
[Interview] DES talks with Bisu and Stork 11/16/10 - Page 5
Forum Index > BW General |
Elroi
Sweden5594 Posts
![]() | ||
seRapH
United States9756 Posts
Legend of the Fall! | ||
amethyst
United States98 Posts
On November 17 2010 13:05 endy wrote: Also, I confirm 灯哥 is free, and 水晶 is pylon although it's more often referred as 水晶塔 (so it can't be confused with mineral patches) edit : it's true that's it's about the map, so it makes more sense that it would be a mineral patch. It makes even more sense that because protoss bases are more saturated, they mine out faster, so protoss are more affected by a map with fewer mineral patches. Thanks, I've made the appropriate changes! On November 17 2010 14:52 CanucksJC wrote: Do you have access to the translator forum? There was a staff that called dibs on this article... Be sure to check the thread before starting any articles cuz we don't want double translations where one gets thrown away. [edit] I see that he already mentioned it haha... ![]() Nope I had no idea, I guess only official translators can see that? On November 18 2010 01:31 Ryo wrote: The Korean interview says mineral patch though. Thanks for the confirm! | ||
Bisu-Fan
Russian Federation3329 Posts
| ||
bITt.mAN
Switzerland3693 Posts
These guys really need to transfuse their matchup knowledge to eachother, then they'd be unstoppable. [lol@ all the SK T1 team-tags in this thread <3 ] | ||
Doraemon
Australia14949 Posts
| ||
Xiphos
Canada7507 Posts
| ||
Ido
Germany661 Posts
| ||
SlayerS_BunkiE
Canada1707 Posts
lol at stork criticizing free hehe thanks so much for the translation. ![]() | ||
![]()
infinitestory
United States4053 Posts
plu.cn (the chinese source for this translation) is discussing our discussion about minerals/pylons regarding this translation. http://bbs.plu.cn/viewthread.php?tid=1353051&extra=page=1&filter=type&typeid=25 edit: also it seems later down in the thread, they retranslated some of our posts back into chinese o_O | ||
endy
Switzerland8970 Posts
On November 18 2010 10:06 infinitestory wrote: hey guys plu.cn (the chinese source for this translation) is discussing our discussion about minerals/pylons regarding this translation. http://bbs.plu.cn/viewthread.php?tid=1353051&extra=page=1&filter=type&typeid=25 edit: also it seems later down in the thread, they retranslated some of our posts back into chinese o_O rofl thanks for sharing, but basically they don't know more than us, the answers are : (lol at last one) pylon和mineral都可以 水晶确实两种意思 ... 老外研究中文,笑死我了 | ||
![]()
infinitestory
United States4053 Posts
edit: it says "foreigners trying to interpret chinese makes me laugh"... something like that | ||
endy
Switzerland8970 Posts
Made me depressed too ![]() ![]() But actually they can't make the difference between pylon and mineral either... edit : lol I just thought they may translate this post too. I don't wanna start a flame war between our communities T_T peace PLU <3 | ||
Count9
China10928 Posts
| ||
RezChi
Canada2368 Posts
| ||
Kyuukyuu
Canada6263 Posts
![]() | ||
Hinanawi
United States2250 Posts
| ||
pschiu
Singapore410 Posts
| ||
renzy
Canada781 Posts
On November 18 2010 11:18 endy wrote: It's more like "foreigners discussing chinese, ROFLMAO !" Made me depressed too ![]() ![]() But actually they can't make the difference between pylon and mineral either... edit : lol I just thought they may translate this post too. I don't wanna start a flame war between our communities T_T peace PLU <3 On a bright side, a lot of chinese people are struggling with English translations too. The "Smiling without saying anything" idiom made me laugh really hard. hahaha | ||
rigelq
United States230 Posts
On November 18 2010 13:44 Hinanawi wrote: Funny how despite Stork's PvZ being his weakness, he has a positive win record against Jaedong. That's cause his PvZ is actually really really good. Same with Bisu's PvT, it just they aren't as amazing as their regular match ups | ||
| ||