• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 02:02
CET 08:02
KST 16:02
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
ByuL: The Forgotten Master of ZvT24Behind the Blue - Team Liquid History Book16Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info8
Community News
Weekly Cups (Feb 9-15): herO doubles up2ACS replaced by "ASL Season Open" - Starts 21/0237LiuLi Cup: 2025 Grand Finals (Feb 10-16)46Weekly Cups (Feb 2-8): Classic, Solar, MaxPax win2Nexon's StarCraft game could be FPS, led by UMS maker16
StarCraft 2
General
Liquipedia WCS Portal Launched ByuL: The Forgotten Master of ZvT Kaelaris on the futue of SC2 and much more... How do you think the 5.0.15 balance patch (Oct 2025) for StarCraft II has affected the game? Nexon's StarCraft game could be FPS, led by UMS maker
Tourneys
StarCraft Evolution League (SC Evo Biweekly) PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar) How do the "codes" work in GSL? Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament LiuLi Cup: 2025 Grand Finals (Feb 10-16)
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ? [A] Starcraft Sound Mod
External Content
Mutation # 513 Attrition Warfare The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 512 Overclocked Mutation # 511 Temple of Rebirth
Brood War
General
[LIVE] [S:21] ASL Season Open Day 1 ACS replaced by "ASL Season Open" - Starts 21/02 Gypsy to Korea BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ A cwal.gg Extension - Easily keep track of anyone
Tourneys
Escore Tournament StarCraft Season 1 [Megathread] Daily Proleagues Small VOD Thread 2.0 KCM Race Survival 2026 Season 1
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Zealot bombing is no longer popular? Fighting Spirit mining rates Current Meta
Other Games
General Games
ZeroSpace Megathread Nintendo Switch Thread Path of Exile Diablo 2 thread Battle Aces/David Kim RTS Megathread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread Mafia Game Mode Feedback/Ideas
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Canadian Politics Mega-thread Ask and answer stupid questions here! Things Aren’t Peaceful in Palestine
Fan Clubs
The IdrA Fan Club The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Req][Books] Good Fantasy/SciFi books [Manga] One Piece Anime Discussion Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion TL MMA Pick'em Pool 2013
World Cup 2022
Tech Support
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Inside the Communication of …
TrAiDoS
My 2025 Magic: The Gathering…
DARKING
Life Update and thoughts.
FuDDx
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1870 users

Translation needed: Note left by Chinese customer

Blogs > Eufouria
Post a Reply
1 2 3 Next All
Eufouria
Profile Blog Joined March 2011
United Kingdom4425 Posts
Last Edited: 2012-02-10 00:18:20
February 10 2012 00:16 GMT
#1
So tonight the restaurant I work in had a function where we served a little over 100 Chinese tourists, who I think were on some sort of all inclusive holiday to London where they were being guided around by Chinese speakers.

Part of this trip included a meal in our restaurant, which I guess was supposed to be a traditional English meal or something like that. Unfortunately the boss overruled our head chef, so they were served the traditional English dinner of minestrone soup, steak and chips, with chocolate vanilla and strawberry ice cream as the desert.

This function highlighted the massive cultural differences between China and England (and I guess the rest of the west), and this along with the frustration of most of them not being able to communicate with our staff very well gave me the impression that most of the customers didn't enjoy themselves, which is unfortunate.

At the end of the night we found this note on a napkin.

[image loading]

Maybe its a glowing review of the night or maybe its a shopping list accidentally left on the table, but now I have to know, and since I don't know anyone with good enough Chinese to translate it for me I figured I'd turn to the website that we all know would form the perfect society if we could all come together and populate a small piece of land. So if someone would please be kind enough to translate this for me it would, at least, make my week. Otherwise its just going to eat at me.

Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

*****
gillon
Profile Blog Joined April 2010
Sweden1578 Posts
February 10 2012 00:23 GMT
#2
Oh, crap - now I _have_ to know as well. Someone please help the guy out, I can't go to bed until this mystery is solved.
www.teamproperty.net | "You should hate losing, but you should never fear defeat." - 이윤열
redoxx
Profile Blog Joined October 2010
United States333 Posts
February 10 2012 00:26 GMT
#3
Those characters are so messy lol. I'm not that well versed in Chinese culture, but I think that the Chinese typically don't eat large portions of meat so eating a steak could be sort of weird for some of them.
The horror...the horror
GenesisX
Profile Blog Joined February 2010
Canada4267 Posts
February 10 2012 00:29 GMT
#4
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-
133 221 333 123 111
ins(out)side
Profile Blog Joined August 2011
220 Posts
February 10 2012 00:35 GMT
#5
I wont be satisfied until we have a character for character translation that is 100% accurate!!!
Wohmfg
Profile Blog Joined January 2009
United Kingdom1292 Posts
February 10 2012 00:54 GMT
#6
On February 10 2012 09:29 GenesisX wrote:
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-


