• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 05:34
CEST 11:34
KST 18:34
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Maestros of the Game: Week 1/Play-in Preview12[ASL20] Ro24 Preview Pt2: Take-Off7[ASL20] Ro24 Preview Pt1: Runway132v2 & SC: Evo Complete: Weekend Double Feature4Team Liquid Map Contest #21 - Presented by Monster Energy15
Community News
LiuLi Cup - September 2025 Tournaments2Weekly Cups (August 25-31): Clem's Last Straw?39Weekly Cups (Aug 18-24): herO dethrones MaxPax6Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris54Weekly Cups (Aug 11-17): MaxPax triples again!15
StarCraft 2
General
Team Liquid Map Contest #21 - Presented by Monster Energy #1: Maru - Greatest Players of All Time Production Quality - Maestros of the Game Vs RSL 2 Geoff 'iNcontroL' Robinson has passed away Heaven's Balance Suggestions (roast me)
Tourneys
Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series Chzzk MurlocKing SC1 vs SC2 Cup Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) LiuLi Cup - September 2025 Tournaments
Strategy
Custom Maps
External Content
Mutation # 489 Bannable Offense Mutation # 488 What Goes Around Mutation # 487 Think Fast Mutation # 486 Watch the Skies
Brood War
General
BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ The Korean Terminology Thread Pros React To: herO's Baffling Game ASL20 General Discussion BW General Discussion
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [IPSL] ISPL Season 1 Winter Qualis and Info! Is there English video for group selection for ASL Small VOD Thread 2.0
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Muta micro map competition Fighting Spirit mining rates [G] Mineral Boosting
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread General RTS Discussion Thread Nintendo Switch Thread Path of Exile Warcraft III: The Frozen Throne
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
The Games Industry And ATVI Things Aren’t Peaceful in Palestine US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
The Happy Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread Movie Discussion! [\m/] Heavy Metal Thread
Sports
MLB/Baseball 2023 2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread High temperatures on bridge(s)
TL Community
The Automated Ban List TeamLiquid Team Shirt On Sale
Blogs
Collective Intelligence: Tea…
TrAiDoS
A very expensive lesson on ma…
Garnet
hello world
radishsoup
Lemme tell you a thing o…
JoinTheRain
RTS Design in Hypercoven
a11
Evil Gacha Games and the…
ffswowsucks
INDEPENDIENTE LA CTM
XenOsky
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1778 users

studying n00b-german! - Page 8

Blogs > mrscheng
Post a Reply
Prev 1 6 7 8 9 10 15 Next All
d1v
Profile Blog Joined September 2007
Sweden868 Posts
September 11 2011 20:30 GMT
#141
The noun for "genäht" is "die Naht". "The dead one" translates to "der Tote".

The differences of "nun" and "jetzt" and "dort" and "da" are difficult to explain. I reckon even most German native speakers do not differentiate. IMO, "jetzt" means "right now" in a very immediate sense (as in: Ich lese jetzt gerade.). "Nun" is not limited to expressing immediacy. Personally, I use "da", when something is in the near vicinity and "dort" when something is rather further away (a different town or country for example).

Hope I could help you a bit.
Adams Æbler
Montana[TK]
Profile Blog Joined August 2011
1624 Posts
September 11 2011 21:31 GMT
#142
On September 12 2011 05:30 d1v wrote:
The noun for "genäht" is "die Naht". "The dead one" translates to "der Tote".

The differences of "nun" and "jetzt" and "dort" and "da" are difficult to explain. I reckon even most German native speakers do not differentiate. IMO, "jetzt" means "right now" in a very immediate sense (as in: Ich lese jetzt gerade.). "Nun" is not limited to expressing immediacy. Personally, I use "da", when something is in the near vicinity and "dort" when something is rather further away (a different town or country for example).

Hope I could help you a bit.


