• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 20:41
CET 02:41
KST 10:41
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Revival - 2025 Season Finals Preview8RSL Season 3 - Playoffs Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups C & D Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups A & B Preview2TL.net Map Contest #21: Winners12
Community News
Weekly Cups (Dec 15-21): Classic wins big, MaxPax & Clem take weeklies3ComeBackTV's documentary on Byun's Career !11Weekly Cups (Dec 8-14): MaxPax, Clem, Cure win4Weekly Cups (Dec 1-7): Clem doubles, Solar gets over the hump1Weekly Cups (Nov 24-30): MaxPax, Clem, herO win2
StarCraft 2
General
ComeBackTV's documentary on Byun's Career ! Team TLMC #5: Winners Announced! What's the best tug of war? The Grack before Christmas Weekly Cups (Dec 15-21): Classic wins big, MaxPax & Clem take weeklies
Tourneys
OSC Season 13 World Championship $5,000+ WardiTV 2025 Championship $100 Prize Pool - Winter Warp Gate Masters Showdow Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament Winter Warp Gate Amateur Showdown #1
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 506 Warp Zone Mutation # 505 Rise From Ashes Mutation # 504 Retribution Mutation # 503 Fowl Play
Brood War
General
What are former legends up to these days? BW General Discussion How soO Began His ProGaming Dreams Klaucher discontinued / in-game color settings BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL21] LB SemiFinals - Saturday 21:00 CET [BSL21] WB & LB Finals - Sunday 21:00 CET Small VOD Thread 2.0
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Game Theory for Starcraft Current Meta Fighting Spirit mining rates
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Mechabellum Stormgate/Frost Giant Megathread Beyond All Reason Path of Exile
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Mafia Game Mode Feedback/Ideas Survivor II: The Amazon Sengoku Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
Russo-Ukrainian War Thread US Politics Mega-thread 12 Days of Starcraft The Games Industry And ATVI Things Aren’t Peaceful in Palestine
Fan Clubs
White-Ra Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List TL+ Announced Where to ask questions and add stream?
Blogs
National Diversity: A Challe…
TrAiDoS
I decided to write a webnov…
DjKniteX
James Bond movies ranking - pa…
Topin
Thanks for the RSL
Hildegard
Saturation point
Uldridge
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1664 users

Translaters See 2

Blogs > HonestTea
Post a Reply
Normal
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2009-08-08 20:17:06
August 08 2009 19:25 GMT
#1
I hereby propose

that from now on,

감독 = "Manager" or "Head Coach"
코치 = "Coach" or "Assistant Coach"

Since the original Korean vocabulary makes a distinction between the two, (a very important distinction, I might add) let's try to preserve that distinction in our kickass translating work.

Using SKT T1 as an example, I think it's important to convey that Park Yong-Oon(Afectionado) is the Manager/Head Coach, and that he is of higher rank than oov, Kingdom, or Mumyung, who are Coaches/Assitant Coaches.

If we translate everyone as "coach," it's very misleading.


[edit]

For reference, actual Korean titles from real sports teams.

LA Lakers
Head Coach Phil Jackson = 잭슨 감독
Assistant Coach Kurt Rambis = 램비스 코치

2002 World Cup Team Korea
Guus Hiddink
- English: Manager
- Korean: 히딩크 감독
Pim Veerbek
- English: Coach
- Korean: 비어벡 코치

Doosan Bears
김경문 감독 = Manager Kim
윤석환 코치 = Coach Yoon


Baseball and Soccer use the Manager / Coach terminology,
Basketball and US Football use the Head Coach / Assistant Coach terminology.

