• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 14:56
CEST 20:56
KST 03:56
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL19] Finals Recap: Standing Tall10HomeStory Cup 27 - Info & Preview18Classic wins Code S Season 2 (2025)16Code S RO4 & Finals Preview: herO, Rogue, Classic, GuMiho0TL Team Map Contest #5: Presented by Monster Energy6
Community News
Weekly Cups (June 30 - July 6): Classic Doubles2[BSL20] Non-Korean Championship 4x BSL + 4x China9Flash Announces Hiatus From ASL66Weekly Cups (June 23-29): Reynor in world title form?14FEL Cracov 2025 (July 27) - $8000 live event22
StarCraft 2
General
The GOAT ranking of GOAT rankings The SCII GOAT: A statistical Evaluation Weekly Cups (June 23-29): Reynor in world title form? Weekly Cups (June 30 - July 6): Classic Doubles Program: SC2 / XSplit / OBS Scene Switcher
Tourneys
RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series FEL Cracov 2025 (July 27) - $8000 live event Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament WardiTV Mondays Korean Starcraft League Week 77
Strategy
How did i lose this ZvP, whats the proper response Simple Questions Simple Answers
Custom Maps
[UMS] Zillion Zerglings
External Content
Mutation # 481 Fear and Lava Mutation # 480 Moths to the Flame Mutation # 479 Worn Out Welcome Mutation # 478 Instant Karma
Brood War
General
ASL20 Preliminary Maps [ASL19] Finals Recap: Standing Tall SC uni coach streams logging into betting site Flash Announces Hiatus From ASL BW General Discussion
Tourneys
[BSL20] Non-Korean Championship 4x BSL + 4x China [BSL20] Grand Finals - Sunday 20:00 CET CSL Xiamen International Invitational The Casual Games of the Week Thread
Strategy
Simple Questions, Simple Answers I am doing this better than progamers do.
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Stormgate/Frost Giant Megathread Path of Exile What do you want from future RTS games? Beyond All Reason
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
Russo-Ukrainian War Thread US Politics Mega-thread Stop Killing Games - European Citizens Initiative Summer Games Done Quick 2024! Summer Games Done Quick 2025!
Fan Clubs
SKT1 Classic Fan Club! Maru Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece [\m/] Heavy Metal Thread
Sports
Formula 1 Discussion 2024 - 2025 Football Thread NBA General Discussion TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 NHL Playoffs 2024
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Culture Clash in Video Games…
TrAiDoS
from making sc maps to makin…
Husyelt
Blog #2
tankgirl
StarCraft improvement
iopq
Trip to the Zoo
micronesia
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 674 users

studying n00b-german! - Page 8

Blogs > mrscheng
Post a Reply
Prev 1 6 7 8 9 10 15 Next All
d1v
Profile Blog Joined September 2007
Sweden868 Posts
September 11 2011 20:30 GMT
#141
The noun for "genäht" is "die Naht". "The dead one" translates to "der Tote".

The differences of "nun" and "jetzt" and "dort" and "da" are difficult to explain. I reckon even most German native speakers do not differentiate. IMO, "jetzt" means "right now" in a very immediate sense (as in: Ich lese jetzt gerade.). "Nun" is not limited to expressing immediacy. Personally, I use "da", when something is in the near vicinity and "dort" when something is rather further away (a different town or country for example).

Hope I could help you a bit.
Adams Æbler
Montana[TK]
Profile Blog Joined August 2011
1624 Posts
September 11 2011 21:31 GMT
#142
On September 12 2011 05:30 d1v wrote:
The noun for "genäht" is "die Naht". "The dead one" translates to "der Tote".

The differences of "nun" and "jetzt" and "dort" and "da" are difficult to explain. I reckon even most German native speakers do not differentiate. IMO, "jetzt" means "right now" in a very immediate sense (as in: Ich lese jetzt gerade.). "Nun" is not limited to expressing immediacy. Personally, I use "da", when something is in the near vicinity and "dort" when something is rather further away (a different town or country for example).

Hope I could help you a bit.


