• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 07:38
CEST 13:38
KST 20:38
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Code S Season 2 (2026) - RO8 Preview4[ASL21] Finals Preview: Two Legacies21Code S Season 2 (2026) - RO12 Preview2herO wins GSL Code S Season 1 (2026)6Code S Season 1 (2026) - RO4 & Finals Preview5
Community News
Weekly Cups (May 18-25): MaxPax wins doubles0Crank Gathers Season 4: BW vs SC2 Team League4Weekly Cups (May 11-17): Classic wins double0Code S Season 1 (2026) - RO8 Results2Weekly Cups (May 4-10): Clem, MaxPax, herO win1
StarCraft 2
General
herO wins GSL Code S Season 1 (2026) Code S Season 2 (2026) - RO8 Preview Weekly Cups (May 18-25): MaxPax wins doubles Code S Season 2 (2026) - RO12 Preview Weekly Cups (May 11-17): Classic wins double
Tourneys
GSL Code S Season 2 (2026) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament Crank Gathers Season 4: BW vs SC2 Team League GSL Code S Season 1 (2026) Maestros of The Game 2 announcement and schedule !
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players
External Content
Welcome to the External Content forum Mutation # 527 Hell Train The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 526 Rubber and Glue
Brood War
General
Every Matchup's Top 5 Winrates (all ASLs & KSLs) Pros React To: ASL S21 Finals BW General Discussion Very long shot - StarCraft x A7X video Pros React to: TvT Masterclass in FlaSh vs Light
Tourneys
Escore Tournament StarCraft Season 2 [BSL22] WB Final & LB Semis - Saturday 21:00 CEST [ASL21] Grand Finals [Megathread] Daily Proleagues
Strategy
Any training maps people recommend? Muta micro map competition [G] Hydra ZvZ: An Introduction Fighting Spirit mining rates
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread ZeroSpace Megathread Path of Exile Stormgate/Frost Giant Megathread Dawn of War IV
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Trading/Investing Thread Dating: How's your luck? European Politico-economics QA Mega-thread
Fan Clubs
The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
2024 - 2026 Football Thread McBoner: A hockey love story TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Facing Challenges in Mobile App Development streaming software
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Customization Drives Loyalty…
TrAiDoS
Why RTS gamers make better f…
gosubay
ramps on octagon
StaticNine
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2438 users

Fomos content: Stop using it - Page 20

Forum Index > BW General
Post a Reply
Prev 1 18 19 20 21 22 30 Next All
tyCe
Profile Joined March 2010
Australia2542 Posts
May 29 2011 23:59 GMT
#381
On May 30 2011 02:54 QuickStriker wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 02:49 supernovamaniac wrote:
On May 30 2011 02:45 QuickStriker wrote:
On May 30 2011 02:40 supernovamaniac wrote:
On May 30 2011 02:33 QuickStriker wrote:
On May 30 2011 02:27 supernovamaniac wrote:
"Examples of fair use include commentary, criticism, news reporting, research, teaching, library archiving and scholarship."

What's the exact definition of news reporting in this case?

Lol, just when I was about to reply I noticed the quick ninja edit. :D

Now in terms of news reporting, don't you think the comments or the side personal words of the OP (or the translator) count as news reporting? Sure we're using footage of another but it's not all 100% direct footage since we have even that 1% of news reporting.

And in my view, the side commentaries that OP make in beginning or end of translations or news threads and even those small "Translation Notes" that TL translators often do can definitely count as news reporting or at least "commentary" as well as "criticism" which is also ok in "fair use".


To the first bolded statement: Yes, but the news reporting would only count towards the side comments/personal words, not the translations itself. It's like saying I took Epik High's song and added 2 beats at the end that I have created, thus resulting in a new work.

In terms of criticism, they are posted along the translated content. But however, they only take the segment of the interviews/translations in order to do so. They don't copy the whole thing and then start making the comment; most people only take sections of the video/news/etc. to criticize. For example, Stephen Colbert didn't need the whole segment of the news footage from CNN to report that Bin Laden loved Nestle and Coke/Pepsi.

Sure, the commentaries and news reporting (side comments) fall under fair use. The translations, however, is in the gray area. And according to fomos, it does not fall under fair use.

In my opinion, this is all in the gray area like you said. Maybe because I never seen such unique case here nor heard of it in my mass media law or other law classes I've taken but, fair use can be taken in many different meanings and it's common practice for corporations and companies in US to take advantage of such loopholes they find or possibly something here until the fullest extent and be ok with it until the US Supreme Court or US law changes. What's to say TL can't follow what others do?