Use whichever one you want, as long as there's a distinction between 감독 and 코치 ( I prefer Head Coach / Assistant Coach, but it doesn't really matter)

Again, it's not the actual meaning of the words that's important. What's important is assigning seperate titles for seperate ranks/jobs.

returns upon momentous occasions.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 08 2009 19:36 GMT
#2
It's always troubling when trying to use words that may "translate" into english properly but carries a differnet meaning within context. I remember I thought "손놀림" was "hand tease" instead of hand dexterity, that was pretty bad
Jibba
Profile Blog Joined October 2007
United States22883 Posts
August 08 2009 19:40 GMT
#3
So that's the guy who looks like a movie villain.
ModeratorNow I'm distant, dark in this anthrobeat
clazziquai
Profile Blog Joined October 2007
6685 Posts
August 08 2009 19:42 GMT
#4
하이
#1 Sea.Really Fan / #1 Nesh Fan / Terran Forever~
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 08 2009 19:42 GMT
#5
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
7mk
Profile Blog Joined January 2009
Germany10157 Posts
Last Edited: 2009-08-08 19:47:00
August 08 2009 19:46 GMT
#6
On August 09 2009 04:40 Jibba wrote:
So that's the guy who looks like a movie villain.


lol
+ Show Spoiler +
no hollywood ending for my hero today
beep boop
Ack1027
Profile Blog Joined January 2004
United States7873 Posts
August 08 2009 20:07 GMT
#7
On August 09 2009 04:42 pubbanana wrote:
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.

I think the easiest way to explain it is that a gamdok is like a overseer/supervisor/manager.

In English supervisor/manager is usually a position that has a distinction over a coach.

Anyway I agree it is an important distinction that needs to be made.
HT makin dem translation trendz years after~
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
Last Edited: 2009-08-08 20:13:27
August 08 2009 20:12 GMT
#8
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2009-08-08 20:14:31
August 08 2009 20:12 GMT
#9
On August 09 2009 05:07 Ack1027 wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 04:42 pubbanana wrote:
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.

I think the easiest way to explain it is that a gamdok is like a overseer/supervisor/manager.

In English supervisor/manager is usually a position that has a distinction over a coach.

Anyway I agree it is an important distinction that needs to be made.
HT makin dem translation trendz years after~


It's actually just a matter of using the words to assign titles, instead of having to worry about the actual meaning of the words.

I'm pretty sure I used head coach / assistant coach distinction back in the day, but that may just be my clouded memory.

Anyways, I don't know when everyone just started to use 'coach' for all non-players.


On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.



Yeah, context is important in any kind of translating work. Our translaters usually do a good job of finding the right words and expressions for the situation.
returns upon momentous occasions.
FakeSteve[TPR]
Profile Blog Joined July 2003
Valhalla18444 Posts
August 08 2009 20:32 GMT
#10
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA
Moderatormy tatsu loops r fuckin nice
cgrinker
Profile Blog Joined December 2007
United States3824 Posts
August 08 2009 21:03 GMT
#11
One day when I can read Korean I will remember this post.
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
August 08 2009 21:18 GMT
#12
I'll make sure to discriminate between 'manager' / 'coach' from now on
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 08 2009 21:47 GMT
#13
On August 09 2009 04:42 pubbanana wrote:
I tried to point out the difference between a Gamdok and a Coach before. It did not go well.


You know, I don't fully understand your quote, but the latter part is HAHHAAHAHA
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51507 Posts
August 08 2009 22:01 GMT
#14
On August 09 2009 05:32 FakeSteve[TPR] wrote:
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA


yep, aficionado was fired along with the former ju-hoon era staff.
coach park is known as 'vicpark' online.
Commentator
ghostWriter
Profile Blog Joined January 2009
United States3302 Posts
August 08 2009 23:55 GMT
#15
not that anyone is going to look at it, but i went back and fixed my last one
Sullifam
Naib
Profile Blog Joined November 2004
Hungary4843 Posts
August 09 2009 00:33 GMT
#16
On August 09 2009 07:01 GTR wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 05:32 FakeSteve[TPR] wrote:
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA


yep, aficionado was fired along with the former ju-hoon era staff.
coach park is known as 'vicpark' online.


He (aficionado that is) won some old-ass WGT 1v1 season, is that correct? I still remember that I somehow beat him when he was actually considered pretty darn good, for foreign standards at least ('Raid Assault is a lovely map', I claimed due to just that game.)