There isn't really a difference between 'nun' and 'jetzt', the latter one is more common though. Difference between 'da' and dort' is that 'da' can mean 'here' or 'there' whereas 'dort' can only mean 'there'.
Plexa: "It's not [caster] bashing when its the truth."
AntiLegend
Profile Joined September 2010
Germany247 Posts
Last Edited: 2011-09-11 22:40:31
September 11 2011 22:38 GMT
#143
first of all, i'm no expert on the formal rules of german grammar, so this is not necessarily scientifically correct


wann sagt man "nun" und wann sagt man "jetzt"?


both can be used to specify the current point in time ("now", "currently"), but "nun" has somewhat of a link to something that is in the past. For example one would only say "Nun wohne ich in Berlin." after stating where he previously lived, e.g. "Früher wohnte ich in Hamburg. Nun wohne ich in Berlin.".
"nun" can also be used like the english "well", e.g. when you've finished talking about a subject and want to start talking about something else, you could start the sentence with "Nun, ..."


wann sagt man "dort" und wann sagt man "da"?


Both can be used to specify a location, "da" being a bit more informal. "da" can also mean the same as "weil", e.g.

"Ich konnte gestern nicht zur Schule kommen, da ich krank war."

Montana[TK]
Profile Blog Joined August 2011
1624 Posts
September 11 2011 22:55 GMT
#144
On September 12 2011 07:38 AntiLegend wrote:
first of all, i'm no expert on the formal rules of german grammar, so this is not necessarily scientifically correct

Show nested quote +

wann sagt man "nun" und wann sagt man "jetzt"?


both can be used to specify the current point in time ("now", "currently"), but "nun" has somewhat of a link to something that is in the past. For example one would only say "Nun wohne ich in Berlin." after stating where he previously lived, e.g. "Früher wohnte ich in Hamburg. Nun wohne ich in Berlin.".

mmmm there's a lot of good examples if you google nun vs jetzt

"nun" can also be used like the english "well", e.g. when you've finished talking about a subject and want to start talking about something else, you could start the sentence with "Nun, ..."

Show nested quote +

wann sagt man "dort" und wann sagt man "da"?


Both can be used to specify a location, "da" being a bit more informal. "da" can also mean the same as "weil", e.g.

"Ich konnte gestern nicht zur Schule kommen, da ich krank war."


Well in that case it's more formal
Plexa: "It's not [caster] bashing when its the truth."
Lemonwalrus
Profile Blog Joined August 2006
United States5465 Posts
September 12 2011 00:54 GMT
#145
I've got ~8 weeks to review 1st semester German 1 which I took 2 years ago and then finish 2nd semester German 1 online. All this while working full time. It's gonna be sweet.
d1v
Profile Blog Joined September 2007
Sweden868 Posts
September 12 2011 16:55 GMT
#146
On September 12 2011 09:54 Lemonwalrus wrote:
I've got ~8 weeks to review 1st semester German 1 which I took 2 years ago and then finish 2nd semester German 1 online. All this while working full time. It's gonna be sweet.


Well, you seem to have your work cut out for you. If you need any help, just post here or PM me. I'm actually German, altough my profile location is set to Sweden.
Adams Æbler
Lemonwalrus
Profile Blog Joined August 2006
United States5465 Posts
September 12 2011 21:53 GMT
#147
I hope you weren't bluffing...because I just might take you up on your offer.

I close tonight and open tomorrow though, so I doubt I'll pm you any time in the next 24 hours.
d1v
Profile Blog Joined September 2007
Sweden868 Posts
September 13 2011 07:36 GMT
#148
On September 13 2011 06:53 Lemonwalrus wrote:
I hope you weren't bluffing...because I just might take you up on your offer.

I close tonight and open tomorrow though, so I doubt I'll pm you any time in the next 24 hours.


No, I wasn't, the offer still stands. Mind you, however, that it might take some time before I answer because of the difference in time zones and because of my busy schedule.
Adams Æbler
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
Last Edited: 2011-09-22 18:53:22
September 22 2011 18:52 GMT
#149
Hallo Helfer!

Ok, so ich habe mit meinem ersten Text angefangen, und ich habe halbwegs gekommen.

