• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 04:22
CEST 10:22
KST 17:22
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Classic wins Code S Season 2 (2025)16Code S RO4 & Finals Preview: herO, Rogue, Classic, GuMiho0TL Team Map Contest #5: Presented by Monster Energy6Code S RO8 Preview: herO, Zoun, Bunny, Classic7Code S RO8 Preview: Rogue, GuMiho, Solar, Maru3
Community News
Esports World Cup 2025 - Final Player Roster11Weekly Cups (June 16-22): Clem strikes back1Weekly Cups (June 9-15): herO doubles on GSL week4Firefly suspended by EWC, replaced by Lancer12Classic & herO RO8 Interviews: "I think it’s time to teach [Rogue] a lesson."2
StarCraft 2
General
HSC 27 players & groups The SCII GOAT: A statistical Evaluation Esports World Cup 2025 - Final Player Roster Jumy Talks: Dedication to SC2 in 2025, & more... Classic wins Code S Season 2 (2025)
Tourneys
$200 Biweekly - StarCraft Evolution League #1 SOOPer7s Showmatches 2025 RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series EWC 2025 Online Qualifiers (May 28-June 1, June 21-22) Monday Nights Weeklies
Strategy
How did i lose this ZvP, whats the proper response Simple Questions Simple Answers [G] Darkgrid Layout
Custom Maps
[UMS] Zillion Zerglings
External Content
Mutation # 479 Worn Out Welcome Mutation # 478 Instant Karma Mutation # 477 Slow and Steady Mutation # 476 Charnel House
Brood War
General
Preserving Battlereports.com BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ ASL20 Preliminary Maps Where is effort ? Pro gamer house photos
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL20] ProLeague Bracket Stage - WB Finals & LBR3 [BSL20] ProLeague Bracket Stage - LB Round 4 & 5 [ASL19] Grand Finals
Strategy
Simple Questions, Simple Answers I am doing this better than progamers do. [G] How to get started on ladder as a new Z player
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Path of Exile Nintendo Switch Thread What do you want from future RTS games? Beyond All Reason
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread Social coupon sites UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
SKT1 Classic Fan Club! Maru Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece [\m/] Heavy Metal Thread Korean Music Discussion
Sports
2024 - 2025 Football Thread TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 NHL Playoffs 2024 Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
How Pro Gamers Cope with Str…
TrAiDoS
StarCraft improvement
iopq
Heero Yuy & the Tax…
KrillinFromwales
I was completely wrong ab…
jameswatts
Need Your Help/Advice
Glider
Trip to the Zoo
micronesia
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 735 users

The Korean Terminology Thread

Forum Index > BW General
Post a Reply
Normal
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2010-01-04 05:41:30
May 14 2009 15:09 GMT
#1
I've noticed a lot of people constantly asking what such and such terms mean in LR threads, as well as other BW-related threads, so ask any questions here, and I'll answer your question and update the OP!

Note: SC related only! Also includes terms/words used often by commentators.

Clock directions (on maps)
Han Shi - 한 시
1 o'clock

Doo Shi - 두 시
2 o'clock

Sae Shi - 세 시
3 o'clock

Nae Shi - 네 시
4 o'clock

Daseut Shi - 다섯 시
5 o'clock

Yeuh-seut Shi - 여섯 시
6 o'clock

Ilgop Shi - 일곱 시
7 o'clock

Yeuh-deul Shi - 여덟 시
8 o'clock

Ah-hop Shi - 아홉 시
9 o'clock

Yeul Shi - 열 시
10 o'clock

Yeul-han Shi - 열한 시
11 o'clock

Yeul-doo Shi - 열두 시
12 o'clock

Numbers (counting upgrades)
Il - 일
One

Ee - 이
Two

Sam - 삼
Three


A
Ae-gyul - 에결
Short form for 'Ace Gyul-jung-jeon' (Ace Match)

Ap-bak - 압박
Pressure (opponent)

Ap-ma-dang - 앞마당
Natural (expansion)


B
Ba-ka-nic - 바카닉
Mix between marine/medic and mech army

Bal-up - 발업
Zealot/zergling speed upgrade

Bang-up - 방업
Defense upgrade

Bbal-li - 빨리
Faster

Bbong-Bbop-Ki - 뽕뽑기
Latest Korean trendy term, means 'to squeeze out as many units as possible from low econ'

Bibigi - 비비기
Glitching units through something or using worker stack (to fend off harassment, etc), literally means 'to rub'

Bin-jip - 빈집
Literally means "empty house." (Usually done in a form of a counter attack and/or to buy time to enemy's main instead of engaging with his main army)

Bionic - 바이오닉
Literally means 'bionic army', refers to marine/medic/firebat army

Bon-jin - 본진
Main base

Byung-ryuk - 병력
Army/units


C
Cheon-jae Terran - 천재태란
'Genius Terran' - referring to (T)NaDa

Cheon-ji Storm - 천지스톰

"Heavenly Storms" - referring to many psionic storms being casted simultaneously.