There isn't really a difference between 'nun' and 'jetzt', the latter one is more common though. Difference between 'da' and dort' is that 'da' can mean 'here' or 'there' whereas 'dort' can only mean 'there'.
Plexa: "It's not [caster] bashing when its the truth."
AntiLegend
Profile Joined September 2010
Germany247 Posts
Last Edited: 2011-09-11 22:40:31
September 11 2011 22:38 GMT
#143
first of all, i'm no expert on the formal rules of german grammar, so this is not necessarily scientifically correct


wann sagt man "nun" und wann sagt man "jetzt"?


both can be used to specify the current point in time ("now", "currently"), but "nun" has somewhat of a link to something that is in the past. For example one would only say "Nun wohne ich in Berlin." after stating where he previously lived, e.g. "Früher wohnte ich in Hamburg. Nun wohne ich in Berlin.".
"nun" can also be used like the english "well", e.g. when you've finished talking about a subject and want to start talking about something else, you could start the sentence with "Nun, ..."


wann sagt man "dort" und wann sagt man "da"?


Both can be used to specify a location, "da" being a bit more informal. "da" can also mean the same as "weil", e.g.

"Ich konnte gestern nicht zur Schule kommen, da ich krank war."

Montana[TK]
Profile Blog Joined August 2011
1624 Posts
September 11 2011 22:55 GMT
#144
On September 12 2011 07:38 AntiLegend wrote:
first of all, i'm no expert on the formal rules of german grammar, so this is not necessarily scientifically correct

Show nested quote +

wann sagt man "nun" und wann sagt man "jetzt"?


both can be used to specify the current point in time ("now", "currently"), but "nun" has somewhat of a link to something that is in the past. For example one would only say "Nun wohne ich in Berlin." after stating where he previously lived, e.g. "Früher wohnte ich in Hamburg. Nun wohne ich in Berlin.".

mmmm there's a lot of good examples if you google nun vs jetzt

"nun" can also be used like the english "well", e.g. when you've finished talking about a subject and want to start talking about something else, you could start the sentence with "Nun, ..."

Show nested quote +

wann sagt man "dort" und wann sagt man "da"?


Both can be used to specify a location, "da" being a bit more informal. "da" can also mean the same as "weil", e.g.

"Ich konnte gestern nicht zur Schule kommen, da ich krank war."


Well in that case it's more formal
Plexa: "It's not [caster] bashing when its the truth."
Lemonwalrus
Profile Blog Joined August 2006
United States5465 Posts
September 12 2011 00:54 GMT
#145
I've got ~8 weeks to review 1st semester German 1 which I took 2 years ago and then finish 2nd semester German 1 online. All this while working full time. It's gonna be sweet.
d1v
Profile Blog Joined September 2007
Sweden868 Posts
September 12 2011 16:55 GMT
#146
On September 12 2011 09:54 Lemonwalrus wrote:
I've got ~8 weeks to review 1st semester German 1 which I took 2 years ago and then finish 2nd semester German 1 online. All this while working full time. It's gonna be sweet.


Well, you seem to have your work cut out for you. If you need any help, just post here or PM me. I'm actually German, altough my profile location is set to Sweden.
Adams Æbler
Lemonwalrus
Profile Blog Joined August 2006
United States5465 Posts
September 12 2011 21:53 GMT
#147
I hope you weren't bluffing...because I just might take you up on your offer.

I close tonight and open tomorrow though, so I doubt I'll pm you any time in the next 24 hours.
d1v
Profile Blog Joined September 2007
Sweden868 Posts
September 13 2011 07:36 GMT
#148
On September 13 2011 06:53 Lemonwalrus wrote:
I hope you weren't bluffing...because I just might take you up on your offer.

I close tonight and open tomorrow though, so I doubt I'll pm you any time in the next 24 hours.


No, I wasn't, the offer still stands. Mind you, however, that it might take some time before I answer because of the difference in time zones and because of my busy schedule.
Adams Æbler
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
Last Edited: 2011-09-22 18:53:22
September 22 2011 18:52 GMT
#149
Hallo Helfer!

