• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 21:26
CEST 03:26
KST 10:26
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Code S RO8 Preview: Rogue, GuMiho, Solar, Maru3BGE Stara Zagora 2025: Info & Preview27Code S RO12 Preview: GuMiho, Bunny, SHIN, ByuN3The Memories We Share - Facing the Final(?) GSL47Code S RO12 Preview: Cure, Zoun, Solar, Creator4
Community News
BGE Stara Zagora 2025 - Replay Pack1Weekly Cups (June 2-8): herO doubles down1[BSL20] ProLeague: Bracket Stage & Dates9GSL Ro4 and Finals moved to Sunday June 15th13Weekly Cups (May 27-June 1): ByuN goes back-to-back0
StarCraft 2
General
Lost money due to a cryptocurrency investment scam Code S RO8 Preview: Rogue, GuMiho, Solar, Maru BGE Stara Zagora 2025 - Replay Pack Jim claims he and Firefly were involved in match-fixing The SCII GOAT: A statistical Evaluation
Tourneys
[GSL 2025] Code S:Season 2 - RO8 - Group A Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) Bellum Gens Elite: Stara Zagora 2025 $3,500 WardiTV European League 2025 Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament
Strategy
[G] Darkgrid Layout Simple Questions Simple Answers [G] PvT Cheese: 13 Gate Proxy Robo
Custom Maps
[UMS] Zillion Zerglings
External Content
Mutation # 477 Slow and Steady Mutation # 476 Charnel House Mutation # 475 Hard Target Mutation # 474 Futile Resistance
Brood War
General
BGH auto balance -> http://bghmmr.eu/ BW General Discussion FlaSh Witnesses SCV Pull Off the Impossible vs Shu StarCraft & BroodWar Campaign Speedrun Quest Will foreigners ever be able to challenge Koreans?
Tourneys
[ASL19] Grand Finals RECOVER LOST BTC USDT FUNDS RECLAIMER COMPANY [BSL20] GosuLeague RO16 - Tue & Wed 20:00+CET NA Team League 6/8/2025
Strategy
I am doing this better than progamers do. [G] How to get started on ladder as a new Z player
Other Games
General Games
Path of Exile Stormgate/Frost Giant Megathread What do you want from future RTS games? Armies of Exigo - YesYes? Nintendo Switch Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
LiquidLegends to reintegrate into TL.net
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread Vape Nation Thread European Politico-economics QA Mega-thread
Fan Clubs
Maru Fan Club Serral Fan Club
Media & Entertainment
Korean Music Discussion [Manga] One Piece
Sports
2024 - 2025 Football Thread Formula 1 Discussion NHL Playoffs 2024
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
A Better Routine For Progame…
TrAiDoS
StarCraft improvement
iopq
Heero Yuy & the Tax…
KrillinFromwales
I was completely wrong ab…
jameswatts
Need Your Help/Advice
Glider
Trip to the Zoo
micronesia
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 30175 users

Are there sites with translations of SC2 terms?

Forum Index > SC2 General
Post a Reply
LordYama
Profile Joined August 2010
United States370 Posts
May 26 2015 23:32 GMT
#1
I was watching the following Chinese stream of WCS matches:

http://www.twitch.tv/blizzardnetease

I have a rudimentary understanding of Mandarin so I was able to tease out a few terms:

General:

house = base (I think)

Zerg:

dog, small dog = zergling
roach = roach
cow = ultralisk
big dragon = either broodlord or viper. (I was pretty sure they were referring to broodlords as the relevant event at the time was the creation of broodlords, but the zerg player also had a viper which actually kind of looks more like a dragon so I wasn't completely sure)
"eye insect" = overseer

Terran:

"fire-car" (same term as that for train) = hellion

The casters seemed to also use an expression that was equivalent to "rekt" or "ruined" although the translation is not exact in this case.