On topic though, while this might be important over there, I don't think the foreign scene cares too much. A bit, perhaps, but distant fans would always care for the games more than the work that is put into them behind the scenes...
Complete the cycle!
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
August 09 2009 01:37 GMT
#17
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐


@riotsnowbird
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66358 Posts
August 09 2009 02:02 GMT
#18
Yeah was considering doing that for the latest interview but I was already 3/4 way into the interview when I figured that out so.. will take note
POGGERS
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2009-08-09 04:17:03
August 09 2009 02:27 GMT
#19
On August 09 2009 07:01 GTR wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 05:32 FakeSteve[TPR] wrote:
i dont think aficionado coaches T1 anymore.. i thought he moved on to work for KeSPA


yep, aficionado was fired along with the former ju-hoon era staff.
coach park is known as 'vicpark' online.


[edit]

why yes, you are so right!

By golly.
returns upon momentous occasions.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 02:38 GMT
#20
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 09 2009 02:41 GMT
#21
On August 09 2009 11:38 ilovezil wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy


I believe he has German nationality, but he's an ethnic Korean.
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 02:42 GMT
#22
On August 09 2009 11:41 pubbanana wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 11:38 ilovezil wrote:
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy


I believe he has German nationality, but he's an ethnic Korean.


Told by a white dude how to read teamliquid more carefully and correctly identify my own kind, oh deah lawd D:
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 09 2009 02:44 GMT
#23
On August 09 2009 11:42 ilovezil wrote:
Show nested quote +
On August 09 2009 11:41 pubbanana wrote:
On August 09 2009 11:38 ilovezil wrote:
On August 09 2009 10:37 snowbird wrote:
On August 09 2009 05:12 ilovezil wrote:
There are also cases of reverse translations, like you can't just translate "stop" in english; it could either become "고만헤" as in stop doing this, or "멍처"(sp?), as in stop yourself, etc.

It's really good to have someone help you through these, could be a real hassle especially when translating huge amounts of ambiguous texts.


hate to be nitpicking but that's 4 mistakes in 2 words ^^
그만해
멈쳐




Told by a white dude how to use korean, oh lordy lordy lordy


I believe he has German nationality, but he's an ethnic Korean.


Told by a white dude how to read teamliquid more carefully and correctly identify my own kind, oh deah lawd D:


I'm not white, I was born in Suriname, I'm Surinamese.

Okay, I'm white
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51507 Posts
August 09 2009 02:47 GMT
#24
pretty sure me and pubbanana have no korean blood whatsoever
Commentator
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 02:59 GMT
#25
your point?
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
August 09 2009 03:55 GMT
#26
On August 09 2009 11:59 ilovezil wrote:
your point?


Who cares, I'm cute
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
ilovezil
Profile Blog Joined August 2006
United States4143 Posts
August 09 2009 04:06 GMT
#27
Pix?
pubbanana
Profile Blog Joined June 2005
United States3063 Posts
Last Edited: 2009-08-09 05:54:06
August 09 2009 05:48 GMT
#28
On August 09 2009 13:06 ilovezil wrote:
Pix?


Maybe ... maybe ...

If you go first ...
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark.
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 7h 19m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
JuggernautJason120
StarCraft: Brood War
Britney 14969
Artosis 839
Dewaltoss 93
Shuttle 83
Bale 32
Dota 2
syndereN814
NeuroSwarm131
League of Legends
C9.Mang0261
Other Games
tarik_tv6097
fl0m832
JimRising 439
Maynarde141
Mew2King99
minikerr56
Organizations
Other Games
gamesdonequick1533
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 12 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Other Games
• imaqtpie2940
• Scarra1583
Upcoming Events
Replay Cast
7h 19m
Wardi Open
10h 19m
OSC
1d 10h
Solar vs MaxPax
ByuN vs Krystianer
Spirit vs TBD
OSC
4 days
Korean StarCraft League
5 days
OSC
5 days
OSC
5 days
OSC
6 days
uThermal 2v2 Circuit
6 days
Liquipedia Results

Completed

CSL Season 19: Qualifier 2
WardiTV 2025
META Madness #9

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
BSL Season 21
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025

Upcoming

CSL 2025 WINTER (S19)
Escore Tournament S1: W2
Escore Tournament S1: W3
BSL 21 Non-Korean Championship
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
HSC XXVIII
Big Gabe Cup #3
OSC Championship Season 13
Nations Cup 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.