And in terms of fomos, I don't think they (Fomos) know US law nor know the whole idea of "fair use". Again I'm not 100% sure or right but seeing a Korean company In Korea know US law much more so than Korean law isn't common since they'll try to take it to only their nation's law. Except the conflict takes place in US now so US law endures.


Remember: This always depends on the country they take the legal action in. In this case, it might be where TL server is located (which is not US). But I don't see any legal action happening over this "small" case.

On May 30 2011 02:48 Artimo wrote:
I thought it was fine as long as you cite the source of your work.
i am not an expert on copyright laws and pagiarism but i honestly always thought you can do this as long as you say where the source is from etc.

this would mean that much of the literature work you do at school is subject to the same copyright laws which doesnt seem right.


What do you mean by 'literature work' in school?

I definitely checked just now and TL server is in US including its IP.

As for legal action, even if it's Korea to US, it's by the defendant area than the plaintiff no? Blizzard vs OGN/MBC/Kespa certainly took place in Korea but here, it's Fomos to TL (Korea -> US)

Actually, if it came down to a court case, then the plaintiff should be seeking to litigate in the jurisdiction where the defendant has its assets located. That way, the decision can actually be enforced by the court and the plaintiff can actually get a proper remedy from it.

So in this case, if Fomos wanted to sue TL for condoning breach of copyright, then it will most likely try to litigate in the US, unless there are significant advantages to litigate elsewhere. I don't even know if this is viable for them because I don't know if they have much of a presence in the US to actually attempt to enter legal proceedings. The choice of law (i.e. Korean law or US law) will depend on the US choice of law rules, which I don't know about.

I think TL is just trying to be civil here rather than being afraid of any possible litigation. Even if there was to be litigation, the amount that Fomos can sue for is probably very minimal.

On the whole, I just think Fomos are being completely jackasses in grinding out a fractious relationship between two e-sports community sites. It is completely ungracious of them, and they fail to respect the fact that TL is 99% of the reason why non-Koreans know of the existence of their existence in the first place. While most businesses would agree that free publicity is fantastic, Fomos actually tried to get some deal out of it from a Chinese website. I have no idea about the details of the deal, but I can't imagine it to be worth more than a few hundred or thousand dollars.

No class.
Betrayed by EG.BuK
BisuDagger
Profile Blog Joined October 2009
Bisutopia19361 Posts
May 30 2011 02:10 GMT
#382
When I move to Korea, I'll start doing the interviews myself. Brood War just has to promise to stay around another 5 years.
ModeratorFormer Afreeca Starleague Caster: http://afreeca.tv/ASL2ENG2
amazingxkcd
Profile Blog Joined September 2010
GRAND OLD AMERICA16375 Posts
May 30 2011 03:42 GMT
#383
On May 30 2011 11:10 BisuDagger wrote:
When I move to Korea, I'll start doing the interviews myself. Brood War just has to promise to stay around another 5 years.


I don't know, you might just be stuck trying to stalk Bisu around and not deliver any other interviews.

+ Show Spoiler +
LOL JKJK
The world is burning and you rather be on this terrible website discussing video games and your shallow feelings
XenOsky
Profile Blog Joined March 2008
Chile2356 Posts
May 30 2011 04:00 GMT
#384
LOL, you people are really thinking about legal actions????

just stop using fomos content... WTF!
ἡ τῆς Νεμέσεως τάξις
moopie
Profile Joined July 2009
12605 Posts
May 30 2011 04:52 GMT
#385
If you told me a year ago that fomos establishing an english site would turn out to be a bad thing, i wouldn't have believed it :/
I'm going to sleep, let me get some of that carpet.
Sovetsky Soyuz
Profile Joined May 2011
Russian Federation905 Posts
May 30 2011 04:59 GMT
#386
On May 30 2011 12:42 amazingxkcd wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 11:10 BisuDagger wrote:
When I move to Korea, I'll start doing the interviews myself. Brood War just has to promise to stay around another 5 years.


I don't know, you might just be stuck trying to stalk Bisu around and not deliver any other interviews.

+ Show Spoiler +
LOL JKJK

lol this could be true :p
xarthaz
Profile Blog Joined August 2010
1704 Posts
May 30 2011 05:08 GMT
#387
Uhh you could just link the SDM translated content in the report/interview thread OPs...
Aah thats the stuff..
Falling
Profile Blog Joined June 2009
Canada11524 Posts
May 30 2011 05:16 GMT
#388
On May 30 2011 14:08 xarthaz wrote:
Uhh you could just link the SDM translated content in the report/interview thread OPs...