I've read a text, its about 5 A4s long, and the assignment is to make it short and sweet, and explain the text in 200 words. im only 100 words in, but its due to midnight tonight so i thought i might as well post the first half here while i write the second part, and my boys can help me sort all my mistakes out!

i have a good feeling about this text, like always when i write something in german lol, but i always have a million wrongs in there and id love some help from u guys.

ok, see u in a bizzle ty for all help



"Die Schwedenfähre

Der Text handelt von eine junges Mädchen, die träumt über nach Schweden zu fahren. Sie kam aus eine Familie, die Seeleute seit 500 Jahren waren. Ihr Nachname ist sogar Bradhering! Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten fahren konnten.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.

Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden fahren sollen, aber das geschah nie. Nicht zusammen."
SKT Hyuk is my homeboy
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
September 22 2011 18:55 GMT
#150
like, any word/verbplacements that are iffy, and of course if u think iv put imperfekt where it should be präsens and the other way around, that would be very helpful too.
SKT Hyuk is my homeboy
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
Last Edited: 2011-09-22 19:37:06
September 22 2011 19:36 GMT
#151
k dudes dunno if anyones started yet but ill post the full thing here n see if anyone replies =)


Die Schwedenfähre

Der Text handelt von eine junges Mädchen, die träumt über nach Schweden zu fahren. Sie kam aus eine Familie, die Seeleute seit 500 Jahren waren. Ihr Nachname ist sogar Bradhering! Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten fahren konnten.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.

Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden fahren sollen, aber das geschah nie. Nicht zusammen.

Am 10. November 1989 kam ihr Großmutter aus Stralsund mit einem wunderbar Geschenk. Sie hatte Fahrkarten für das Schiff von Saßnitz nach Trelleborg gekauft, und sie wurde die Erzählerin mitgebrachen.

In dem Hafen Trelleborgs hatten sie nur 10 Minuten zu verbringen, aber für ihr war das genug. Sie war endlich in Schweden!

Sie fuhr einmal mehr fünf Jahre später, mit ihrer Freundin Charlotte, aus Schweden. Sie hatten in Bologna zusammen studiert. Sie fuhren mit dem Zug. Der Name des Zugs war ”MALMÖ-EXPRESS” , aber für sie, hat der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklingelt.

Sie fuhr am 19. Juni 1996 nach Schweden zum dritten Mal. Wenn sie war am Zug, entdeckte sie dass ihr Europa-Pass und ihr Ausweis dieser Tag hat abgelaufen…

…Aber sie war im Zug geblieben.
SKT Hyuk is my homeboy
AntiLegend
Profile Joined September 2010
Germany247 Posts
September 22 2011 22:29 GMT
#152
since correcting the text wouldn't help you becoming better at german, i'll just mark some passages that you should think about.

---

Der Text handelt von eine junges Mädchen, ...

this is the wrong "case" (don't know if case is the correct english word, with case i mean one of Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ)

---

Sie kam aus eine Familie, die Seeleute seit 500 Jahren waren.

think about the order of words

---

..., und sie wurde die Erzählerin mitgebrachen.

wrong case again

---

, aber für sie, hat der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklingelt.

look in your dictionary for "klingen" und "klingeln"

---

Wenn sie war am Zug, ...

where is the Verb in a Nebensatz? Bonus: "am" is the wrong preposition here, try to find a different word for "Wenn" (as being in the train isn't a condition here)

---

btw, this list isn't comprehensive, don't be surprised if it doesn't fix everything!
Baeron
Profile Joined January 2011
Germany32 Posts
September 25 2011 18:49 GMT
#153
--- Nuked ---
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
September 27 2011 16:29 GMT
#154
hey guys, i just finished "Sansibar oder det letzte Grund" by Alfred Andersch, and i enjoyed it very, very much.

it says on wiki http://de.wikipedia.org/wiki/Sansibar_oder_der_letzte_Grund#Filme thatits been made into a movie, but i cant find it anywhere. does anyone know how i'd go about to find it?

ty guys
SKT Hyuk is my homeboy
Lemonwalrus
Profile Blog Joined August 2006
United States5465 Posts
September 29 2011 20:23 GMT
#155
So a quick question that I don't really know how to search effectively.

