.
The pity here, especially for foreigners, is that FOMOS is a good source of SC content which can be used/translated here in TL. Also, another implication that konadora did not mention concerns all the past contents.

¯\_(ツ)_/¯

DONGJWA!
StarStruck
Profile Blog Joined April 2010
25339 Posts
Last Edited: 2011-05-30 11:46:38
May 30 2011 11:42 GMT
#411
On May 30 2011 20:16 konadora wrote:
when we translators were first contacted, we decided not to go with it since meeting a quota set by a company did not fit in our image of "voluntary community work". it would become a "we have to do this" instead of "we want to do this."


this is MY view from here, not TeamLiquid's staffs' or other translators' views

anyway, this is fomos' loss, their translators suck and we don't need their recycled interviews that much anyway. there are other sources for that.



What he said makes sense. We all know TL isn't non-profit anymore; however, R1CH and Hot_Bid are the only full-time employees on staff. All the writers and translators volunteer their time to giving us content on their own accord. They aren't getting paid hence konadora's mindset.

The translators would have to be getting paid and anytime you put a quota on something it negates the desire of their volunteer work.

In other words, it's a gray area. -_-
dtz
Profile Joined September 2010
5834 Posts
Last Edited: 2011-05-30 12:37:45
May 30 2011 11:55 GMT
#412
ah that makes Fomos' stance much more understandable considering they have tried multiple times to initiate partnetship with TL.

I understand with not wanting to force TL writers to fulfill a quota but this

011, FOMOS hires staff to run its GLOBAL page. Still wanting to have a partnership with TL, it renegotiates once again, requesting that in exchange for its interviews for TL to translate, TL should also share some of its original English contents. TL feels that sharing its English articles is not a good deal for them. TL however states that FOMOS can use the English translation of the articles it got from FOMOS.


feels like a reasonable deal to me. That the BW write-ups / Final Edits would be available on FOMOS as well seems acceptable in exchange for FOMOS articles.

Would love to hear TL's reasoning on this.
Stratoss
Profile Blog Joined March 2011
Czech Republic129 Posts
Last Edited: 2011-05-30 12:08:15
May 30 2011 12:03 GMT
#413
On May 30 2011 20:55 dtz wrote:
ah that makes Fomos' stance much more understandable considering they have tried multiple times to initiate partnetship with TL.

I understand with not wanting to force TL writers to fulfill a quote but this

Show nested quote +
011, FOMOS hires staff to run its GLOBAL page. Still wanting to have a partnership with TL, it renegotiates once again, requesting that in exchange for its interviews for TL to translate, TL should also share some of its original English contents. TL feels that sharing its English articles is not a good deal for them. TL however states that FOMOS can use the English translation of the articles it got from FOMOS.


feels like a reasonable deal to me. That the BW write-ups / Final Edits would be available on FOMOS as well seems acceptable in exchange for FOMOS articles.

Would love to hear TL's reasoning on this.

The problem is FOMOS demanded a quota of say 10 articles per month from TL. And since the writers aren't paid they wouldn't like such conditions. It was said above anyway.

I suppose that if FOMOS just demanded use of any english articles that wouldn't go in numbers above the articles used by TL in exchange, things could work out? I don't know the numbers of original and translated articles here on TL. But the point is not to put a quota on the writers, but rather to limit the number of translated articles depending on how many articles/translations FOMOS demands. That shouldn't affect the volunteers that much imo. It would just create a certain cap on the articles TL could translate. Something is better than nothing, IMO. It would be rather complicated though and since FOMOS wants a contract, not a deal...
Ryo
Profile Blog Joined February 2010
8787 Posts
May 30 2011 12:26 GMT
#414
So no more Fomos pictures on blog posts. They take really nice photos. Articles not so but the photos are nice.
영원히 엠비씨게임 히어로 팬.
Vipsanius
Profile Joined February 2011
Netherlands708 Posts
May 30 2011 12:50 GMT
#415
On May 30 2011 20:03 Fyodor wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 19:17 Vipsanius wrote:
On May 30 2011 18:53 sovetskysoyuz wrote:+ Show Spoiler +

FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.



I believe Fomos wanted to get 10 articles a month from TL. TL can't agree to that, because:

1. The people who do it are volunteers. They can make a billion articles this month, and then none after that. TL would be violating the contract. As there is no saying to how many articles will be made in a month, it's not possible to put that black on white (unless you like gambling and losing).
2. The people who write articles aren't payed. If TL has a contract with Fomos, and there is money going around, the people that write articles get screwed over. Wether they like it or not.