True, but the point is Fomos is generally tardy with their interviews, the interviews are not always translated in full, and the quality is not the greatest. Better off finding a different source for interviews.
ModeratorDavid Duke, Richard Spencer, Nick Fuentes, Daily Stormer... "Some very fine people on both sides"
kaleidoscope
Profile Blog Joined December 2008
Singapore2887 Posts
May 30 2011 05:19 GMT
#389
On May 30 2011 14:16 Falling wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 14:08 xarthaz wrote:
Uhh you could just link the SDM translated content in the report/interview thread OPs...


True, but the point is Fomos is generally tardy with their interviews, the interviews are not always translated in full, and the quality is not the greatest. Better off finding a different source for interviews.


and to top it off, they dont come as timely as TL translators
대지따라 돌린게 시간이다.. 흘러가고 돌아오지도 않고..
Falling
Profile Blog Joined June 2009
Canada11524 Posts
May 30 2011 05:28 GMT
#390
What I meant by tardy interviews, but speedy translations are kinda a big deal so the point might as well be emphasized

Basically the volunteer team of translators at TL is amazing!
ModeratorDavid Duke, Richard Spencer, Nick Fuentes, Daily Stormer... "Some very fine people on both sides"
Sovetsky Soyuz
Profile Joined May 2011
Russian Federation905 Posts
May 30 2011 06:27 GMT
#391
Well, one solution would be to have an OP with a snippet of the interview and refer to the fomos global site, while tl have a discussion on the said thread. Only prob is the time itd take fomos to come up with the translations.
DND_Enkil
Profile Joined September 2010
Sweden598 Posts
May 30 2011 07:47 GMT
#392
On May 30 2011 02:02 QuickStriker wrote:
Show nested quote +
On May 29 2011 21:21 tomstrife wrote:
Fair use, a limitation and exception to the exclusive right granted by copyright law to the author of a creative work, is a doctrine in United States copyright law that allows limited use of copyrighted material without acquiring permission from the rights holders. Examples of fair use include commentary, criticism, news reporting, research, teaching, library archiving and scholarship. It provides for the legal, non-licensed citation or incorporation of copyrighted material in another author's work under a four-factor balancing test. The term fair use originated in the United States. A similar principle, fair dealing, exists in some other common law jurisdictions. Civil law jurisdictions have other limitations and exceptions to copyright


I'd say that it would fall under commentary and news... Maybe not the photos, but one of the main reasons people can post clips of movies, etc on YouTube (if there Is anything similar in Korea?). I know many circumvent copyright laws like that in America... Unfortunately the only lawyers I know are American ones.


So clarifying once again, wouldn't the translations, interviews, and "news" threads that our TL translators do count as "fair use"? Remember, teamliquid.net IS A "NEWS" organization, even said it on top "Starcraft Progaming NEWS".

Even if we have ADs and TL.net generate some money via ADs, isn't that also what countless legit news organizations and sites do and have anyway? Like FOX News, NBC, TMZ, CNN, BBC, ABC, all have ads somewhere on the page of the news and I'm pretty sure NOT all of them have pictures and stories that were completely linked source of the original source because of the "Fair Use" doctrine.

So what is the difference between those sites and this site? There really isn't a difference and I'm sure they pull international news as well, especially like CNN and BBC with sources being from others.

And because the translations of interviews/news are in English (WHICH THEY DON'T ORIGINALLY HAVE IN THEIR SITE on Fomos) and not in Korean (the ORIGINAL LANGUAGE), wouldn't that be an original or deviated work from our TL translators?

And lastly, I believe the US law succeed all other international laws as someone mentioned earlier when the two parties are in US and different country (Korea) and the conflict is located in US since TL is located in US and it's Fomos -> TL meaning Korea to US (unlike Blizzard to Kespa which is US to Korea). So Korean law may be invalid and we can go under the US law instead which many media corporations take advantage of, because TL is a media organization.

Just 2 cents.


Since i live with a journalist i can give some feedback here.

It is absolutely NOT okay for a news site to copy another news site's interview, and photos are even worse. If you pay attention when you read articles you will see that they often pull out quotes from a interview, without posting the questions. And then cite thier competitor as a source, something they really really hate having to do. For smaller magazies getting a big sports scoop first forcing the "big boys" to cite you as a source is considered a big win.