Ok, so ich habe mit meinem ersten Text angefangen, und ich habe halbwegs gekommen.

I've read a text, its about 5 A4s long, and the assignment is to make it short and sweet, and explain the text in 200 words. im only 100 words in, but its due to midnight tonight so i thought i might as well post the first half here while i write the second part, and my boys can help me sort all my mistakes out!

i have a good feeling about this text, like always when i write something in german lol, but i always have a million wrongs in there and id love some help from u guys.

ok, see u in a bizzle ty for all help



"Die Schwedenfähre

Der Text handelt von eine junges Mädchen, die träumt über nach Schweden zu fahren. Sie kam aus eine Familie, die Seeleute seit 500 Jahren waren. Ihr Nachname ist sogar Bradhering! Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten fahren konnten.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.

Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden fahren sollen, aber das geschah nie. Nicht zusammen."
SKT Hyuk is my homeboy
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
September 22 2011 18:55 GMT
#150
like, any word/verbplacements that are iffy, and of course if u think iv put imperfekt where it should be präsens and the other way around, that would be very helpful too.
SKT Hyuk is my homeboy
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
Last Edited: 2011-09-22 19:37:06
September 22 2011 19:36 GMT
#151
k dudes dunno if anyones started yet but ill post the full thing here n see if anyone replies =)


Die Schwedenfähre

Der Text handelt von eine junges Mädchen, die träumt über nach Schweden zu fahren. Sie kam aus eine Familie, die Seeleute seit 500 Jahren waren. Ihr Nachname ist sogar Bradhering! Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten fahren konnten.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.

Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden fahren sollen, aber das geschah nie. Nicht zusammen.

Am 10. November 1989 kam ihr Großmutter aus Stralsund mit einem wunderbar Geschenk. Sie hatte Fahrkarten für das Schiff von Saßnitz nach Trelleborg gekauft, und sie wurde die Erzählerin mitgebrachen.

In dem Hafen Trelleborgs hatten sie nur 10 Minuten zu verbringen, aber für ihr war das genug. Sie war endlich in Schweden!

Sie fuhr einmal mehr fünf Jahre später, mit ihrer Freundin Charlotte, aus Schweden. Sie hatten in Bologna zusammen studiert. Sie fuhren mit dem Zug. Der Name des Zugs war ”MALMÖ-EXPRESS” , aber für sie, hat der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklingelt.

Sie fuhr am 19. Juni 1996 nach Schweden zum dritten Mal. Wenn sie war am Zug, entdeckte sie dass ihr Europa-Pass und ihr Ausweis dieser Tag hat abgelaufen…

…Aber sie war im Zug geblieben.
SKT Hyuk is my homeboy
AntiLegend
Profile Joined September 2010
Germany247 Posts
September 22 2011 22:29 GMT
#152
since correcting the text wouldn't help you becoming better at german, i'll just mark some passages that you should think about.

---

Der Text handelt von eine junges Mädchen, ...

this is the wrong "case" (don't know if case is the correct english word, with case i mean one of Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ)

---

Sie kam aus eine Familie, die Seeleute seit 500 Jahren waren.

think about the order of words

---

..., und sie wurde die Erzählerin mitgebrachen.

wrong case again

---

, aber für sie, hat der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklingelt.

look in your dictionary for "klingen" und "klingeln"

---

Wenn sie war am Zug, ...

where is the Verb in a Nebensatz? Bonus: "am" is the wrong preposition here, try to find a different word for "Wenn" (as being in the train isn't a condition here)

---

btw, this list isn't comprehensive, don't be surprised if it doesn't fix everything!
Baeron
Profile Joined January 2011
Germany32 Posts
September 25 2011 18:49 GMT
#153
--- Nuked ---
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
September 27 2011 16:29 GMT
#154
hey guys, i just finished "Sansibar oder det letzte Grund" by Alfred Andersch, and i enjoyed it very, very much.

it says on wiki http://de.wikipedia.org/wiki/Sansibar_oder_der_letzte_Grund#Filme thatits been made into a movie, but i cant find it anywhere. does anyone know how i'd go about to find it?

ty guys
SKT Hyuk is my homeboy
Lemonwalrus
Profile Blog Joined August 2006
United States5465 Posts
September 29 2011 20:23 GMT
#155
So a quick question that I don't really know how to search effectively.

