• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 12:55
CET 18:55
KST 02:55
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Intel X Team Liquid Seoul event: Showmatches and Meet the Pros10[ASL20] Finals Preview: Arrival13TL.net Map Contest #21: Voting12[ASL20] Ro4 Preview: Descent11Team TLMC #5: Winners Announced!3
Community News
Starcraft, SC2, HoTS, WC3, returning to Blizzcon!18$5,000+ WardiTV 2025 Championship5[BSL21] RO32 Group Stage3Weekly Cups (Oct 26-Nov 2): Liquid, Clem, Solar win; LAN in Philly2Weekly Cups (Oct 20-26): MaxPax, Clem, Creator win9
StarCraft 2
General
Starcraft, SC2, HoTS, WC3, returning to Blizzcon! RotterdaM "Serral is the GOAT, and it's not close" Weekly Cups (Oct 20-26): MaxPax, Clem, Creator win 5.0.15 Patch Balance Hotfix (2025-10-8) TL.net Map Contest #21: Voting
Tourneys
$5,000+ WardiTV 2025 Championship Constellation Cup - Main Event - Stellar Fest Merivale 8 Open - LAN - Stellar Fest Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) $3,500 WardiTV Korean Royale S4
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 498 Wheel of Misfortune|Cradle of Death Mutation # 497 Battle Haredened Mutation # 496 Endless Infection Mutation # 495 Rest In Peace
Brood War
General
BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ SnOw's ASL S20 Finals Review [BSL21] RO32 Group Stage Practice Partners (Official) [ASL20] Ask the mapmakers — Drop your questions
Tourneys
[BSL21] RO32 Group B - Sunday 21:00 CET [BSL21] RO32 Group A - Saturday 21:00 CET [Megathread] Daily Proleagues BSL21 Open Qualifiers Week & CONFIRM PARTICIPATION
Strategy
Current Meta How to stay on top of macro? PvZ map balance Soma's 9 hatch build from ASL Game 2
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread Dawn of War IV ZeroSpace Megathread General RTS Discussion Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread SPIRED by.ASL Mafia {211640}
Community
General
Things Aren’t Peaceful in Palestine US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread YouTube Thread Dating: How's your luck?
Fan Clubs
White-Ra Fan Club The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Movie Discussion! Anime Discussion Thread Korean Music Discussion Series you have seen recently...
Sports
2024 - 2026 Football Thread NBA General Discussion MLB/Baseball 2023 TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
SC2 Client Relocalization [Change SC2 Language] Linksys AE2500 USB WIFI keeps disconnecting Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List Recent Gifted Posts
Blogs
Saturation point
Uldridge
DnB/metal remix FFO Mick Go…
ImbaTosS
Why we need SC3
Hildegard
Career Paths and Skills for …
TrAiDoS
Reality "theory" prov…
perfectspheres
Our Last Hope in th…
KrillinFromwales
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1646 users

Translation needed: Note left by Chinese customer

Blogs > Eufouria
Post a Reply
Normal
Eufouria
Profile Blog Joined March 2011
United Kingdom4425 Posts
Last Edited: 2012-02-10 00:18:20
February 10 2012 00:16 GMT
#1
So tonight the restaurant I work in had a function where we served a little over 100 Chinese tourists, who I think were on some sort of all inclusive holiday to London where they were being guided around by Chinese speakers.

Part of this trip included a meal in our restaurant, which I guess was supposed to be a traditional English meal or something like that. Unfortunately the boss overruled our head chef, so they were served the traditional English dinner of minestrone soup, steak and chips, with chocolate vanilla and strawberry ice cream as the desert.

This function highlighted the massive cultural differences between China and England (and I guess the rest of the west), and this along with the frustration of most of them not being able to communicate with our staff very well gave me the impression that most of the customers didn't enjoy themselves, which is unfortunate.

At the end of the night we found this note on a napkin.

[image loading]

Maybe its a glowing review of the night or maybe its a shopping list accidentally left on the table, but now I have to know, and since I don't know anyone with good enough Chinese to translate it for me I figured I'd turn to the website that we all know would form the perfect society if we could all come together and populate a small piece of land. So if someone would please be kind enough to translate this for me it would, at least, make my week. Otherwise its just going to eat at me.

Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

*****
gillon
Profile Blog Joined April 2010
Sweden1578 Posts
February 10 2012 00:23 GMT
#2
Oh, crap - now I _have_ to know as well. Someone please help the guy out, I can't go to bed until this mystery is solved.
www.teamproperty.net | "You should hate losing, but you should never fear defeat." - 이윤열
redoxx
Profile Blog Joined October 2010
United States333 Posts
February 10 2012 00:26 GMT
#3
Those characters are so messy lol. I'm not that well versed in Chinese culture, but I think that the Chinese typically don't eat large portions of meat so eating a steak could be sort of weird for some of them.
The horror...the horror
GenesisX
Profile Blog Joined February 2010
Canada4267 Posts
February 10 2012 00:29 GMT
#4
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-
133 221 333 123 111
ins(out)side
Profile Blog Joined August 2011
220 Posts
February 10 2012 00:35 GMT
#5
I wont be satisfied until we have a character for character translation that is 100% accurate!!!
Wohmfg
Profile Blog Joined January 2009
United Kingdom1292 Posts
February 10 2012 00:54 GMT
#6
On February 10 2012 09:29 GenesisX wrote:
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-


Sounds like the guy writing it had a little too much red wine. :D
BW4Life!
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
Last Edited: 2012-02-10 01:09:42
February 10 2012 00:54 GMT
#7
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.
My right arm is much stronger than my left arm!
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
February 10 2012 00:55 GMT
#8
On February 10 2012 09:29 GenesisX wrote:
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-


First column is actually the left most, your dad is still reading from the old Chinese way - right to left. If you read it right to left, it doesn't make sense logically and the ending clearly is the 4th column the right most.
My right arm is much stronger than my left arm!
520
Profile Blog Joined April 2009
United States2822 Posts
Last Edited: 2012-02-10 01:01:20
February 10 2012 00:58 GMT
#9
On February 10 2012 09:16 Eufouria wrote:
Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

While I can't really make heads or tails of that chicken scratch (my grasp of Chinese is definitely not to the point where I can gander what that means) I can hopefully help with some of the questions you have.

I can see why the Chinese customers wouldn't be huge fans of minestrone soup. Soups in China are not nearly as thick as most minestrone soups are, and minestrone (at least in my experience) has a very strong broth. A lot of Chinese soups (depending on where in the country they're from) tend to have weaker flavors in the broth that serve to highlight more what is contained in the soup. As far as steak is concerned, Chinese people do tend to heavily season and condiment their meat dishes (again, preference depends a lot on where in China they're from as regional cuisines differ greatly from region to region).

And Chinese dining culture doesn't really revolve around "courses" that much. Many meals, especially larger meals in China, are done in a "grab what you want" style. Usually, most of the courses are laid out in the table in front of them, with each person having their own bowl of rice. They pick and choose out of the main courses in front of them to accompany the rice they have, so it's understandable that they expected to always have some sort of food in front of them.
Writer
ZoW
Profile Blog Joined January 2009
United States3983 Posts
February 10 2012 01:02 GMT
#10
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesick.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.


this is a pretty accurate translation
the courage to be a lazy bum
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
February 10 2012 01:07 GMT
#11
Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).


Chinese cuisine is very different from the western cuisine. A lot of emphasis is put on the taste, marinade and sauce. They don't really care if it's healthy, they just care about the taste. So for steak and minestrone, they are just too generic, lack of taste. The soup itself is probably inferior to what they eat at home and the steak is just bland piece of meat.

-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?


Like what I mentioned earlier, it is all about the seasoning, sauce, marinade. The mustard is probably a sauce for them, just like they add soy sauce to sushi to enrich the taste.

-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?


If you ever go to a Chinese restaurant, they send out shit really quickly because most of the stuff are stir fried and that's why it is fast or the food is always being cooked. The downside is that the service really sucks because they put more emphasis on food less emphasis on service.
My right arm is much stronger than my left arm!
Clazziquai10
Profile Blog Joined August 2011
Singapore1949 Posts
February 10 2012 01:47 GMT
#12
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"
Mr. Wiggles
Profile Blog Joined August 2010
Canada5894 Posts
February 10 2012 01:49 GMT
#13
On February 10 2012 10:47 Clazziquai10 wrote:
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"

Can't you just do that in any image manipulating program, like paint?
you gotta dance
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
Last Edited: 2012-02-10 01:53:47
February 10 2012 01:52 GMT
#14
On February 10 2012 10:49 Mr. Wiggles wrote:
Show nested quote +
On February 10 2012 10:47 Clazziquai10 wrote:
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"

Can't you just do that in any image manipulating program, like paint?