Are there any sites that have international translations of the terms? Korean, Chinese, French, German or Italian would be cool.
Rukis
Profile Joined April 2009
United States252 Posts
May 26 2015 23:42 GMT
#2
You could always just look up the unit tree for Mandarin. They have one for almost every language they support
Flash was the Genius, Nada was the true god.
LordYama
Profile Joined August 2010
United States370 Posts
May 26 2015 23:43 GMT
#3
(Slaps forehead) I'm assuming you're talking about in game, never even thought about that, lol. Thanks I will try.
thirtyapm
Profile Joined January 2012
521 Posts
May 27 2015 00:13 GMT
#4
lol ultracow

does battle cruiser translate directly to cattle bruiser?
digmouse
Profile Blog Joined November 2010
China6328 Posts
May 27 2015 00:43 GMT
#5
Problem is the Chinese cast uses A LOT of informal phrases, primarily from BW days when Starcraft does not have widely approved Chinese translations. Learning the actual in-game translations help but more often than not they are not referring the actual in-game names.
TranslatorIf you want to ask anything about Chinese esports, send me a PM or follow me @nerddigmouse.
spritzz
Profile Joined November 2009
Canada331 Posts
May 27 2015 00:53 GMT
#6
Some of them are slang terms so it probably won't appear as is in the game. For example, Zergling's slang as always been dog, but officially it's something to the effects of jumping bug or veloci-bug or thunder bug.

Here's what I'm able to google, might help if you're able to read Chinese: http://zhidao.baidu.com/question/370106963.html

If you look at the word after 昵称 (nickname), it will shed some light. I don't think this is a comprehensive list or even 100% accurate, but it's a start.
zugzug
LordYama
Profile Joined August 2010
United States370 Posts
Last Edited: 2015-05-27 01:54:09
May 27 2015 01:51 GMT
#7
On May 27 2015 09:53 spritzz wrote:
Some of them are slang terms so it probably won't appear as is in the game. For example, Zergling's slang as always been dog, but officially it's something to the effects of jumping bug or veloci-bug or thunder bug.

Here's what I'm able to google, might help if you're able to read Chinese: http://zhidao.baidu.com/question/370106963.html

If you look at the word after 昵称 (nickname), it will shed some light. I don't think this is a comprehensive list or even 100% accurate, but it's a start.


Thanks, but I'm basically illiterate and even my spoken word comprehension is pretty rudimentary.

I also picked up:

Flying dragon = mutalisk (this is a good one since mutas look like they are basically dragons anyway)
"Mama-ship/boat" = Mothership
House = overlord (I don't know if this somehow relates to supply units being houses/farms in WC3)

I'm actually more interested in the common slang because I find the expressions colorful and amusing on the streams.
Caihead
Profile Blog Joined July 2011
Canada8550 Posts
May 27 2015 02:52 GMT
#8
小强 best nickname
"If you're not living in the US or are a US Citizen, please do not tell us how to vote or how you want our country to be governed." - Serpest, American Hero
Textual
Profile Joined June 2014
Saudi Arabia57 Posts
Last Edited: 2015-05-27 04:14:43
May 27 2015 04:02 GMT
#9
General Starcraft terms: http://www.teamliquid.net/forum/brood-war/93316-the-korean-terminology-thread

SC2 specific terms: http://www.teamliquid.net/blogs/303168-learning-korean-with-sc2-terran

edit: notice the comments in the SC2 specific thread. The translations are sometimes inaccurate.
Translations from Korean to English are always messy. A great example is "marine", which in Korean is literally "sea soldier" (해병). Korean uses a lot of compound words, so it doesn't sound strange in Korean, but in English it's obviously bizarre. "Tech Lab" being translated as "Technology Room" is also obviously just an inelegant translation - 실 can mean room, but in this context that isn't a natural English word, so again the translation is off. In several cases the Korean uses a borrow word from English - Bunker is called "벙커", which sounds like "Beong-keo", which is the Koreanization of "bunker". Same with Viking (바이킹), Banshee (반시), etc...

But anyway, this is pretty close to what OP asked for, it seems to me.