Chi-ryo - 치료
Heal (medic's ability)

Chobo - 초보
Newbie

Choe-Jong-Byung-Gi - 최종병기
The Ultimate Weapon (Flash's nickname)

Chu-ga-byung-ryuk - 추가 병력
Reinforcements

Control - 컨트롤
Micro (control over units)


D
Da-Su - 다수
A large number of "x", for example "Da-Su-Zergling" means "Lots of lings"

Dae-Bak - 대박
'To strike it big/to hit the jackpot'. Used when a player gains a lot from something which doesn't seem to be able to do a lot of damage, such as when a mine kills 12 probes, or when a player has gained a significant advantage from a good battle or from opponent's poor play/misjudgment/mistake (EMP on a cluster of arbiters/High Templars, failed recall, etc)

Dae-gak seun - 대각선
Diagonal

Dae-gyu-mo - 대규모
Large scale

Do-bak - 도박
Gamble

Dong-seng - 동생
Korean term for 'younger brother' or a way of addressing a male who is younger than you but is on very close terms.

Double - 더블
Expanding (getting 2nd town hall, only used in early game)

Dweet-ma-dang - 뒷마당
Backyard expo


E
Ee-han-timing - 이 한 타이밍

Literally 'this one timing', used to state that if the player misses this timing window, he will have almost no chance of winning.

En-bae - 엔베
Short term for Engineering Bay


F


G
Ga-ro - 가로
Horizontal

Gae-sok - 계속
Continuously/continue

Gang-jae-gong-gyuk/attack - 강재공격/어택
'Forced targeting', used in such scenarios - (for example) when you force marine/medic to attack hatchery that is on the verge of destruction instead of changing target to sunken colonies or incoming zerglings.

Ggae-Jim-Ni-Da - 깨집니다
"It's breaking/going down!" - used by commentators when buildings go down

Ggom-Ding - 꼼딩 - (Thanks MrHoon!)
The Insidious Kid
Now this is where ggom-soo comes into play. ggom-ding is the 2nd most used nickname for flash. ggom derives from 'ggom-soo' while ding derives from 'cho-ding, joong-ding, go-ding' which is a derogatory term for elementary, middle school and highschool students.

Flash is a young player and currently a highschooler so he is a go-ding. However if anyone remembers flash's daum OSL run against bisu or the infamous 3:0 against stork, nobody can deny it was disappointing and flat out bullshit for the viewers. Yes, it was brilliant in Flash's part. Nobody expected a brilliant timing push + proxy from this no-name kid. Not to mention nobody expected the kid to go 3:0 after his 3:2 run against stork.

Flash said he will go anti-carrier build in OSL finals yet he brought us with 1 cheese and 2 timing pushes. He was a (according to thesaurus.com)

artful, calculating, crooked, deceitful, double-dealing, duplicitous, errant, erring, evasive, faking one out, fishy, foxy, fraudulent, guileful, indirect, insidious, insincere, not straightforward, oblique, obliquitous, playing games, playing politics, put on, roundabout, scheming, shady, shifty, shrewd, sly, sneaking, sneaky, surreptitious, treacherous, tricky, underhanded


Thus Flash's name ended up as ggom-ding. Because of his artful yet deceitful, discreet yet insidious and so on and so forth.

As it was an insult at first, now it is used when describing flash anywhere and anyplace. Even flash had admitted that even though he was the ultimate weapon, the name "The Insidious Kid" was a cute name he enjoyed and even the public enjoyed. Like Bisu's first insulting name, this also just turned into a neutral word which can go both ways.

Ggom-Soo - 꼼수 - (Thanks MrHoon!)
We had a huge translator debate on this once (actually it just ended with alffla just spaming replies). But this is the one word almost nobody can translate (seriously, nobody), yet this is something we hear even in broadcasts.
It's hard to explain because there isn't an english word that is a literal translation to this. I'll try the best I can, but I don't think I'll send the correct message

ggom-soo, is when the player brings in a really gay strategy. For example, take a look at boxer. In the eyes of fans all his plays are pure brilliance. But in the eyes of his opponents, everything he does is simply flat out bullshit. But a ggom-soo isn't necessarily a 'cheese' or 'all-in'. It's just a devious and unexpected strategy being played out in an unexpected situation.