Sounds like the guy writing it had a little too much red wine. :D
BW4Life!
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
Last Edited: 2012-02-10 01:09:42
February 10 2012 00:54 GMT
#7
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.
My right arm is much stronger than my left arm!
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
February 10 2012 00:55 GMT
#8
On February 10 2012 09:29 GenesisX wrote:
So I asked my dad and he says the writing is REALLY messy. For someone that is really well versed in Chinese, its not very often that he says that. Pretty much it is a poem or a journal of some kind talking about the food he ate (red wine in the first column), then relating it to something else?? Didn't really get what he said either, but in the last column he talks about the year of the dragon. He said it wasn't written well and didn't really mean anything -.-


First column is actually the left most, your dad is still reading from the old Chinese way - right to left. If you read it right to left, it doesn't make sense logically and the ending clearly is the 4th column the right most.
My right arm is much stronger than my left arm!
520
Profile Blog Joined April 2009
United States2822 Posts
Last Edited: 2012-02-10 01:01:20
February 10 2012 00:58 GMT
#9
On February 10 2012 09:16 Eufouria wrote:
Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

While I can't really make heads or tails of that chicken scratch (my grasp of Chinese is definitely not to the point where I can gander what that means) I can hopefully help with some of the questions you have.

I can see why the Chinese customers wouldn't be huge fans of minestrone soup. Soups in China are not nearly as thick as most minestrone soups are, and minestrone (at least in my experience) has a very strong broth. A lot of Chinese soups (depending on where in the country they're from) tend to have weaker flavors in the broth that serve to highlight more what is contained in the soup. As far as steak is concerned, Chinese people do tend to heavily season and condiment their meat dishes (again, preference depends a lot on where in China they're from as regional cuisines differ greatly from region to region).

And Chinese dining culture doesn't really revolve around "courses" that much. Many meals, especially larger meals in China, are done in a "grab what you want" style. Usually, most of the courses are laid out in the table in front of them, with each person having their own bowl of rice. They pick and choose out of the main courses in front of them to accompany the rice they have, so it's understandable that they expected to always have some sort of food in front of them.
Writer
ZoW
Profile Blog Joined January 2009
United States3983 Posts
February 10 2012 01:02 GMT
#10
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesick.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.


this is a pretty accurate translation
the courage to be a lazy bum
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
February 10 2012 01:07 GMT
#11
Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).


Chinese cuisine is very different from the western cuisine. A lot of emphasis is put on the taste, marinade and sauce. They don't really care if it's healthy, they just care about the taste. So for steak and minestrone, they are just too generic, lack of taste. The soup itself is probably inferior to what they eat at home and the steak is just bland piece of meat.

-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?


Like what I mentioned earlier, it is all about the seasoning, sauce, marinade. The mustard is probably a sauce for them, just like they add soy sauce to sushi to enrich the taste.

-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?


If you ever go to a Chinese restaurant, they send out shit really quickly because most of the stuff are stir fried and that's why it is fast or the food is always being cooked. The downside is that the service really sucks because they put more emphasis on food less emphasis on service.
My right arm is much stronger than my left arm!
Clazziquai10
Profile Blog Joined August 2011
Singapore1949 Posts
February 10 2012 01:47 GMT
#12
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"
Mr. Wiggles
Profile Blog Joined August 2010
Canada5894 Posts
February 10 2012 01:49 GMT
#13
On February 10 2012 10:47 Clazziquai10 wrote:
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"

Can't you just do that in any image manipulating program, like paint?
you gotta dance
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
Last Edited: 2012-02-10 01:53:47
February 10 2012 01:52 GMT
#14
On February 10 2012 10:49 Mr. Wiggles wrote:
Show nested quote +
On February 10 2012 10:47 Clazziquai10 wrote:
Ya know......for a start you could actually rotate the pic 90 degrees clockwise before uploading it so that we can read it more easily......instead I had to turn my entire monitor 90 degrees............ -.-"

Can't you just do that in any image manipulating program, like paint?


That's what I did. Clazz I thought you are Korean... wait, you post count doesn't match with that other Clazz. Similar names perhaps?
My right arm is much stronger than my left arm!
tomatriedes
Profile Blog Joined January 2007
New Zealand5356 Posts
February 10 2012 03:05 GMT
#15
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.


