• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 16:02
CEST 22:02
KST 05:02
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Serral wins HomeStory Cup 2914Serral wins Maestros of the Game 243ByuL, and the Limitations of Standard Play3Team Liquid Map Contest #22: Results and Winners7Code S Season 2 (2026): RO4 and Finals Preview12
Community News
Reynor: GSL Loss Wasn't About Preparation Format12[IPSL] Spring 2026 Grand Finals - This Weekend!5Weekly Cups (July 6 - 12): Protoss strike back12BSL Season 22 Full Overview & Conclusion8BSL Season 22 Full Overview & Conclusion8
StarCraft 2
General
5.0.16 patch for SC2 goes live (8 worker start) Is the larve respawn broken? BGE Stara Zagora to be held again in June 2025 Weekly Cups (July 6 - 12): Protoss strike back Serral wins HomeStory Cup 29
Tourneys
WardiTV Summer Cup 2026 GSL CK #5 Race War RSL Revival: Season 6 - Qualifiers and Main Event HomeStory Cup 29 Vespene Cup #1 — $300+ USD, July 10
Strategy
[G] Having the right mentality to improve
Custom Maps
New Map Maker - Looking for Advice - Love or Hate Work In Progress Melee Maps [D]RTS in all its shapes and glory <3
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 534 Burning Evacuation Mutation # 533 Die Together Mutation # 532 Nuclear Family
Brood War
General
Recommended FPV games (post-KeSPA) Pros Debate: Zerg Unfairly Nerfed? (ASL S22 map) BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Etiquete rules in Asl? screpdb: new Starcraft reporting tool
Tourneys
[IPSL] Spring 2026 Grand Finals - This Weekend! Escore Tournament - Season 3 [Megathread] Daily Proleagues [ASL22] Wildcard Qualifier
Strategy
Fighting Spirit mining rates Simple Questions, Simple Answers Creating a full chart of Zerg builds Relatively freeroll strategies
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread General RTS Discussion Thread Path of Exile Stormgate/Frost Giant Megathread Summer Games Done Quick 2026!
Dota 2
Looking for a Dota Mentor Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug
TL Mafia
TL Mafia Power Rank NeO.D_StephenKing vs This Guy From 1 Million Dance TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread UK Politics Mega-thread YouTube Thread Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club The HerO Fan Club!
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books Movie Discussion! Series you have seen recently...
Sports
2024 - 2026 Football Thread MLB/Baseball 2023 McBoner: A hockey love story Tennis[sport] Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Simple Questions Simple Answers FPS when play League Of Legend on laptop How to clean a TTe Thermaltake keyboard?
TL Community
Northern Ireland Global Starcraft The Automated Ban List
Blogs
Poker (part 2)
Nebuchad
The Experiences We Want and …
TrAiDoS
An Exploration of th…
waywardstrategy
Gauntlet SC2: A Retrospectiv…
Ctone23
ramps on octagon
StaticNine
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Evil Gacha Games and the…
ffswowsucks
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 8040 users

Translaters See 2

Blogs > HonestTea
Post a Reply
Normal
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2009-08-08 20:17:06
August 08 2009 19:25 GMT
#1
I hereby propose

that from now on,

감독 = "Manager" or "Head Coach"
코치 = "Coach" or "Assistant Coach"

Since the original Korean vocabulary makes a distinction between the two, (a very important distinction, I might add) let's try to preserve that distinction in our kickass translating work.

Using SKT T1 as an example, I think it's important to convey that Park Yong-Oon(Afectionado) is the Manager/Head Coach, and that he is of higher rank than oov, Kingdom, or Mumyung, who are Coaches/Assitant Coaches.

If we translate everyone as "coach," it's very misleading.


[edit]

For reference, actual Korean titles from real sports teams.

LA Lakers
Head Coach Phil Jackson = 잭슨 감독
Assistant Coach Kurt Rambis = 램비스 코치

2002 World Cup Team Korea
Guus Hiddink
- English: Manager
- Korean: 히딩크 감독
Pim Veerbek
- English: Coach
- Korean: 비어벡 코치

Doosan Bears
김경문 감독 = Manager Kim
윤석환 코치 = Coach Yoon


Baseball and Soccer use the Manager / Coach terminology,
Basketball and US Football use the Head Coach / Assistant Coach terminology.