In America, if you ask about an event, someone can say it happened in 1995, said nineteen ninety-five. Is this the same in German? Would I say im Jahr neunzehn fünfundneunzig or would I say im Jahr ein tausend, neun hundert, fünfundneunzig? Or is either correct?
MaGariShun
Profile Joined May 2010
Austria305 Posts
Last Edited: 2011-09-29 22:15:09
September 29 2011 22:02 GMT
#156
On September 30 2011 05:23 Lemonwalrus wrote:
So a quick question that I don't really know how to search effectively.

In America, if you ask about an event, someone can say it happened in 1995, said nineteen ninety-five. Is this the same in German? Would I say im Jahr neunzehn fünfundneunzig or would I say im Jahr ein tausend, neun hundert, fünfundneunzig? Or is either correct?


You use "neunzehn fünfundneunzig". If you are beyond (including) the year 2000 you say "zweitausendfünfzehn" instead of "zwanzig fünfzehn". Now that I think about it, you use the latter one only for full millennia, cause you would say "tausend zwanzig" too, but not "zehn zwanzig". Seems to be a matter of fluency in the language, it just sounds "better".

Another commonly used version (excluding "full millennia") is
"neunzehnhundert fünfundneunzig", which is just the full version of "neunzehn fünfundneunzig"

EDIT: "tausend-neunhundert-fünfunfneunzig" is not wrong though. In some cases it is used, e.g. a TV documentary could begin with "Im jahre tausend-fünfhundert-zwölf..."
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
October 02 2011 12:41 GMT
#157
K, so i'v made some adjustments to the text, and ill hand it in again right now. I realise now there were many mistakes in the text. thank you very much for your help.

ill post it here again and hopefully are the adjustments correct.


"Die Schwedenfähre - Eine Zusammenfassung
Ein Text von dem Buch “Meine freie deutsche Jugend” von Claudia Rusch, Frankfurt am Main 2003.

Der Text handelt von einem jungen Mädchen, dem träumt nach Schweden zu fahren. Sie kam aus eine Familie, die seit 500 Jahren Seeleute waren. Ihr Nachname ist sogar Bradhering! Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten konnten fahren.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.
Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden sollen fahren, aber das geschah nie. Nicht zusammen.

Am 10. November 1989 kam ihre Großmutter aus Stralsund mit einem wunderbar Geschenk. Sie hatte Fahrkarten für das Schiff von Saßnitz nach Trelleborg gekauft, und sie wurde der Erzählerin mitgebrachen.

Im Hafen Trelleborgs hatten sie nur 10 Minuten zu verbringen, aber für sie war das genug. Sie war endlich in Schweden!

Sie fuhr einmal mehr, fünf Jahre später mit ihrer Freundin Charlotte, nach Schweden. Sie hatten in Bologna zusammen studiert. Sie fuhren mit dem Zug. Der Name des Zugs war ”MALMÖ-EXPRESS” , aber für sie, hatte der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklungen.

Sie fuhr am 19. Juni 1996 nach Schweden zum dritten Mal. Als sie im Zug war, entdeckte sie dass ihr Europa-Pass, und ihr Ausweis, dieser Tag hat abgelaufen…

…Aber sie ist im Zug geblieben."



last sentence, im trying to say "but she stayed on the train". if you can help me phrase it better id be very happy.

also, im not sure if i got the right kasus on "der erzählerin mitgebrachen".... is it correct?