In America, if you ask about an event, someone can say it happened in 1995, said nineteen ninety-five. Is this the same in German? Would I say im Jahr neunzehn fünfundneunzig or would I say im Jahr ein tausend, neun hundert, fünfundneunzig? Or is either correct?
MaGariShun
Profile Joined May 2010
Austria305 Posts
Last Edited: 2011-09-29 22:15:09
September 29 2011 22:02 GMT
#156
On September 30 2011 05:23 Lemonwalrus wrote:
So a quick question that I don't really know how to search effectively.

In America, if you ask about an event, someone can say it happened in 1995, said nineteen ninety-five. Is this the same in German? Would I say im Jahr neunzehn fünfundneunzig or would I say im Jahr ein tausend, neun hundert, fünfundneunzig? Or is either correct?


You use "neunzehn fünfundneunzig". If you are beyond (including) the year 2000 you say "zweitausendfünfzehn" instead of "zwanzig fünfzehn". Now that I think about it, you use the latter one only for full millennia, cause you would say "tausend zwanzig" too, but not "zehn zwanzig". Seems to be a matter of fluency in the language, it just sounds "better".

Another commonly used version (excluding "full millennia") is
"neunzehnhundert fünfundneunzig", which is just the full version of "neunzehn fünfundneunzig"

EDIT: "tausend-neunhundert-fünfunfneunzig" is not wrong though. In some cases it is used, e.g. a TV documentary could begin with "Im jahre tausend-fünfhundert-zwölf..."
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
October 02 2011 12:41 GMT
#157
K, so i'v made some adjustments to the text, and ill hand it in again right now. I realise now there were many mistakes in the text. thank you very much for your help.

ill post it here again and hopefully are the adjustments correct.


"Die Schwedenfähre - Eine Zusammenfassung
Ein Text von dem Buch “Meine freie deutsche Jugend” von Claudia Rusch, Frankfurt am Main 2003.

Der Text handelt von einem jungen Mädchen, dem träumt nach Schweden zu fahren. Sie kam aus eine Familie, die seit 500 Jahren Seeleute waren. Ihr Nachname ist sogar Bradhering! Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten konnten fahren.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.
Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden sollen fahren, aber das geschah nie. Nicht zusammen.

Am 10. November 1989 kam ihre Großmutter aus Stralsund mit einem wunderbar Geschenk. Sie hatte Fahrkarten für das Schiff von Saßnitz nach Trelleborg gekauft, und sie wurde der Erzählerin mitgebrachen.

Im Hafen Trelleborgs hatten sie nur 10 Minuten zu verbringen, aber für sie war das genug. Sie war endlich in Schweden!

Sie fuhr einmal mehr, fünf Jahre später mit ihrer Freundin Charlotte, nach Schweden. Sie hatten in Bologna zusammen studiert. Sie fuhren mit dem Zug. Der Name des Zugs war ”MALMÖ-EXPRESS” , aber für sie, hatte der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklungen.

Sie fuhr am 19. Juni 1996 nach Schweden zum dritten Mal. Als sie im Zug war, entdeckte sie dass ihr Europa-Pass, und ihr Ausweis, dieser Tag hat abgelaufen…

…Aber sie ist im Zug geblieben."



last sentence, im trying to say "but she stayed on the train". if you can help me phrase it better id be very happy.

also, im not sure if i got the right kasus on "der erzählerin mitgebrachen".... is it correct?

Anyways, ty guys
SKT Hyuk is my homeboy
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
October 02 2011 13:41 GMT
#158
in a nebensatz with two verbs, one being a help-verb, should it end "den Oststaaten konnten fahren." or the other way around? i really want it the other way around, "fahren konnten", but i have no clue what the rule is,....
SKT Hyuk is my homeboy
KeksX
Profile Blog Joined November 2010
Germany3634 Posts
Last Edited: 2011-10-02 14:08:00
October 02 2011 14:06 GMT
#159
Hey,
so I just looked into the text. It's pretty good imho for a non-native speaker, but you still mix up the Kasus of the relative pronouns and the indefinite articles.
Here's a little help, I hope it works for you:
Der Text handelt von einem jungen Mädchen, dem träumt (...)
"dem" is the relative pronoun(Relativpronomen), and it always relates to the noun. In this case, the noun is "Mädchen". It is "das Mädchen", so the correct realtive pronoun would be "das". It never changes and it is fully independent from anything in the other part of the sentence.
"Ich traf ein Mädchen, das"
"Ich fuhr mit einem Mädchen, das"
etc.