That's what I did. Clazz I thought you are Korean... wait, you post count doesn't match with that other Clazz. Similar names perhaps?
My right arm is much stronger than my left arm!
tomatriedes
Profile Blog Joined January 2007
New Zealand5356 Posts
February 10 2012 03:05 GMT
#15
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.


IMO, that's not a bad poem! (albeit translated)
forelmashi
Profile Blog Joined August 2007
421 Posts
February 10 2012 03:34 GMT
#16
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.

can you provide the chinese text please? :D
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
Last Edited: 2012-02-10 03:37:34
February 10 2012 03:36 GMT
#17
On February 10 2012 12:34 forelmashi wrote:
Show nested quote +
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.

can you provide the chinese text please? :D


Look at the pic lol... I can't type it out here, don't have the software to type Chinese.
My right arm is much stronger than my left arm!
forelmashi
Profile Blog Joined August 2007
421 Posts
February 10 2012 03:44 GMT
#18
my chinese isn't good enough for that owell
Newbistic
Profile Blog Joined August 2006
China2912 Posts
February 10 2012 03:47 GMT
#19
Your boss overruled your head chef for a menu like that? Sounds terrible
Logic is Overrated
forelmashi
Profile Blog Joined August 2007
421 Posts
February 10 2012 03:56 GMT
#20
On February 10 2012 09:16 Eufouria wrote:

Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

1) different tastes
2) asians generally like meat "flavored", they don't like just the taste of meat (aka steak)
3) traditionally all the food comes out at once so you can pick and grab at the dishes. they may not be familiar with western dining tradition.
chennis
Profile Blog Joined March 2008
Taiwan227 Posts
Last Edited: 2012-02-10 04:06:20
February 10 2012 04:05 GMT
#21
Minestrone is a bad choice, since we have our own soups and it tastes very different. Personally, I really dislike the taste, although I only had it a few times and i am sure the ones I've tastes were not that well made.

As for steak, I found that generally chinese people prefer a more "well-done" steak. They generally (GENERALLY, so not everyone), dislike pinkness and blood in their meat. Obviously I am not saying you should cook all the steaks well-done, but maybe cook it so when they order "medium", make it actually "medium-well", and so on.

And yes, we do generally have sauces or seasoning with our meat. I am not sure about China, but Taiwanese steak houses generally serves the steak with either a mushroom based sauce or a black pepper sauce.

Also, yea they hate waiting. So they do expect the food to be out pretty fast.

edit: clarification
tianyou546
Profile Joined December 2011
United States114 Posts
February 10 2012 04:52 GMT
#22
At first I couldn't make out the characters, but after reading the translation, I could puzzle it out. It's a pretty good poem, considering that it was written during a meal
vnlegend
Profile Blog Joined December 2006
United States1389 Posts
February 10 2012 07:24 GMT
#23
Nice poem. Pretty awesome person to go to a new country, eat a meal and come up with something like that to leave behind.
Marines > everything
Venus.exe
Profile Blog Joined January 2011
United States285 Posts
February 10 2012 09:23 GMT
#24
what a storybook like encounter :D
/")☻ㅈ☻)/")彡snuǝʌ
Eufouria
Profile Blog Joined March 2011
United Kingdom4425 Posts
February 10 2012 12:26 GMT
#25
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.

Thank you so much! That's actually a really nice poem, I was actually expecting a message about how terrible the night had been but instead it was a little glimpse into the feelings of the mystery person. Hopefully he gets home soon.

On February 10 2012 10:47 Clazziquai10 wrote:
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"

Tbh I wasn't actually 100% sure which way round the writing was, I was pretty sure but I figured 90 degrees wrong is better than possibly 180 degrees wrong.