Anyways, ty guys
SKT Hyuk is my homeboy
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
October 02 2011 13:41 GMT
#158
in a nebensatz with two verbs, one being a help-verb, should it end "den Oststaaten konnten fahren." or the other way around? i really want it the other way around, "fahren konnten", but i have no clue what the rule is,....
SKT Hyuk is my homeboy
KeksX
Profile Blog Joined November 2010
Germany3634 Posts
Last Edited: 2011-10-02 14:08:00
October 02 2011 14:06 GMT
#159
Hey,
so I just looked into the text. It's pretty good imho for a non-native speaker, but you still mix up the Kasus of the relative pronouns and the indefinite articles.
Here's a little help, I hope it works for you:
Der Text handelt von einem jungen Mädchen, dem träumt (...)
"dem" is the relative pronoun(Relativpronomen), and it always relates to the noun. In this case, the noun is "Mädchen". It is "das Mädchen", so the correct realtive pronoun would be "das". It never changes and it is fully independent from anything in the other part of the sentence.
"Ich traf ein Mädchen, das"
"Ich fuhr mit einem Mädchen, das"
etc.


Sie kam aus eine Familie, die seit 500 Jahren Seeleute waren.
Here you would need the genetive article "einer". There are some neat tricks to find out which article is right by switching some parts of the sentence(start it with the family-part etc).

Sie lebte in der DDR, und konnte nicht nach Schweden fahren, weil die Bürger der DDR nur nach den Oststaaten konnten fahren.
This part is really nice because many native-speakers would write it wrong, however, since "Oststaaten" is not a geographical term, you have to use "zu". "Nach" is used with terms like "Russland", "Schweden" etc.

Sie denkt an Schweden als ein Märchenland, eine Utopie, da alle die Männern groß wie Bären sein, und die Frauen fröhlich und blond, wie Agneta von ABBA, aussehen.
Wow, you copied this one, right? If not, huge props. It is poetry level.
The only part that is formally wrong is "da alle die Männern", which should be "da alle Männer". Basically, "die" could be used as a pronoun here, but since you already have "alle" you don't need it. However, since you use "die Frauen" you should stay with "alle", it just sounds nicer .
The commata around "wie Agneta von Abba" is also not necessary since it's not a differrent point/statement, but used as an adjective, a more specific description of "blond". Also, I'd think "da" is technically not correct, but I'm not too sure on this one. I think "wo" is the correct way since you're not describing reasoning but "positioning".

Well, this part of the text sounds really weird because it is "old language", but it is quite nice to read it from you. It's correct, but would probably never be used in modern text.

Ihre Mutter sagte immer, dass sie eines tages mit der Fähre nach Schweden sollen fahren, aber das geschah nie. Nicht zusammen.
fahren sollten, conjunctive and dependent clause. Simple as that, but mostly correct

Am 10. November 1989 kam ihre Großmutter aus Stralsund mit einem wunderbar Geschenk. Sie hatte Fahrkarten für das Schiff von Saßnitz nach Trelleborg gekauft, und sie wurde der Erzählerin mitgebrachen.
"einem wunderbaren Geschenk", since it's dative.
Also, it is "sie wurden" der Erzählerin mitgebracht. Kasus is correct, but it's still a praeteritum passive. :3

Im Hafen Trelleborgs hatten sie nur 10 Minuten zu verbringen, aber für sie war das genug. Sie war endlich in Schweden!
No errors in this one.

Sie fuhr einmal mehr, fünf Jahre später mit ihrer Freundin Charlotte, nach Schweden.
I would place "fünf Jahre später mit ihrer Freundin Charlotte" after "fuhr", since it's directly describing the actual "fahren" and not the "einmal mehr". But it's technically correct.

Sie hatten in Bologna zusammen studiert. Sie fuhren mit dem Zug. Der Name des Zugs war ”MALMÖ-EXPRESS” , aber für sie, hatte der Name wie “Freiheit” oder “weiter Welt” geklungen.
Just small things in this one:
you don't need a comma after "aber für sie" since it's still the same point. And the r on "weiter Welt" is too much .