Use whichever one you want, as long as there's a distinction between 감독 and 코치 ( I prefer Head Coach / Assistant Coach, but it doesn't really matter)

Again, it's not the actual meaning of the words that's important. What's important is assigning seperate titles for seperate ranks/jobs.

returns upon momentous occasions.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 08 2009 19:36 GMT
#2
It's always troubling when trying to use words that may "translate" into english properly but carries a differnet meaning within context. I remember I thought "손놀림" was "hand tease" instead of hand dexterity, that was pretty bad
Jibba
Profile Blog Joined October 2007
United States22883 Posts
August 08 2009 19:40 GMT
#3
So that's the guy who looks like a movie villain.
ModeratorNow I'm distant, dark in this anthrobeat
clazziquai
Profile Blog Joined October 2007
6685 Posts
August 08 2009 19:42 GMT
#4
하이
#1 Sea.Really Fan / #1 Nesh Fan / Terran Forever~
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 08 2009 19:42 GMT
#5
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
7mk
Profile Blog Joined January 2009
Germany10157 Posts
Last Edited: 2009-08-08 19:47:00
August 08 2009 19:46 GMT
#6
On August 09 2009 04:40 Jibba wrote:
So that's the guy who looks like a movie villain.


lol
+ Show Spoiler +
no hollywood ending for my hero today
beep boop
Ack1027
Profile Blog Joined January 2004
United States7873 Posts
August 08 2009 20:07 GMT
#7
On August 09 2009 04:42 pubbanana wrote:
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.

I think the easiest way to explain it is that a gamdok is like a overseer/supervisor/manager.

In English supervisor/manager is usually a position that has a distinction over a coach.

Anyway I agree it is an important distinction that needs to be made.
HT makin dem translation trendz years after~
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
Last Edited: 2009-08-08 20:13:27
August 08 2009 20:12 GMT
#8
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2009-08-08 20:14:31
August 08 2009 20:12 GMT
#9
On August 09 2009 05:07 Ack1027 wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 04:42 pubbanana wrote:
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.

I think the easiest way to explain it is that a gamdok is like a overseer/supervisor/manager.

In English supervisor/manager is usually a position that has a distinction over a coach.

Anyway I agree it is an important distinction that needs to be made.
HT makin dem translation trendz years after~


It's actually just a matter of using the words to assign titles, instead of having to worry about the actual meaning of the words.

I'm pretty sure I used head coach / assistant coach distinction back in the day, but that may just be my clouded memory.

Anyways, I don't know when everyone just started to use 'coach' for all non-players.


On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.



Yeah, context is important in any kind of translating work. Our translaters usually do a good job of finding the right words and expressions for the situation.
returns upon momentous occasions.
FakeSteve[TPR]
Profile Blog Joined July 2003
Valhalla18444 Posts
August 08 2009 20:32 GMT
#10
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA
Moderatormy tatsu loops r fuckin nice
cgrinker
Profile Blog Joined December 2007
United States3824 Posts
August 08 2009 21:03 GMT
#11
One day when I can read Korean I will remember this post.
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
August 08 2009 21:18 GMT
#12
I'll make sure to discriminate between 'manager' / 'coach' from now on
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 08 2009 21:47 GMT
#13
On August 09 2009 04:42 pubbanana wrote:
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.


You know, I don't fully understand your quote, but the latter part is HAHHAAHAHA
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51648 Posts
August 08 2009 22:01 GMT
#14
On August 09 2009 05:32 FakeSteve[TPR] wrote:
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA


yep, aficionado was fired along with the former ju-hoon era staff.
coach park is known as 'vicpark' online.
Commentator
ghostWriter
Profile Blog Joined January 2009
United States3302 Posts
August 08 2009 23:55 GMT
#15
not that anyone is going to look at it, but i went back and fixed my last one
Sullifam
Naib
Profile Blog Joined November 2004
Hungary4904 Posts
August 09 2009 00:33 GMT
#16
On August 09 2009 07:01 GTR wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 05:32 FakeSteve[TPR] wrote:
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA


yep, aficionado was fired along with the former ju-hoon era staff.
coach park is known as 'vicpark' online.


He (aficionado that is) won some old-ass WGT 1v1 season, is that correct? I still remember that I somehow beat him when he was actually considered pretty darn good, for foreign standards at least ('Raid Assault is a lovely map', I claimed due to just that game.)

On topic though, while this might be important over there, I don't think the foreign scene cares too much. A bit, perhaps, but distant fans would always care for the games more than the work that is put into them behind the scenes...
Complete the cycle!
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
August 09 2009 01:37 GMT
#17
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐


@riotsnowbird
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66364 Posts
August 09 2009 02:02 GMT
#18
Yeah was considering doing that for the latest interview but I was already 3/4 way into the interview when I figured that out so.. will take note
POGGERS
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2009-08-09 04:17:03
August 09 2009 02:27 GMT
#19
On August 09 2009 07:01 GTR wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 05:32 FakeSteve[TPR] wrote:
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA


yep, aficionado was fired along with the former ju-hoon era staff.
coach park is known as 'vicpark' online.


[edit]

why yes, you are so right!