On February 10 2012 12:56 forelmashi wrote:
Show nested quote +
On February 10 2012 09:16 Eufouria wrote:

Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

1) different tastes
2) asians generally like meat "flavored", they don't like just the taste of meat (aka steak)
3) traditionally all the food comes out at once so you can pick and grab at the dishes. they may not be familiar with western dining tradition.

On February 10 2012 13:05 chennis wrote:
Minestrone is a bad choice, since we have our own soups and it tastes very different. Personally, I really dislike the taste, although I only had it a few times and i am sure the ones I've tastes were not that well made.

As for steak, I found that generally chinese people prefer a more "well-done" steak. They generally (GENERALLY, so not everyone), dislike pinkness and blood in their meat. Obviously I am not saying you should cook all the steaks well-done, but maybe cook it so when they order "medium", make it actually "medium-well", and so on.

And yes, we do generally have sauces or seasoning with our meat. I am not sure about China, but Taiwanese steak houses generally serves the steak with either a mushroom based sauce or a black pepper sauce.

Also, yea they hate waiting. So they do expect the food to be out pretty fast.

edit: clarification

Ok I see. Tbh this menu is actually really bad, considering its supposed to be traditional English when all the food is French and Italian. If it was English food and they didn't like it, then that's because English food isn't for them.

I don't know what we can do about the minestrone, but I'm going to pass on the message about cooking the meat more and maybe serving some sauces like mustard, peppercorn and maybe some red wine jus as well.

Thank you so much Team Liquid. Hopefully the mystery Chinese Wordsworth does enjoy the rest of his trip to London, despite the weather and the homesickness.
Glacierz
Profile Blog Joined May 2010
United States1244 Posts
February 10 2012 14:05 GMT
#26
The writing is not messy, it's actually written in stylish caligraphy. The person who left this behind is probably a fairly old man. Tryndamere's translation is pretty accurate.
GenesisX
Profile Blog Joined February 2010
Canada4267 Posts
February 11 2012 01:24 GMT
#27
On February 10 2012 09:55 Tryndamere wrote:
Show nested quote +
On February 10 2012 09:29 GenesisX wrote:
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-


First column is actually the left most, your dad is still reading from the old Chinese way - right to left. If you read it right to left, it doesn't make sense logically and the ending clearly is the 4th column the right most.


No he read it top down...
and yeah your translation pretty much correct.
I asked more people from my school today and they said whoever wrote it misses their home... and its the year of the dragon. Lol.
133 221 333 123 111
Primadog
Profile Blog Joined April 2010
United States4411 Posts
February 11 2012 03:34 GMT
#28
Wow, so many CN readers. Anyone want to help me start a TeSL translation project?
Thank God and gunrun.
Mobius_1
Profile Blog Joined April 2011
United Kingdom2763 Posts
February 11 2012 03:56 GMT
#29
There are some guessing here and there but

龙年正月万里外
瑞雪纷飞伦敦来
西城更惜故乡情
红酒西餐叙情怀

btw he used the simplified version of 餐

Yeah the translation previously were accurate. Pretty cool poem.

@Primadog, you sure people will care? I'm happy to translate if you think it's worth it, just PM the articles/stuff you want translated? That said I'm in China so not Youtube/Twitch/Blip/FB/Twitter/so on so if everything is on there... TT
Starleague Forever. RIP KT Violet~
Primadog
Profile Blog Joined April 2010
United States4411 Posts
Last Edited: 2012-02-11 05:03:22
February 11 2012 05:02 GMT
#30
Still doing research atm. I have some casters interested in dubbing TeSL. Hopefully we can convince the league to send us some replays to make life easier: http://www.reddit.com/r/BuildingEsports/comments/ox7rq/english_coverage_for_tesl/
Thank God and gunrun.
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
February 11 2012 17:18 GMT
#31
On February 11 2012 12:56 Mobius_1 wrote:
There are some guessing here and there but

龙年正月万里外
瑞雪纷飞伦敦来
西城更惜故乡情
红酒西餐叙情怀

btw he used the simplified version of 餐

Yeah the translation previously were accurate. Pretty cool poem.