So, it would be okay for a TL member to post a thread about a specific answer from a fomos interview, quote the answer, and then comment on it and open up for discussion about that answer. That is fair use. Translating and reposting large sections does not fall under fair use.

Also fairly common in sports journalism is "rewrites", if one paper do not have time to attend a smaller match or cant get in touch with the coach for an after game interview for whatever reason they wait until a competitor posts thier after game article and then does "rewrite". Meaning they rewrite it in thier own words, and then pull a quote from the coach stolen from thier competitors interview.

Depending on how classy they are they might or might not cite the other news site as source, coaches pretty much give the exact same answers to each journalist after a game so in 99% of the time you can get away with not citing the source.

Also, press conferences are sometimes considered "free for all", if one journalist asks a really good question it would be silly if every journalist from the other magazines would have to ask the same question to be allowed to print it.


Lastly, on news-aggregating-sites on the internet (TL, Reddit, Digg, etc) it is fairly common to post a stub from an article or interview and then link to the source for the full read. Idea is the stub grabs the readers interest and then the original publisher gets more wievers. Both Reddit and the original publisher prosper from this, Reddit users can easily find articles regarding thier interests regardless of the publisher and can discuss it with other Reddit users. And the original publisher gets more wievers and credit for their work.

If Fomos are launching an english site i cant imagine them NOT asking other sites to stop posting full translations. Just like Japanese anime/manga publishers dont mind fansubs of thier work if it is not licensed by an english publisher, but as soon as it is licenced in english they start caring.
"If you write about a sewing needle there is always some one-eyed bastard that gets offended" - Fritiof The Pirate Nilsson
Frankon
Profile Joined May 2010
3054 Posts
May 30 2011 08:36 GMT
#393
On May 30 2011 15:27 sovetskysoyuz wrote:
Well, one solution would be to have an OP with a snippet of the interview and refer to the fomos global site, while tl have a discussion on the said thread. Only prob is the time itd take fomos to come up with the translations.

That thread would most likely turn out to be a flame thread about translation by comparing the kr to english version of the same article...
XsebT
Profile Blog Joined June 2009
Denmark2980 Posts
May 30 2011 08:45 GMT
#394
Fomos' position with teamliquid:
http://www.fomos.kr/board/board.php?mode=read&keyno=117748&db=Global&cate=&page=1&field=&kwrd=
화이팅
Megaliskuu
Profile Blog Joined October 2010
United States5123 Posts
Last Edited: 2011-05-30 08:51:38
May 30 2011 08:50 GMT
#395
On May 30 2011 17:45 XsebT wrote:
Fomos' position with teamliquid:
http://www.fomos.kr/board/board.php?mode=read&keyno=117748&db=Global&cate=&page=1&field=&kwrd=


Cranking out poorly written konglish articles is pretty hard work.
|BW>Everything|Add me on star2 KR server TheMuTaL.675 for practice games :)|NEX clan| https://www.dotabuff.com/players/183104694
Legatus Lanius
Profile Blog Joined March 2011
2135 Posts
May 30 2011 08:57 GMT
#396
i understand teamliquid's position of not being able to contract because the writers arent employed

+ Show Spoiler +
fomos 4 lyfe
"He's the Triple H of Brood War." - Ribbon on Flash | "He's more like the John Cena of Brood War." - Aus)MaCrO on Flash
Sovetsky Soyuz
Profile Joined May 2011
Russian Federation905 Posts
May 30 2011 09:53 GMT
#397
FOMOS position on TL
+ Show Spoiler +
FOMOS' position with teamliquid
2011년 05월 30일 15시 56분

[FOMOS]

1. Fomos first contacted teamliquid on a possible partnership last year in April, Fomos initially thought, since teamliquid was a non-profit organization, there is no need to stir up emotions by pointing out the fact that they have been using the Fomos’ content without permission. It turns out that they do make profit. But that was still okay if they were willing to sign a legitimate contract with FOMOS.
2. FOMOS requests:
A.10 articles per MONTH, and a formal contract.

3. Teamliquid’s initial reaction was ok, later respectfully denies.
A. on the grounds that writers are volunteers, and that they don’t control them. However do suggest that they do have influence over the writers.

Fomos is an incorporated company, it is imperative that all deals must be concrete on a piece of paper, a contract. Can’t fathom the idea of not knowing how many pages could be provided as translation work.

Fomos is very baffled by the stance of teamliquid, but is persistent on forming a partnership with teamliquid. Nearly a year passes by, in this time FOMOS articles are still posted on Teamliquid. Fomos is not appreciative of this.