Also: http://www.teamliquid.net/blogs/302669-learning-korean-with-sc2-stats-and-neutral-units

(It's relatively easy to search and find this stuff...)
neptunusfisk
Profile Blog Joined July 2012
2286 Posts
May 27 2015 05:06 GMT
#10
On May 27 2015 13:02 Textual wrote:
General Starcraft terms: http://www.teamliquid.net/forum/brood-war/93316-the-korean-terminology-thread

SC2 specific terms: http://www.teamliquid.net/blogs/303168-learning-korean-with-sc2-terran

edit: notice the comments in the SC2 specific thread. The translations are sometimes inaccurate.
Translations from Korean to English are always messy. A great example is "marine", which in Korean is literally "sea soldier" (해병). Korean uses a lot of compound words, so it doesn't sound strange in Korean, but in English it's obviously bizarre. "Tech Lab" being translated as "Technology Room" is also obviously just an inelegant translation - 실 can mean room, but in this context that isn't a natural English word, so again the translation is off. In several cases the Korean uses a borrow word from English - Bunker is called "벙커", which sounds like "Beong-keo", which is the Koreanization of "bunker". Same with Viking (바이킹), Banshee (반시), etc...

But anyway, this is pretty close to what OP asked for, it seems to me.

Also: http://www.teamliquid.net/blogs/302669-learning-korean-with-sc2-stats-and-neutral-units

(It's relatively easy to search and find this stuff...)

Wrong language...
maru G5L pls
olimoley
Profile Blog Joined January 2013
United States742 Posts
May 27 2015 05:14 GMT
#11
On May 27 2015 14:06 neptunusfisk wrote:
Show nested quote +
On May 27 2015 13:02 Textual wrote:
General Starcraft terms: http://www.teamliquid.net/forum/brood-war/93316-the-korean-terminology-thread

SC2 specific terms: http://www.teamliquid.net/blogs/303168-learning-korean-with-sc2-terran

edit: notice the comments in the SC2 specific thread. The translations are sometimes inaccurate.
Translations from Korean to English are always messy. A great example is "marine", which in Korean is literally "sea soldier" (해병). Korean uses a lot of compound words, so it doesn't sound strange in Korean, but in English it's obviously bizarre. "Tech Lab" being translated as "Technology Room" is also obviously just an inelegant translation - 실 can mean room, but in this context that isn't a natural English word, so again the translation is off. In several cases the Korean uses a borrow word from English - Bunker is called "벙커", which sounds like "Beong-keo", which is the Koreanization of "bunker". Same with Viking (바이킹), Banshee (반시), etc...

But anyway, this is pretty close to what OP asked for, it seems to me.

Also: http://www.teamliquid.net/blogs/302669-learning-korean-with-sc2-stats-and-neutral-units

(It's relatively easy to search and find this stuff...)

Wrong language...


OP asked for any and all international translations
On May 27 2015 08:32 LordYama wrote:
Are there any sites that have international translations of the terms? Korean, Chinese, French, German or Italian would be cool.
Events Manager, Team Liquid - Creator of OlimoLeague
Simberto
Profile Blog Joined July 2010
Germany11445 Posts
May 27 2015 05:28 GMT
#12
The german one is incredibly boring, it is almost always either just using the english word, or a direct literal translation of the english word (which sounds incredibly silly to me)

The only exception i can find is the void ray, which inexplicably turns into a phase glider.

When i was still actively watching, casters pretty much only used the english terminology for everything.
Odowan Paleolithic
Profile Blog Joined May 2013
United States232 Posts
Last Edited: 2015-05-27 05:59:51
May 27 2015 05:28 GMT
#13
Here is some more complex ones.


http://m.moegirl.org/zh/星际争霸/战术

Usually

For P
zealots - 叉叉chacha / forks
Dark templar - 隱刀 /yindao
Archon - 白球 baiqiu / white ball
pylon - 水晶 shuijing / crystal

For T
Marauders - 光头guangtou / baldy

for z
hydra - 口水 koushui spit(broodwar reference)/ 刺蛇 cishe spiny snake
spine - 管子 guanzi / pipe
overlord - 房子 fangzi / houses

lair - 二本 er ben(war3 reference)
hive - 三本 sanben

2 hatch before pool - 裸双
I need a bigger fridge. I cannot hold all the Cheese that are given to me.
fish83814
Profile Joined July 2010
Taiwan98 Posts
Last Edited: 2015-05-27 06:10:43
May 27 2015 05:55 GMT
#14
On May 27 2015 14:28 Odowan Paleolithic wrote:
Here is some more complex ones.