Sie kam aus eine Familie, die seit 500 Jahren Seeleute waren.
Here you would need the genetive article "einer". There are some neat tricks to find out which article is right by switching some parts of the sentence(start it with the family-part etc).

Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten konnten fahren.
This part is really nice because many native-speakers would write it wrong, however, since "Oststaaten" is not a geographical term, you have to use "zu". "Nach" is used with terms like "Russland", "Schweden" etc.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.
Wow, you copied this one, right? If not, huge props. It is poetry level.
The only part that is formally wrong is "da alle die Männern", which should be "da alle Männer". Basically, "die" could be used as a pronoun here, but since you already have "alle" you don't need it. However, since you use "die Frauen" you should stay with "alle", it just sounds nicer .
The commata around "wie Agneta von Abba" is also not necessary since it's not a differrent point/statement, but used as an adjective, a more specific description of "blond". Also, I'd think "da" is technically not correct, but I'm not too sure on this one. I think "wo" is the correct way since you're not describing reasoning but "positioning".

Well, this part of the text sounds really weird because it is "old language", but it is quite nice to read it from you. It's correct, but would probably never be used in modern text.

Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden sollen fahren, aber das geschah nie. Nicht zusammen.
fahren sollten, conjunctive and dependent clause. Simple as that, but mostly correct

Am 10. November 1989 kam ihre Großmutter aus Stralsund mit einem wunderbar Geschenk. Sie hatte Fahrkarten für das Schiff von Saßnitz nach Trelleborg gekauft, und sie wurde der Erzählerin mitgebrachen.
"einem wunderbaren Geschenk", since it's dative.
Also, it is "sie wurden" der Erzählerin mitgebracht. Kasus is correct, but it's still a praeteritum passive. :3

Im Hafen Trelleborgs hatten sie nur 10 Minuten zu verbringen, aber für sie war das genug. Sie war endlich in Schweden!
No errors in this one.

Sie fuhr einmal mehr, fünf Jahre später mit ihrer Freundin Charlotte, nach Schweden.
I would place "fünf Jahre später mit ihrer Freundin Charlotte" after "fuhr", since it's directly describing the actual "fahren" and not the "einmal mehr". But it's technically correct.

Sie hatten in Bologna zusammen studiert. Sie fuhren mit dem Zug. Der Name des Zugs war ”MALMÖ-EXPRESS” , aber für sie, hatte der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklungen.
Just small things in this one:
you don't need a comma after "aber für sie" since it's still the same point. And the r on "weiter Welt" is too much .

Sie fuhr am 19. Juni 1996 nach Schweden zum dritten Mal. Als sie im Zug war, entdeckte sie dass ihr Europa-Pass, und ihr Ausweis, dieser Tag hat abgelaufen
"zum dritten Mal" should be placed after 19. Juni 1996 because it is giving more emphasis on the date than on Sweden. You missed a comma before "dass"(just place a comma everytime you use "dass"^^);
"an diesem Tag abgelaufen sind" is the right phrase for the last part, without the comma. "Als sie im Zug war, entdeckte sie, dass ihr Europa-Pass und ihr Ausweis an diesem Tag abgelaufen sind."
Reasoning:
The commata is not needed beacuse it's still all the same statement, "an diesem Tag" is because you are directly referring to the date when she actually was on the train, which requires a dative. "Abgelaufen sind" is the plural form of indicative active of "ablaufen".

Aber sie ist im Zug geblieben
Correct, other versions would be:
"Aber sie blieb im Zug."
"Doch sie verließ den Zug nicht."
"Doch sie blieb."


So, this is my "short analysis" of the text. I hope it's complete but I can't guarantee it. I think you really did a good job on this one and the errors you make are the errors you really just have to straight up learn, there's no way you can just do all this right unintentionally; this is why many Germans can't use these things, too.