By golly.
returns upon momentous occasions.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 02:38 GMT
#20
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 09 2009 02:41 GMT
#21
On August 09 2009 11:38 ilovezil wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy


I believe he has German nationality, but he's an ethnic Korean.
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 02:42 GMT
#22
On August 09 2009 11:41 pubbanana wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 11:38 ilovezil wrote:
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy


I believe he has German nationality, but he's an ethnic Korean.


Told by a white dude how to read teamliquid more carefully and correctly identify my own kind, oh deah lawd D:
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 09 2009 02:44 GMT
#23
On August 09 2009 11:42 ilovezil wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 11:41 pubbanana wrote:
On August 09 2009 11:38 ilovezil wrote:
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy


I believe he has German nationality, but he's an ethnic Korean.


Told by a white dude how to read teamliquid more carefully and correctly identify my own kind, oh deah lawd D:


I'm not white, I was born in Suriname, I'm Surinamese.

Okay, I'm white
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51648 Posts
August 09 2009 02:47 GMT
#24
pretty sure me and pubbanana have no korean blood whatsoever
Commentator
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 02:59 GMT
#25
your point?
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 09 2009 03:55 GMT
#26
On August 09 2009 11:59 ilovezil wrote:
your point?


Who cares, I'm cute
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 04:06 GMT
#27
Pix?
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
Last Edited: 2009-08-09 05:54:06
August 09 2009 05:48 GMT
#28
On August 09 2009 13:06 ilovezil wrote:
Pix?


Maybe ... maybe ...

If you go first ...
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
OSC
17:00
Mid Season Playoffs
Shameless vs Lambo
SKillous vs Cham
Percival vs Harstem
ShoWTimE vs Krystianer
SteadfastSC292
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
mouzHeroMarine 712
SteadfastSC 292
UpATreeSC 165
BRAT_OK 70
JuggernautJason62
CosmosSc2 51
MindelVK 31
EmSc Tv 17
StarCraft: Brood War
Mong 190
910 42
Dota 2
elazer178
Trikslyr72
League of Legends
KnowMe67
Counter-Strike
ScreaM1939
FalleN 1783
Heroes of the Storm
Liquid`Hasu395
Other Games
singsing1936
Beastyqt649
C9.Mang0123
XaKoH 98
RuFF_SC229
Organizations
Other Games
gamesdonequick2512
StarCraft 2
EmSc Tv 17
EmSc2Tv 17
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 17 non-featured ]
StarCraft 2
• Hupsaiya 105
• Reevou 6
• Kozan
• Migwel
• AfreecaTV YouTube
• sooper7s
• intothetv
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
StarCraft: Brood War
• HerbMon 32
• 80smullet 20
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
Other Games
• Scarra950
• imaqtpie925
• Shiphtur320
Upcoming Events
Replay Cast
12h 58m
CrankTV Team League
14h 58m
WardiTV Qualifier
15h 58m
Epic.LAN
16h 58m
Big Brain Bouts
19h 58m
SHIN vs Elazer
Percival vs Nicoract
Reynor vs Lambo
Replay Cast
1d 3h
RSL Revival
1d 12h
Clem vs Lambo
Scarlett vs Cure
CranKy Ducklings
1d 13h
Epic.LAN
1d 16h
IPSL
1d 19h
Dragon vs Hawk
[ Show More ]
RSL Revival
2 days
Classic vs Trap
herO vs SHIN
Sparkling Tuna Cup
2 days
IPSL
2 days
Bonyth vs Ret
WardiTV Weekly
3 days
Monday Night Weeklies
3 days
PiGosaur Cup
5 days
The PondCast
5 days
Replay Cast
6 days
CrankTV Team League
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-07-13
HSC XXIX
Eternal Conflict S2 E2

Ongoing

IPSL Spring 2026
Acropolis #4
CSL 2026 Summer (S21)
KCM Race Survival 2026 Season 3
RSL Revival: Season 6
CranK Gathers Season 4: BW vs SC2 Team League
SCTL 2026 Spring
Stake Ranked Episode 3
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026

Upcoming

Escore Tournament S3: W3
ASL S22 SEASON OPEN Day 1
Escore Tournament S3: W4
ASL S22 SEASON OPEN Day 2
Escore Tournament S3: W5
CSLAN 4
Blizzard Classic Cup 2026
HSC XXX
SC4ALL II: StarCraft II
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
Light Tournament 2026
Eternal Conflict S2 Finale
Eternal Conflict S2 E3
Logitech G Connect 2026
StarSeries Fall 2026
FISSURE Playground #5
BLAST Open Fall 2026
Esports World Cup 2026
BLAST Bounty Summer 2026
BLAST Bounty Summer Qual
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.