@Primadog, you sure people will care? I'm happy to translate if you think it's worth it, just PM the articles/stuff you want translated? That said I'm in China so not Youtube/Twitch/Blip/FB/Twitter/so on so if everything is on there... TT


I see, then the last part should be changed to red wine, western "meal" instead of world.
My right arm is much stronger than my left arm!
Yoshi Kirishima
Profile Blog Joined July 2009
United States10363 Posts
February 13 2012 06:02 GMT
#32
wait the OP is a bit confusing

It says they were supposed to be served a traditional english meal, but instead they got a traditional english dinner? Sorry what's the difference? (tho i think what you are saying is basically the head chef was gonna cook something he felt the chinese would like, but the boss disagreed?)
Mid-master streaming MECH ONLY + commentary www.twitch.tv/yoshikirishima +++ "If all-in fails, all-in again."
snotboogie
Profile Blog Joined August 2009
Australia3550 Posts
February 13 2012 07:25 GMT
#33
Wow, this actually brightened my day. This whole situation is beautifully human.
EsX_Raptor
Profile Blog Joined February 2008
United States2802 Posts
August 26 2012 03:51 GMT
#34
I know this is an old blog, but that's not Chinese; it's Japanese. Why didn't whoever translated this mention that? o.o
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
August 26 2012 06:00 GMT
#35
On August 26 2012 12:51 EsX_Raptor wrote:
I know this is an old blog, but that's not Chinese; it's Japanese. Why didn't whoever translated this mention that? o.o

what?
it's chinese...
although someone who knows japanese would probably be able to piece together the meaning if they had really good kanji.
Empyrean
Profile Blog Joined September 2004
17014 Posts
Last Edited: 2012-08-26 06:07:42
August 26 2012 06:07 GMT
#36
On August 26 2012 12:51 EsX_Raptor wrote:
I know this is an old blog, but that's not Chinese; it's Japanese. Why didn't whoever translated this mention that? o.o


It's 100% Chinese; dunno what you're smoking.

EDIT Source: I'm Chinese.
Moderator
Shock710
Profile Blog Joined December 2009
Australia6097 Posts
Last Edited: 2012-08-26 06:42:57
August 26 2012 06:37 GMT
#37
On August 26 2012 12:51 EsX_Raptor wrote:
I know this is an old blog, but that's not Chinese; it's Japanese. Why didn't whoever translated this mention that? o.o

0_0 its chinese and its actually pretty simple to tell chinese from jap and from korean. the pic is also on its side
granted there are some chinese/japanese characters that look the same but the style of the characters are all chinese, so if there were some Japanese styled characters along with Chinese it could be jap, but there are no Japanese characters
turn 90 degrees clockwise
dAPhREAk gives Shock a * | [23:55] <Shock710> that was out of context -_- [16:26] <@motbob> Good question, Shock!
haduken
Profile Blog Joined April 2003
Australia8267 Posts
Last Edited: 2012-08-26 11:57:54
August 26 2012 11:55 GMT
#38
On August 26 2012 15:00 ieatkids5 wrote:
Show nested quote +
On August 26 2012 12:51 EsX_Raptor wrote:
I know this is an old blog, but that's not Chinese; it's Japanese. Why didn't whoever translated this mention that? o.o

what?
it's chinese...
although someone who knows japanese would probably be able to piece together the meaning if they had really good kanji.

I guess it's remotely possible assuming that the Japanese is writing the entire note using Kanji, maybe some sort of poem?
However it's very rare to see Japanese do this though, also the average Japanese person almost never use calligraphic Kanji in hand writings.

The absence of hiragana and katakana is very telling me thinks.
Rillanon.au
ArcticRaven
Profile Joined August 2011
France1406 Posts
August 26 2012 13:32 GMT
#39
As late as I am to the party...

That was a great poem with a great story
[Govie] Wierd shit, on a 6 game AP winning streak with KOTL in the trench. I searched gandalf quotes and spammed them all game long, trenchwarfare247, whateva it takes!
Wala.Revolution
Profile Blog Joined November 2006
7583 Posts
August 26 2012 14:21 GMT
#40
Interesting napkin, funny bump.
Stuck.
EsX_Raptor
Profile Blog Joined February 2008
United States2802 Posts
August 26 2012 16:59 GMT
#41
Oh, really? For a second there, I thought there were hiragana characters in that note. For example:

[image loading] [image loading] [image loading]

I thought they were ね, を, and ろ, respectively.

Anyway, it's good to know that it's in Chinese; I was beginning to go crazy because I couldn't understand the assumed Japanese then (student).