Hope that helped a bit
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
October 02 2011 17:23 GMT
#160
ty very mcuh for your input, iv used your help and sent it once again to my teacher.

and, well, that bit of peotry u were talking about... it wasnt my words lol, from a text, but i jumbled the words around so that it wasnt copying =)
SKT Hyuk is my homeboy
Prev 1 6 7 8 9 10 15 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
RotterdaM Event
16:00
Rotti Stream Rumble 4k Edition
RotterdaM753
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
RotterdaM 753
mouzHeroMarine 688
Hui .161
StarCraft: Brood War
Bisu 1159
Stork 272
firebathero 242
Dewaltoss 112
sas.Sziky 54
Bonyth 49
PianO 29
Dota 2
qojqva3500
League of Legends
Grubby2782
Counter-Strike
fl0m1589
Fnx 883
flusha454
zeus339
sgares131
shoxiejesuss67
Other Games
Beastyqt864
B2W.Neo701
ceh9583
ToD250
oskar181
KnowMe178
PGG 164
Mew2King149
ArmadaUGS138
Trikslyr61
Sick57
ZombieGrub28
mouzStarbuck23
Organizations
Other Games
gamesdonequick51811
StarCraft 2
angryscii 34
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 21 non-featured ]
StarCraft 2
• kabyraGe 225
• poizon28 30
• Reevou 6
• OhrlRock 2
• IndyKCrew
• Migwel
• sooper7s
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• LaughNgamezSOOP
StarCraft: Brood War
• 80smullet 14
• Michael_bg 2
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
League of Legends
• Nemesis8749
• Jankos1817
• TFBlade1150
Other Games
• imaqtpie1695
• Shiphtur516
Upcoming Events
Replay Cast
5h 4m
Sparkling Tuna Cup
15h 4m
WardiTV European League
21h 4m
MaNa vs sebesdes
Mixu vs Fjant
ByuN vs HeRoMaRinE
ShoWTimE vs goblin
Gerald vs Babymarine
Krystianer vs YoungYakov
PiGosaur Monday
1d 5h
The PondCast
1d 15h
WardiTV European League
1d 17h
Jumy vs NightPhoenix
Percival vs Nicoract
ArT vs HiGhDrA
MaxPax vs Harstem
Scarlett vs Shameless
SKillous vs uThermal
uThermal 2v2 Circuit
1d 21h
Replay Cast
2 days
RSL Revival
2 days
ByuN vs SHIN
Clem vs Reynor
Replay Cast
3 days
[ Show More ]
RSL Revival
3 days
Classic vs Cure
FEL
3 days
RSL Revival
4 days
FEL
4 days
FEL
4 days
BSL20 Non-Korean Champi…
4 days
Bonyth vs QiaoGege
Dewalt vs Fengzi
Hawk vs Zhanhun
Sziky vs Mihu
Mihu vs QiaoGege
Zhanhun vs Sziky
Fengzi vs Hawk
Sparkling Tuna Cup
5 days
RSL Revival
5 days
FEL
5 days
BSL20 Non-Korean Champi…
5 days
Bonyth vs Dewalt
QiaoGege vs Dewalt
Hawk vs Bonyth
Sziky vs Fengzi
Mihu vs Zhanhun
QiaoGege vs Zhanhun
Fengzi vs Mihu
Liquipedia Results

Completed

BSL Season 20
HSC XXVII
Heroes 10 EU

Ongoing

JPL Season 2
BSL 2v2 Season 3
Acropolis #3
KCM Race Survival 2025 Season 2
CSL 17: 2025 SUMMER
Copa Latinoamericana 4
Jiahua Invitational
Championship of Russia 2025
RSL Revival: Season 1
Murky Cup #2
BLAST.tv Austin Major 2025
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25
BLAST Rivals Spring 2025
MESA Nomadic Masters
CCT Season 2 Global Finals
IEM Melbourne 2025

Upcoming

2025 ACS Season 2: Qualifier
CSLPRO Last Chance 2025
CSL Xiamen Invitational
2025 ACS Season 2
CSLPRO Chat StarLAN 3
K-Championship
uThermal 2v2 Main Event
SEL Season 2 Championship
FEL Cracov 2025
Esports World Cup 2025
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.