EDIT: [\spoiler] instead of [\s]

The fact that the TL translators are volunteers doesn't change the most important fact that TL profits from Fomos' work without authorization. If TL wants to be a legitimate business instead of internet pirates then yeah Fomos' content won't be free.

Now I really love Super Daniel Man and he is gentleman and a scholar but Fomos needs to hire a real translator or strike a deal with TL. Fomos global would really benefit and TL would be doing the right thing. Make SDM do original content please.

But if Fomos wants a deal on black and white, maybe you could offer them the rights to any translated content from them + link back. Or a fee based on the average of articles over the year.


I was adressing why TL wouldn't want to have a contract with fomos, not debating if the actions of TL were legal.
mima
Profile Joined October 2010
26 Posts
May 30 2011 13:39 GMT
#416
After reading the FOMOS official statement on TL, I don't feel FOMOS has done anything morally wrong. At the moment, I just hope FOMOS would get someone who can translate properly. The current FOMOS translations don't compare even with the worst translations on TL. Of course, if the global section isn't updated at a pace similar to TL's translations then I'm going to accuse them of making the global SC community worse .
hacklebeast
Profile Blog Joined April 2010
United States5090 Posts
May 30 2011 14:01 GMT
#417
I'm curious why TL doesn't wasn't Fomos to use some of their articles. Or maybe that's not the entire story.
Protoss: Best, Paralyze, Jangbi, Nal_Ra || Terran: Oov, Boxer, Fantasy, Hiya|| Zerg: Yellow, Zero
Plexa
Profile Blog Joined October 2005
Aotearoa39261 Posts
May 30 2011 14:20 GMT
#418
I'm sure Wax will comment when he is around, until then sit tight on a TL response to that. It's only right that he comment seeing as he was representing TL during the whole process.
Administrator~ Spirit will set you free ~
hacklebeast
Profile Blog Joined April 2010
United States5090 Posts
May 30 2011 14:24 GMT
#419
Fair enough. Thanks.
Protoss: Best, Paralyze, Jangbi, Nal_Ra || Terran: Oov, Boxer, Fantasy, Hiya|| Zerg: Yellow, Zero
antilyon
Profile Blog Joined February 2011
Brazil2546 Posts
May 30 2011 14:25 GMT
#420
ou guys seem to miss the most important part of this.

TL will have to take out the FOMOS's photos from NaDa's Body thread?
Prev 1 19 20 21 22 23 30 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 7h 31m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Nina 254
RuFF_SC2 212
SpeCial 69
ProTech55
StarCraft: Brood War
Sea 4436
NaDa 80
Noble 36
Icarus 7
Dota 2
monkeys_forever869
League of Legends
JimRising 885
Super Smash Bros
hungrybox3177
Heroes of the Storm
Khaldor157
Other Games
summit1g15464
tarik_tv10864
Maynarde201
ROOTCatZ160
Organizations
Other Games
gamesdonequick1742
BasetradeTV171
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 16 non-featured ]
StarCraft 2
• davetesta78
• practicex 17
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Doublelift7009
• Rush1361
• Lourlo681
Other Games
• Scarra2163
Upcoming Events
Wardi Open
7h 31m
Sparkling Tuna Cup
1d 6h
WardiTV European League
1d 12h
Online Event
1d 14h
uThermal 2v2 Circuit
2 days
The PondCast
3 days
Replay Cast
3 days
Korean StarCraft League
4 days
CranKy Ducklings
5 days
Sparkling Tuna Cup
6 days
Liquipedia Results

Completed

BSL 20 Non-Korean Championship
FEL Cracow 2025
Underdog Cup #2

Ongoing

Copa Latinoamericana 4
Jiahua Invitational
BSL 20 Team Wars
CC Div. A S7
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
BLAST.tv Austin Major 2025
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25

Upcoming

BSL 21 Qualifiers
ASL Season 20: Qualifier #1
ASL Season 20: Qualifier #2
ASL Season 20
CSLPRO Chat StarLAN 3
BSL Season 21
RSL Revival: Season 2
Maestros of the Game
SEL Season 2 Championship
WardiTV Summer 2025
uThermal 2v2 Main Event
HCC Europe
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.