Sie fuhr am 19. Juni 1996 nach Schweden zum dritten Mal. Als sie im Zug war, entdeckte sie dass ihr Europa-Pass, und ihr Ausweis, dieser Tag hat abgelaufen
"zum dritten Mal" should be placed after 19. Juni 1996 because it is giving more emphasis on the date than on Sweden. You missed a comma before "dass"(just place a comma everytime you use "dass"^^);
"an diesem Tag abgelaufen sind" is the right phrase for the last part, without the comma. "Als sie im Zug war, entdeckte sie, dass ihr Europa-Pass und ihr Ausweis an diesem Tag abgelaufen sind."
Reasoning:
The commata is not needed beacuse it's still all the same statement, "an diesem Tag" is because you are directly referring to the date when she actually was on the train, which requires a dative. "Abgelaufen sind" is the plural form of indicative active of "ablaufen".

Aber sie ist im Zug geblieben
Correct, other versions would be:
"Aber sie blieb im Zug."
"Doch sie verließ den Zug nicht."
"Doch sie blieb."


So, this is my "short analysis" of the text. I hope it's complete but I can't guarantee it. I think you really did a good job on this one and the errors you make are the errors you really just have to straight up learn, there's no way you can just do all this right unintentionally; this is why many Germans can't use these things, too.

Hope that helped a bit
mrscheng
Profile Blog Joined April 2007
Sweden658 Posts
October 02 2011 17:23 GMT
#160
ty very mcuh for your input, iv used your help and sent it once again to my teacher.

and, well, that bit of peotry u were talking about... it wasnt my words lol, from a text, but i jumbled the words around so that it wasnt copying =)
SKT Hyuk is my homeboy
Prev 1 6 7 8 9 10 15 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 26m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft: Brood War
GuemChi 2681
Shuttle 1703
Larva 659
firebathero 432
JulyZerg 292
Zeus 218
Mini 175
Backho 168
Pusan 142
Hyuk 128
[ Show more ]
Soma 122
ToSsGirL 100
Aegong 78
sSak 37
NaDa 22
Shine 10
Noble 6
Dota 2
The International57921
Gorgc11114
Fuzer 261
XcaliburYe173
League of Legends
febbydoto6
Super Smash Bros
Mew2King65
Westballz24
Heroes of the Storm
Khaldor150
Other Games
summit1g6094
singsing1079
JimRising 439
Happy312
OptimusSC26
Organizations
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• Adnapsc2 9
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Jankos923
Other Games
• WagamamaTV186
Upcoming Events
RSL Revival
26m
Cure vs Bunny
Creator vs Zoun
Maestros of the Game
7h 26m
Maru vs Lambo
herO vs ShoWTimE
BSL Team Wars
9h 26m
Team Hawk vs Team Sziky
Sparkling Tuna Cup
1d
Monday Night Weeklies
1d 6h
The PondCast
4 days
Online Event
5 days
BSL Team Wars
5 days
Team Bonyth vs Team Dewalt
BSL Team Wars
5 days
Maestros of the Game
6 days
[ Show More ]
Cosmonarchy
6 days
Bonyth vs Dewalt
[BSL 2025] Weekly
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2025-09-02
SEL Season 2 Championship
HCC Europe

Ongoing

Copa Latinoamericana 4
BSL 20 Team Wars
KCM Race Survival 2025 Season 3
BSL 21: BSL Points
ASL Season 20
CSL 2025 AUTUMN (S18)
LASL Season 20
RSL Revival: Season 2
Maestros of the Game
Chzzk MurlocKing SC1 vs SC2 Cup #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1

Upcoming

2025 Chongqing Offline CUP
BSL Polish World Championship 2025
BSL Season 21
BSL 21 Team A
EC S1
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
MESA Nomadic Masters Fall
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.