Ah-Hop Shi - 아홉 시
강제 je (not jae)
황제
김캐리 kim carry (a cute form for carrier?

Forum Index > BW General |
fw
![]()
Korea (South)1201 Posts
Ah-Hop Shi - 아홉 시 강제 je (not jae) 황제 김캐리 kim carry (a cute form for carrier? ![]() | ||
![]()
l10f
![]()
United States3241 Posts
Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units. Fix 전술- Jun Sool not Jin sool Jin Chool - 진출 - "Advance" meaning sending the out of one's main with intention to advance. Gang - 강 - "Round of" 8 Gang = Round of 8, 4 Gang = Best of 4, usually referred to as Joon Gyul Seung- 준결승 Meaning semifinals, and Gyul Seung - 결승 Finals. | ||
konadora
![]()
Singapore66145 Posts
On May 15 2009 10:04 l10f wrote: 대박 - Dae Bak, Literal translation means "Big Luck" I think, it's when a player gets an unexpectedly exceptional results, like Mine Dae Bak, where a mines kill a lot of units (usually workers) or Storm Dae Bak, where storms kill large amount of units (also usually workers). It can also be used in many other contexts, such as Dae Bak Recall, Reaver Dae Bak, etc. on the first part, one of the casters say "Dae Bak" Haha how could I forget that ![]() On May 15 2009 10:04 Cadical wrote: I've never heard of stun-lurkers...it's just stop-lurker(스탑러커) There should be no difference between Korean and English for this other than the obvious pronounciation Korean commentators use stun-lurker more often, I'll find videos where they use them (they used in GGPlay vs Iris game 5 I think) On May 15 2009 10:05 fw wrote: Fixes: Ah-Hop Shi - 아홉 시 강제 je (not jae) 황제 김캐리 kim carry (a cute form for carrier? ![]() But when you pronounce 아홉시, you don't really pronounce the 'ㅎ' right? Or are we supposed to? (I don't :X) On May 15 2009 10:15 l10f wrote: Gyung gi - 경기 - Game "Jae il gyung gi" The First Game "Jae ee gyung gi" The Second Game, etc. Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units. Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC' Edit: I'll update when I get back home, gotta go school | ||
![]()
l10f
![]()
United States3241 Posts
On May 15 2009 10:23 konadora wrote: Show nested quote + Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units. Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC' I've never heard of the term 영뮤탈, which "영" are you referring to? It can mean soul, forever, etc, but I don't think it can mean "sudden" I don't see how 영뮤탈 could make sense. Shouldn't it be "급" in order to imply "Sudden-"? | ||
konadora
![]()
Singapore66145 Posts
On May 15 2009 10:26 l10f wrote: Show nested quote + On May 15 2009 10:23 konadora wrote: Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units. Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC' I've never heard of the term 영뮤탈, which "영" are you referring to? It can mean soul, forever, etc, but I don't think it can mean "sudden" I don't see how 영뮤탈 could make sense. ... how should I reply to this Is '이 한 타이밍' 'two one timing'? =/ | ||
![]()
l10f
![]()
United States3241 Posts
On May 15 2009 10:27 konadora wrote: Show nested quote + On May 15 2009 10:26 l10f wrote: On May 15 2009 10:23 konadora wrote: Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units. Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC' I've never heard of the term 영뮤탈, which "영" are you referring to? It can mean soul, forever, etc, but I don't think it can mean "sudden" I don't see how 영뮤탈 could make sense. ... how should I reply to this You don't have to explain, it's your thread, not mine, I'm just trying to help. Also listing the colors could help. Saek - 색 - Color Paransaek - 파란색 - Blue Noksaek - 녹색 - Green etc. | ||
konadora
![]()
Singapore66145 Posts
| ||
![]()
l10f
![]()
United States3241 Posts
On May 15 2009 10:30 konadora wrote: You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart. I see, I just always thought they were saying "Yuk" I guess you could be right. also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning. But in case of "영" there is no definition "sudden" Also, I might have edited some of my former posts after you saw them, there are more recommendations there. | ||
konadora
![]()
Singapore66145 Posts
On May 15 2009 10:32 l10f wrote: Show nested quote + On May 15 2009 10:30 konadora wrote: You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart. I see, I just always thought they were saying "Yuk" I guess you could be right. also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning. But in case of "영" there is no definition "sudden" Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way | ||