2011
FOMOS hires a staff to run the GLOBAL page.
Still wants a contract with teamliquid, FOMOS wants to negotiate the grounds of using some of their original English articles as well.
Teamliquid feels that taking the English articles is not a good deal for them. However the FOMOS translated articles can be taken by FOMOS.

Aforementioned offer is nonsensical to FOMOS since, it already has a translator, more will be hired in the near future.

FOMOS doesn’t need the translated articles, since they have a staff member to do it, but still wants to make a deal as long as some original English written articles can be used.

The deal is refused, FOMOS notifies teamliquid to stop using our content.

If FOMOS doesn’t get more than just a translated work of FOMOS’ content, it is not in the best interest of FOMOS to form a partnership with teamliquid, in fact when teamliquid translates what’s already been translated or what is about to be translated by FOMOS, it creates a huge detriment to FOMOS.

FOMOS just simply wants them to stop using FOMOS content, since it is FOMOS’

FOMOS is an incorporated company, has 10 staff members, whom works the arduous hours of working around the clock, photographers and writers also wishes strongly for them to stop taking their articles.

superdaniel@fomos.co.kr
twitter:superdanielman


The above is the verbatim from Fomos.
Now it gets interesting. So let me get this straight.
1. Fomos tolerated TL from using/translating its contents because it thought TL was non-profit
2. Fomos found out TL is a business, but still oks the use of its contents but wants an agreement and a contract
3. April 2010, Fomos talks to TL, states its requests:
"10 articles per month, and a formal contract" (later on this)
4. TL does agree fully, saying it has no control over the contributors
5. Fomos demands its right to its contents, and have the agreement in black ad white, but TL seems vague on it(?) This initial discussion end in the meantime, while TL still uses Fomos contents.
6. 2011, Fomos starts global page. Renegotiates with TL, asking for rights to its original English articles as well. TL rejects this, but would be ok for Fomos to use the translated articles that came from Fomos in the first place.
7. Fomos does not understand this, citing that it has little use for the translation if ITS own contents given it already has translators and there are more to be hired
8. Fomos demands TL to stop infringing its contents. So here we are now.

So based on this, TL is the one who actually stone-walled? Is this correct? I wonder how the negotiations went, and why, if Fomos version is correct, TL refused use of its original content when Fomos is opening its contents to TL. Btw, does the "10-article" thing mean that Fomos wants TL to publish ONLY 10 of its articles in a month? I can see this as difficult for TL, since on a good month, as many as 30 interviews are made. Still, it is Fomos contents. All throughout their statement, Fomos seems to emphasize that they are they once actually reaching out and negotiating, which imo should be the other way around. If everyhthing Fomos said in there is true and is the whole picture of this story, I think TL was a little to hard and could have negotiated a mutually beneficial middle ground. Can TL please enlighten us on this one.
Sovetsky Soyuz
Profile Joined May 2011
Russian Federation905 Posts
May 30 2011 09:55 GMT
#398
On May 30 2011 17:50 Megaliskuu wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 17:45 XsebT wrote:
Fomos' position with teamliquid:
http://www.fomos.kr/board/board.php?mode=read&keyno=117748&db=Global&cate=&page=1&field=&kwrd=


Cranking out poorly written konglish articles is pretty hard work.

Read it. It worth reading what it contains if you want to get a good picture of this story.
whiterabb1t
Profile Blog Joined January 2011
Belgium681 Posts
May 30 2011 10:01 GMT
#399
On May 30 2011 17:36 Frankon wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 15:27 sovetskysoyuz wrote:
Well, one solution would be to have an OP with a snippet of the interview and refer to the fomos global site, while tl have a discussion on the said thread. Only prob is the time itd take fomos to come up with the translations.

That thread would most likely turn out to be a flame thread about translation by comparing the kr to english version of the same article...

Well this is possible but difficult since only a part will be in the OP. Contributors can then translate the interview one-question per one post per one-contributor. LOL. Messy but possible. It is still infringement, but Fomos has to track the entire thread to make sure it does not happen.
I just read fomos statement, interesting indeed.
Sovetsky Soyuz
Profile Joined May 2011
Russian Federation905 Posts
May 30 2011 10:03 GMT
#400
On May 30 2011 19:01 whiterabb1t wrote:
Show nested quote +
On May 30 2011 17:36 Frankon wrote:
On May 30 2011 15:27 sovetskysoyuz wrote:
Well, one solution would be to have an OP with a snippet of the interview and refer to the fomos global site, while tl have a discussion on the said thread. Only prob is the time itd take fomos to come up with the translations.

