MDL Blogo - Page 2
Blogs > EternaLEnVy |
Birdie
New Zealand4438 Posts
| ||
GodBlessMali
France251 Posts
On June 14 2015 02:28 quest_5692 wrote: envy, is there anyway to get in to the translator thing? I always see western teams getting into trouble in china tournaments and chinese team not having fluent english translators when they visit NA/EU. i speak natural english(live in uk) and mandarin (native) and am fairly mobile. i'll be in ESL One so see you there! Send me an e-mail with your resumé/past experience etc... | ||
skupin
3 Posts
| ||
skupin
3 Posts
On June 14 2015 09:55 GodBlessMali wrote: Send me an e-mail with your resumé/past experience etc... If this guy is Malaysian Chinese, their Mandarin is heavily affected by English, Cantonese and the Malaysian language. You better be cautious, cause he'll probably be unable to communicate well with Chinese players. | ||
GodBlessMali
France251 Posts
On June 14 2015 10:43 skupin wrote: If this guy is Malaysian Chinese, their Mandarin is heavily affected by English, Cantonese and the Malaysian language. You better be cautious, cause he'll probably be unable to communicate well with Chinese players. Thanks for the heads-up. If we end up needing a translator, wowed obviously try him out first. | ||
Sabu113
United States11035 Posts
These blogs are pretty enjoyable. Nice that other organizations are willing to chip in and help foreigners in a foreign land. | ||
GodBlessMali
France251 Posts
On June 14 2015 11:11 Sabu113 wrote: Envy you know when we shout about our lack of faith it is when we have the most faith. These blogs are pretty enjoyable. Nice that other organizations are willing to chip in and help foreigners in a foreign land. As someone who moved to China, it's not always easy to live there which is why we try to take good care of western teams. XiiTuzi, Orrin and Scarlett did an amazing job at making their life in China more comfortable. | ||
FHDH
United States7023 Posts
| ||
Emnjay808
United States10633 Posts
More so to see if Valve will react to it and one-up him next year. | ||
chairs
Singapore120 Posts
| ||
NeThZOR
South Africa7387 Posts
| ||
TheNewEra
Germany3128 Posts
On June 14 2015 17:07 FHDH wrote: These blogs are definitely improving. I wonder though: why the fixation on the inadequacy of 60 FPS monitors? Does it actually make a noticeable difference for Dota2? I read on Reddit ( so not sure if it's true) that some abilities CAN cause lag on 60FPS monitors. For example Tombstone | ||
GodBlessMali
France251 Posts
On June 14 2015 17:07 FHDH wrote: These blogs are definitely improving. I wonder though: why the fixation on the inadequacy of 60 FPS monitors? Does it actually make a noticeable difference for Dota2? Since I'm not someone who played on different monitors,I can't really see a big difference, but many players actually complained about the monitors. Arteezy has been playing on 144 for a while before playing our tournament and told le on several occasions that the difference is huge. We didn't really know about this, but now we do. We will try to provide better monitors for our next event. | ||
Badjas
Netherlands2038 Posts
| ||
spudde123
4814 Posts
But at the very least imo tournaments should inform players well in advance what sort of monitors they are using. As I said, I think one can get used to playing on a monitor with a lower refresh rate, but I can definitely see it being really annoying if you go into a tournament and only then you realize what monitors they have and the first game you play is an official game. If you inform the players beforehand they can adjust their monitors at home accordingly and get used to it a few days in advance if they wish to do so. | ||
fire_brand
Canada1123 Posts
On June 14 2015 10:23 skupin wrote: Actually xiituzi's Chinese is pretty bad, I don't consider her a good translator. Language skills alone don't make a good translator. She is considered very good because she shows initiative, cares about the players, and tries really hard. Whether her mandarin is good or not is irrelevant. The players and staff understand her and she does a good job with her role. Maybe her title should be liason, or communicator, or something instead of translator, but whatever you call it she's fantastic at her job and deserves all the credit she gets. There's a million people who can speak manadarin and english that would not make good translators. | ||
skupin
3 Posts
On June 15 2015 02:45 fire_brand wrote: Language skills alone don't make a good translator. She is considered very good because she shows initiative, cares about the players, and tries really hard. Whether her mandarin is good or not is irrelevant. The players and staff understand her and she does a good job with her role. Maybe her title should be liason, or communicator, or something instead of translator, but whatever you call it she's fantastic at her job and deserves all the credit she gets. There's a million people who can speak manadarin and english that would not make good translators. Yeah Yeah, she did a lot besides translation so she's far more than just a translator, and she absolutely deserves huge credit for that. But I'm just saying on the translation front, her mandarin is pretty unnatural, the wording and pronunciation sometimes is confusing. | ||
rebdomine
6040 Posts
On June 14 2015 03:42 goody153 wrote: Ouch :\ that's rough Jacky "Taxi Boy" Mao lol TaxEE Boy | ||
haduken
Australia8267 Posts
On June 15 2015 09:38 skupin wrote: Yeah Yeah, she did a lot besides translation so she's far more than just a translator, and she absolutely deserves huge credit for that. But I'm just saying on the translation front, her mandarin is pretty unnatural, the wording and pronunciation sometimes is confusing. I thought her mandarin was fine and I'm a native speaker, she's obviously very lacking in vocabulary which one would expect from non-indigenous speakers but generally I think she did a good job conveying both sides. | ||
Eyx
England165 Posts
| ||
| ||