It's a beautiful poem, too!
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
August 26 2012 19:12 GMT
#42
On August 27 2012 01:59 EsX_Raptor wrote:
Oh, really? For a second there, I thought there were hiragana characters in that note. For example:

[image loading] [image loading] [image loading]

I thought they were ね, を, and ろ, respectively.

Anyway, it's good to know that it's in Chinese; I was beginning to go crazy because I couldn't understand the assumed Japanese then (student).

It's a beautiful poem, too!

Ahh gotcha. I'm not knowledgeable about the japanese language and its history, but i think hiragana were derived from what certain chinese characters look like when written quickly in a cursive style.
Empyrean
Profile Blog Joined September 2004
17014 Posts
August 26 2012 20:04 GMT
#43
On August 27 2012 01:59 EsX_Raptor wrote:
Oh, really? For a second there, I thought there were hiragana characters in that note. For example:

[image loading] [image loading] [image loading]

I thought they were ね, を, and ろ, respectively.

Anyway, it's good to know that it's in Chinese; I was beginning to go crazy because I couldn't understand the assumed Japanese then (student).

It's a beautiful poem, too!


Haha those are actually Chinese characters written in cursive. http://en.wikipedia.org/wiki/Caoshu
Moderator
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 5m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
mouzHeroMarine 147
UpATreeSC 93
MindelVK 44
Codebar 11
StarCraft: Brood War
Sea 714
Jaedong 690
Shuttle 470
Soma 363
firebathero 264
sSak 221
Rush 139
Backho 59
Snow 55
BRAT_OK 54
[ Show more ]
Hyun 48
Movie 16
scan(afreeca) 14
Shine 8
Dota 2
qojqva2928
Dendi1095
Counter-Strike
fl0m741
pashabiceps380
Other Games
Mlord596
B2W.Neo510
ceh9411
Beastyqt408
Lowko284
ArmadaUGS168
KnowMe162
Mew2King58
QueenE52
Trikslyr43
Organizations
Counter-Strike
PGL209
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• Reevou 3
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• C_a_k_e 1492
League of Legends
• TFBlade810
Other Games
• WagamamaTV324
• Shiphtur221
Upcoming Events
LAN Event
5m
OSC
4h 5m
Replay Cast
5h 5m
OSC
18h 5m
LAN Event
21h 5m
Korean StarCraft League
1d 9h
CranKy Ducklings
1d 16h
LAN Event
1d 21h
IPSL
2 days
dxtr13 vs OldBoy
Napoleon vs Doodle
BSL 21
2 days
Gosudark vs Kyrie
Gypsy vs Sterling
UltrA vs Radley
Dandy vs Ptak
[ Show More ]
Replay Cast
2 days
Sparkling Tuna Cup
2 days
WardiTV Korean Royale
2 days
LAN Event
2 days
IPSL
3 days
JDConan vs WIZARD
WolFix vs Cross
BSL 21
3 days
spx vs rasowy
HBO vs KameZerg
Cross vs Razz
dxtr13 vs ZZZero
Replay Cast
3 days
Wardi Open
3 days
WardiTV Korean Royale
4 days
Replay Cast
5 days
Kung Fu Cup
5 days
Classic vs Solar
herO vs Cure
Reynor vs GuMiho
ByuN vs ShoWTimE
Tenacious Turtle Tussle
6 days
The PondCast
6 days
RSL Revival
6 days
Solar vs Zoun
MaxPax vs Bunny
Kung Fu Cup
6 days
WardiTV Korean Royale
6 days
Liquipedia Results

Completed

BSL 21 Points
SC4ALL: StarCraft II
Eternal Conflict S1

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
KCM Race Survival 2025 Season 4
SOOP Univ League 2025
YSL S2
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025

Upcoming

BSL Season 21
SLON Tour Season 2
BSL 21 Non-Korean Championship
Acropolis #4
HSC XXVIII
RSL Offline Finals
WardiTV 2025
RSL Revival: Season 3
Stellar Fest
META Madness #9
BLAST Bounty Winter 2026: Closed Qualifier
eXTREMESLAND 2025
ESL Impact League Season 8
SL Budapest Major 2025
BLAST Rivals Fall 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.