That thread would most likely turn out to be a flame thread about translation by comparing the kr to english version of the same article...

Well this is possible but difficult since only a part will be in the OP. Contributors can then translate the interview one-question per one post per one-contributor. LOL. Messy but possible. It is still infringement, but Fomos has to track the entire thread to make sure it does not happen.
I just read fomos statement, interesting indeed.

It is creative, but it should be TL who should make sure it does not happen, if it wants to avoid any legal problems. I really want to know what TL has to say on this.
Prev 1 18 19 20 21 22 30 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
GSL
09:30
2026 Season 2: Ro8 Group B
Maru vs ZounLIVE!
SHIN vs Rogue
Ryung 487
IntoTheiNu 339
CranKy Ducklings SOOP36
Rex26
GSL EN (SOOP)0
LiquipediaDiscussion
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Ryung 487
Lowko306
TKL 77
Rex 26
ProTech14
StarCraft: Brood War
Britney 25362
Calm 5595
Hyuk 845
Jaedong 428
Horang2 420
EffOrt 370
Mini 296
BeSt 275
Leta 208
Soulkey 157
[ Show more ]
Pusan 154
Light 141
ZerO 137
Last 120
ggaemo 106
hero 83
ToSsGirL 76
Rush 54
Aegong 49
Mind 45
scan(afreeca) 39
Sharp 32
JYJ 32
Shinee 31
soO 28
Free 23
sorry 22
Terrorterran 19
Barracks 18
Sacsri 17
JulyZerg 17
910 14
GoRush 14
zelot 12
Noble 8
ajuk12(nOOB) 7
Movie 7
Icarus 6
IntoTheRainbow 5
Dota 2
Dendi562
XcaliburYe170
canceldota56
Counter-Strike
olofmeister1675
x6flipin265
allub168
markeloff85
kRYSTAL_52
Other Games
B2W.Neo786
Mew2King157
Pyrionflax156
DeMusliM54
Organizations
StarCraft: Brood War
Kim Chul Min (afreeca) 986
Other Games
gamesdonequick442
Counter-Strike
PGL290
StarCraft: Brood War
lovetv 15
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• iopq 11
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Nemesis1787
• Jankos1487
Upcoming Events
WardiTV Spring Champion…
22m
SKillous vs Strange
Lambo vs Strange
Ryung vs Strange
Lambo vs Ryung
Ryung vs SKillous
Lambo vs SKillous
TKL 82
OSC
7h 22m
Cham vs Percival
ShoWTimE vs Lambo
Krystianer vs sebesdes
Cure vs Babymarine
SKillous vs Arrogfire
Gerald vs MindelVK
goblin vs TBD
Jumy vs HonMonO
Replay Cast
12h 22m
Maestros of the Game
1d 1h
Replay Cast
1d 12h
RSL Revival
1d 19h
Lambo vs SHIN
Solar vs Rogue
herO vs Clem
Maestros of the Game
1d 23h
IPSL
2 days
ZZZero vs WorsT
Julia vs eOnzErG
BSL
2 days
TerrOr vs Dewalt
Bonyth vs eOnzErG
Replay Cast
2 days
[ Show More ]
RSL Revival
2 days
Maestros of the Game
3 days
OSC
3 days
IPSL
3 days
Dragon vs Artosis
dxtr13 vs Hawk
BSL
3 days
Wardi Open
4 days
Monday Night Weeklies
4 days
Replay Cast
4 days
Sparkling Tuna Cup
4 days
WardiTV Spring Champion…
4 days
Maestros of the Game
5 days
The PondCast
5 days
Maestros of the Game
6 days
Replay Cast
6 days
Replay Cast
6 days
WardiTV Spring Champion…
6 days
Liquipedia Results

Completed

ASL Season 21
2026 GSL S1
Heroes Pulsing #1

Ongoing

2026 KK StarCraft Pro League
BSL Season 22
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
KK 2v2 League Season 1
Acropolis #4
CSCL: Masked Kings S4
SCTL 2026 Spring
WardiTV Spring 2026
2026 GSL S2
RSL Revival: Season 5
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals

Upcoming

Escore Tournament S2: King of Kings
YSL S3
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Blizzard Classic Cup 2026
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
CranK Gathers Season 4: BW vs SC2 Team League
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
Bounty Cup 2026
BLAST Bounty Summer 2026
BLAST Bounty Summer Qual
Stake Ranked Episode 3
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.