IMO, that's not a bad poem! (albeit translated)
forelmashi
Profile Blog Joined August 2007
421 Posts
February 10 2012 03:34 GMT
#16
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.

can you provide the chinese text please? :D
Tryndamere
Profile Blog Joined February 2012
Canada145 Posts
Last Edited: 2012-02-10 03:37:34
February 10 2012 03:36 GMT
#17
On February 10 2012 12:34 forelmashi wrote:
Show nested quote +
On February 10 2012 09:54 Tryndamere wrote:
It is a poem, here is the translation:

First column: 10 thousands killometers away in February of the year of the dragon.
Second column: flying snow embraces the journey to London.
Third column: the western world creates the feeling of homesickness.
Fourth column: red wine, the year in the west, and the drink that speaks feelings.

Basically, whoever wrote this misses home and wanted to express his feelings while he's in London England. I translated as accurate as possible. But there is no way to translate Chinese to English without losing significant amount of meaning, that's why it doesn't sound as good after translation.

can you provide the chinese text please? :D


Look at the pic lol... I can't type it out here, don't have the software to type Chinese.
My right arm is much stronger than my left arm!
forelmashi
Profile Blog Joined August 2007
421 Posts
February 10 2012 03:44 GMT
#18
my chinese isn't good enough for that owell
Newbistic
Profile Blog Joined August 2006
China2912 Posts
February 10 2012 03:47 GMT
#19
Your boss overruled your head chef for a menu like that? Sounds terrible
Logic is Overrated
forelmashi
Profile Blog Joined August 2007
421 Posts
February 10 2012 03:56 GMT
#20
On February 10 2012 09:16 Eufouria wrote:

Also while I've, hopefully, got the attention of a person well versed in Chinese society I have some questions.
-Quite a few people weren't fans of the minestrone and steak, is this just because its different to food in China or could something be done to make the customers enjoy them more (we have another group on Sunday).
-Apparently a couple of people were much happier with the steak once they had English mustard (but then again the manager that said that is a bit of an ignorant asshole so I don't know), is meat in China generally spicier?
-And finally, apparently people were expecting their next course as soon as they'd finished, is this how the culture in China works, compared to how in England you wait for the table to finish before the next course is served, or were people just hungry?

Thanks for your help.

1) different tastes
2) asians generally like meat "flavored", they don't like just the taste of meat (aka steak)
3) traditionally all the food comes out at once so you can pick and grab at the dishes. they may not be familiar with western dining tradition.
1 2 3 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 1h 58m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft: Brood War
Sea 7226
Leta 305
Larva 150
Dewaltoss 97
ToSsGirL 77
Noble 28
Terrorterran 23
Shine 17
yabsab 9
Dota 2
XaKoH 526
NeuroSwarm157
LuMiX1
League of Legends
JimRising 868
Heroes of the Storm
Khaldor28
Other Games
C9.Mang0499
RuFF_SC282
Trikslyr30
Organizations
StarCraft: Brood War
Afreeca ASL 3627
Other Games
gamesdonequick921
StarCraft: Brood War
lovetv 21
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 17 non-featured ]
StarCraft 2
• Sammyuel 32
• practicex 15
• iHatsuTV 12
• IndyKCrew
• AfreecaTV YouTube
• sooper7s
• intothetv
• Kozan
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
StarCraft: Brood War
• iopq 5
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
League of Legends
• Scarra3896
• Stunt554
Other Games
• WagamamaTV285
Upcoming Events
PiG Sty Festival
1h 58m
herO vs NightMare
Reynor vs Cure
CranKy Ducklings
2h 58m
Epic.LAN
4h 58m
uThermal 2v2 Circuit
7h 58m
Replay Cast
16h 58m
PiG Sty Festival
1d 1h
Serral vs YoungYakov
ByuN vs ShoWTimE
Sparkling Tuna Cup
1d 2h
Replay Cast
1d 16h
Replay Cast
2 days
Wardi Open
2 days
[ Show More ]
Monday Night Weeklies
2 days
Replay Cast
2 days
WardiTV Winter Champion…
3 days
Replay Cast
4 days
WardiTV Winter Champion…
4 days
The PondCast
5 days
Replay Cast
5 days
Korean StarCraft League
6 days
Liquipedia Results

Completed

Escore Tournament S1: King of Kings
LiuLi Cup: 2025 Grand Finals
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
[S:21] ASL SEASON OPEN 1st Round
[S:21] ASL SEASON OPEN 1st Round Qualifier
WardiTV Winter 2026
PiG Sty Festival 7.0
Nations Cup 2026
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025

Upcoming

Acropolis #4 - TS5
Jeongseon Sooper Cup
Spring Cup 2026: China & Korea Invitational
[S:21] ASL SEASON OPEN 2nd Round
[S:21] ASL SEASON OPEN 2nd Round Qualifier
Acropolis #4 - TS6
Acropolis #4
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
RSL Revival: Season 4
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
FISSURE Playground #3
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.