bigsack
Korea (North)220 Posts
| ||
DIMJkE
Bulgaria425 Posts
| ||
![]()
l10f
![]()
United States3241 Posts
On May 15 2009 10:42 bigsack wrote: Wow...I can't believe you actually type all that up! Thank-you so much for typing up all those korean terms! You might want to add in what a "bonjwa" (spelling?) is since it's related to SC. Thanks again Konadora! 본좌 And to Konodora - I understand, I don't really feel like looking further into it, so I'll just agree with you =] | ||
[AhunGrY]MelOn
United States357 Posts
On May 15 2009 10:38 konadora wrote: Show nested quote + On May 15 2009 10:32 l10f wrote: On May 15 2009 10:30 konadora wrote: You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart. I see, I just always thought they were saying "Yuk" I guess you could be right. also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning. But in case of "영" there is no definition "sudden" Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way errr i am almost certain that it is 역 not 영 | ||
konadora
![]()
Singapore66145 Posts
On May 15 2009 11:03 [AhunGrY]MelOn wrote: Show nested quote + On May 15 2009 10:38 konadora wrote: On May 15 2009 10:32 l10f wrote: On May 15 2009 10:30 konadora wrote: You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart. I see, I just always thought they were saying "Yuk" I guess you could be right. also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning. But in case of "영" there is no definition "sudden" Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way errr i am almost certain that it is 역 not 영 Seriously? I'll check this again, because I swear I heard this as '영' muta everytime. If it is indeed 역 then I'm very sorry l1of :< | ||
Cadical
![]()
United States469 Posts
On May 15 2009 10:23 konadora wrote: Show nested quote + On May 15 2009 10:04 Cadical wrote: I've never heard of stun-lurkers...it's just stop-lurker(스탑러커) There should be no difference between Korean and English for this other than the obvious pronounciation Korean commentators use stun-lurker more often, I'll find videos where they use them (they used in GGPlay vs Iris game 5 I think) I'm saying that you are wrong about that. They are really saying Stop-lurker but you are mishearing. Sang Sung 상성 - Counter | ||
![]()
JWD
United States12607 Posts
| ||
anch
United States5457 Posts
![]() here is what i learn from Smix and the chinese commentator "Dwehyo Dwehyo dwehyo!!!" (its working) Ahn dwehyo (not working) | ||
meegrean
Thailand7699 Posts
| ||
![]()
OneOther
United States10774 Posts
On May 15 2009 11:05 konadora wrote: Show nested quote + On May 15 2009 11:03 [AhunGrY]MelOn wrote: On May 15 2009 10:38 konadora wrote: On May 15 2009 10:32 l10f wrote: On May 15 2009 10:30 konadora wrote: You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart. I see, I just always thought they were saying "Yuk" I guess you could be right. also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning. But in case of "영" there is no definition "sudden" Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way errr i am almost certain that it is 역 not 영 Seriously? I'll check this again, because I swear I heard this as '영' muta everytime. If it is indeed 역 then I'm very sorry l1of :< Yeah it's 역, meaning counter mutas. Example - Zerg kills a Corsair with scourages and gets mutalisks to exploit that | ||
InDaHouse
Sweden956 Posts
| ||
| ||
![]() StarCraft 2 StarCraft: Brood War Dota 2 Counter-Strike Other Games Organizations
StarCraft 2 • Hupsaiya StarCraft: Brood War![]() • Light_VIP ![]() • gosughost_ ![]() • Kozan • LaughNgamezSOOP • sooper7s • AfreecaTV YouTube • Migwel ![]() • intothetv ![]() • IndyKCrew ![]() League of Legends Other Games |
SOOP
Bunny vs SHIN
PiG Sty Festival
Serral vs Dark
Zoun vs Cure
Replay Cast
Big Brain Bouts
YoungYakov vs HeRoMaRinE
Babymarine vs uThermal
Korean StarCraft League
PiG Sty Festival
Clem vs herO
MaNa vs Bunny
Hatchery Cup
PassionCraft
Circuito Brasileiro de…
BSL Season 20
JDConan vs KameZerg
StRyKeR vs ZeTy
[ Show More ] SOOP Global
ByuN vs herO
SHIN vs Cure
Sparkling Tuna Cup
PiG Sty Festival
Circuito Brasileiro de…
BSL Season 20
Hawk vs perroflaco
Dienmax vs Jumper
Afreeca Starleague
Snow vs Rain
Afreeca Starleague
Soulkey vs Rush
GSL Code S
Cure vs sOs
Reynor vs Solar
GSL Code S
Maru vs TriGGeR
Rogue vs NightMare
The PondCast
|
|