http://m.moegirl.org/zh/星际争霸/战术

Usually

For P
zealots - 叉叉chacha / forks
Dark templar - 白球 baiqiu / white ball
pylon - 水晶 shuijing / crystal

For T
Marauders - 光头guangtou / baldy

for z
hydra - 口水 koushui spit(broodwar reference)/ 刺蛇 cishe spiny snake
spine - 管子 guanzi / pipe
overlord - 房子 fangzi / houses

lair - 二本 er ben(war3 reference)
hive - 三本 sanben

2 hatch before pool - 裸双


I'm pretty sure 白球(white ball) refers to archons instead of dark templars
dark templars are usually called 隱刀(invisible knife)

and i think it is quite funny and two/three hatch before pool are called 裸雙/三, which literally means a "naked" second/third

other terms i can think of :

medivac - 妹子(girl), probably a broodwar reference
hellbat - 火車人(fire car man), well since hellions are fire car, this one seems natural

queen - 媽媽(mother)
mothership core - 媽媽球(mother ball)
mothership - 媽媽船(mother ship)
I recall seeing a lot of these three units in TeSL during the mother's day weekend

mass XXX - XXX海(XXX ocean), for example mass phoenix would be called an phoenix ocean, note that "ocean" can also be used as a verb which would also mean mass in this case


Odowan Paleolithic
Profile Blog Joined May 2013
United States232 Posts
May 27 2015 05:57 GMT
#15
Ah i missed the paste
I need a bigger fridge. I cannot hold all the Cheese that are given to me.
spritzz
Profile Joined November 2009
Canada331 Posts
May 27 2015 06:55 GMT
#16
On May 27 2015 14:55 fish83814 wrote:
Show nested quote +
On May 27 2015 14:28 Odowan Paleolithic wrote:
Here is some more complex ones.


http://m.moegirl.org/zh/星际争霸/战术

Usually

For P
zealots - 叉叉chacha / forks
Dark templar - 白球 baiqiu / white ball
pylon - 水晶 shuijing / crystal

For T
Marauders - 光头guangtou / baldy

for z
hydra - 口水 koushui spit(broodwar reference)/ 刺蛇 cishe spiny snake
spine - 管子 guanzi / pipe
overlord - 房子 fangzi / houses

lair - 二本 er ben(war3 reference)
hive - 三本 sanben

2 hatch before pool - 裸双


I'm pretty sure 白球(white ball) refers to archons instead of dark templars
dark templars are usually called 隱刀(invisible knife)

and i think it is quite funny and two/three hatch before pool are called 裸雙/三, which literally means a "naked" second/third

other terms i can think of :

medivac - 妹子(girl), probably a broodwar reference
hellbat - 火車人(fire car man), well since hellions are fire car, this one seems natural

queen - 媽媽(mother)
mothership core - 媽媽球(mother ball)
mothership - 媽媽船(mother ship)
I recall seeing a lot of these three units in TeSL during the mother's day weekend

mass XXX - XXX海(XXX ocean), for example mass phoenix would be called an phoenix ocean, note that "ocean" can also be used as a verb which would also mean mass in this case



Haha seeing "XXX" reminds me of the old term of Zealots - XX, which reads 叉叉, aka fork fork. Very animated term for their attack animation.
zugzug
pure.Wasted
Profile Blog Joined December 2008
Canada4701 Posts
May 27 2015 07:13 GMT
#17
On May 27 2015 13:02 Textual wrote:
General Starcraft terms: http://www.teamliquid.net/forum/brood-war/93316-the-korean-terminology-thread


"Han-bang - 한방
'One good punch', usually refers to either an army/attack squeezed out from little resources (compared to his opponent) to try and win a disadvantageous game, or a player massing a large army on 2-3 base counts to simply overpower his enemy's army with raw force (Nada's mass tank push against Jangbi on Othello, or Flash's mech army against Jaedong on Katrina are a few good examples) or an army which is formed with a timed attack in mind, such that if that army is lost, it is hard to make a comeback."

They had to list specific games to explain the idea of a deathball.

How adorably quaint.
INna Maru-da-FanTa, Bbaby, TY Dream that I'm Flashing you
SuperHofmann
Profile Joined September 2013
Italy1741 Posts
May 27 2015 07:24 GMT
#18
On May 27 2015 08:32 LordYama wrote:
Are there any sites that have international translations of the terms? Korean, Chinese, French, German or Italian would be cool.

Casters and players uses english terms usually when they are different from the specific language. For example:

Italian - English
Zelota = Zelot - Italians use the word "Zelota"
Patriarca = Broodlord - Italians use the word "Broodlord"

I think this is the same for all the european language.

Btw all the languages have specif names for all the unit and structures. You can check it here:

http://eu.battle.net/sc2/it/game/race

Just copy paste the link and change the "/it/" with what you need.

Italian: http://eu.battle.net/sc2/it/game/race
Spanish: http://eu.battle.net/sc2/it/game/race
French: http://eu.battle.net/sc2/fr/game/race/
German: http://eu.battle.net/sc2/de/game/race/
Vasacast always in my <3
digmouse
Profile Blog Joined November 2010
China6328 Posts
May 27 2015 09:44 GMT
#19
Chinese: http://sc2.163.com/unit/#terran
Tech tree: http://sc2.163.com/race/terran/techtree
TranslatorIf you want to ask anything about Chinese esports, send me a PM or follow me @nerddigmouse.
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
PiGosaur Monday
00:00
#35
PiGStarcraft519
SteadfastSC163
CranKy Ducklings128
davetesta34
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
PiGStarcraft519
SteadfastSC 163
RuFF_SC2 141
ROOTCatZ 57
Nina 15
StarCraft: Brood War
Britney 25182
Sea 1542
Artosis 923
Icarus 4
Dota 2
LuMiX1
League of Legends
tarik_tv8722
Heroes of the Storm
Khaldor120
Other Games
summit1g10185
shahzam1271
ViBE204
Maynarde121
WinterStarcraft105
Sick70
UpATreeSC50
Trikslyr9
Organizations
Other Games
gamesdonequick993
BasetradeTV128
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• Berry_CruncH255
• rockletztv 60
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• Ler31
League of Legends
• Shiphtur1330
Other Games
• Scarra1303
Upcoming Events
GSL Code S
8h 5m
Rogue vs GuMiho
Maru vs Solar
Online Event
22h 35m
Replay Cast
1d
GSL Code S
1d 8h
herO vs Zoun
Classic vs Bunny
The PondCast
1d 8h
Replay Cast
1d 22h
WardiTV Invitational
2 days
OSC
2 days
Korean StarCraft League
3 days
SOOP
3 days
[ Show More ]
CranKy Ducklings
3 days
WardiTV Invitational
3 days
Cheesadelphia
3 days
CSO Cup
3 days
GSL Code S
4 days
Sparkling Tuna Cup
4 days
Replay Cast
4 days
Wardi Open
5 days
Replay Cast
5 days
Replay Cast
6 days
RSL Revival
6 days
Cure vs Percival
ByuN vs Spirit
Liquipedia Results

Completed

CSL Season 17: Qualifier 2
BGE Stara Zagora 2025
Heroes 10 EU

Ongoing

JPL Season 2
BSL 2v2 Season 3
BSL Season 20
KCM Race Survival 2025 Season 2
NPSL S3
Rose Open S1
CSL 17: 2025 SUMMER
2025 GSL S2
BLAST.tv Austin Major 2025
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25
BLAST Rivals Spring 2025
MESA Nomadic Masters
CCT Season 2 Global Finals
IEM Melbourne 2025
YaLLa Compass Qatar 2025
PGL Bucharest 2025
BLAST Open Spring 2025

Upcoming

Copa Latinoamericana 4
CSLPRO Last Chance 2025
CSLPRO Chat StarLAN 3
K-Championship
SEL Season 2 Championship
Esports World Cup 2025
HSC XXVII
Championship of Russia 2025
Murky Cup #2
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.