It's like the fucking blue shell from Mario Kart. You see that fucking bullshit coming after you and there is nothing you can do about it.

Gong-gyuk - 공격
Attack

Gong-up - 공업
Attack upgrade

Gong-?-Bang-? up - 공?방? 업
Attack Upgrade + ?, Defense Upgrade + ? (refer to 'numbers' above)

Gosu - 고수 (高手)
Refers to someone being exceptionally skilled.

Guh-ri - 거리
Distance

Gun-Mul - 건물
Buildings

Gyo-Jeon - 교전
Battle/engagement

Gyo-Ran - 교란
Chaos/disorder

Gyun-jae - 견제
Harassment/guerrilla tactics

Gyup-chi-gi - 겹치기
Stacking

Gyul-seung-jeon - 결승전
The Finals


H
Hana - 하나
One

Han-bang - 한방
'One good punch', usually refers to either an army/attack squeezed out from little resources (compared to his opponent) to try and win a disadvantageous game, or a player massing a large army on 2-3 base counts to simply overpower his enemy's army with raw force (Nada's mass tank push against Jangbi on Othello, or Flash's mech army against Jaedong on Katrina are a few good examples) or an army which is formed with a timed attack in mind, such that if that army is lost, it is hard to make a comeback.

Heg - 핵
Nuke

Hwae-goon - 회군
Pull back army (to retreat or to defend main/expos)

Hwang-jae - 황제
The Emperor ((T)BoxeR)

Hyung - 형
Korean term for 'elder brother' or a way of addressing a male who is older than you but is on very close terms.


I
Il-GGoon - 일꾼
Workers

Il-Jom-Sa - 일점사
Short form for 'focus fire'

Ip-gu - 입구
Entrance


J
Jeon-Jang - 전장
Battlefield

Jeon-Jin - 전진
Literally 'forwarded', means 'Proxy'

Jeon-sool - 전술
Tactics

Jeon-too - 전투
Battle

Ji-woo-gae - 지우개
Literally 'Eraser'. Using a vessel or two to cast irradiate on one another (r any other unit) and hover the irradiated units around biological units to kill them.

Jin-chul - 진출
To advance (stages) or to push out (army from main)

Jo-hap - 조합
Composition (of army)

Jo-Yi-Gi - 조이기
To contain/Containment

Joo-byung-ryuk - 주병력
Main army

Jul-lyak - 전략
Strategy

Jung-chal - 정찰
to scout

Jung k Bug k - 정ㅋ벅ㅋ
forGG's nickname 'Conqueror', gained after his Arena MSL 3-0 win over Jaedong (and used for everything else related to forGG)


K
Kim Carry/Kim Carrier - 김캐리
[image loading]
Known for creating many curses, such as the 'Kim Carrier Curse", where people whom he says will win the OSL ends up not winning, as well as the 'Sunday curse', where teams tend to lose 0-3 on Sundays most of the time.

Kim Jung Min aka TheMarine - 김정민
[image loading]

Former player-turned-caster, he is well-known for his horrible (?) singing and being popular with the audience.

Kong - 콩
Literally 'Bean', refers to (Z)YellOw


L


M
Mol-rae - 몰래
'Hidden', used with other words such as 'Multi' to form 'Mol-rae Multi' (Hidden expo), etc.

Multi - 멀티
Expansion

Mul-ryang - 물량
Means the amount of units one has. Sometimes also used as the term 'macro-management'.


N
Nae - 네
Yes

Nan-jeon - 난전
Create chaos through harassment

O


P
Pae - 패
Loss

Pae-ja-jeon - 패자전
The losers' match

Pek - 팩
Short form for 'Factory'

Pil-sal-gi - 필살기
Korean term for 'ace card/joker card'. Meaning an unexpected build/unit counter (proxy 2 gate/ ghost lockdown, fast carrier build, etc) that has a high chance of allowing the user to take the game if used successfully.

Q


R


S
Sa-jung-guh-ri - 사정거리
Range (for marines, dragoons, etc)

Sa-shin - 사신
God of Death ((P)Anytime)

Sa-up - 사업
Range upgrade

Sae-ro - 세로
Vertical

Sam-Sam ee-baek - 삼삼이백
Refers to fully upgraded (3-3) and maxed supply army (usually used for mech army, but can be used for any other army as well)

Sang-dae-bang - 상대방
'The other party', 'opponent'

Seung - 승
Win

Seung-ri - 승리
Victory

Shi-jak-ha-jyo - 시작하죠
Let's start! (used by commentators before game starts)

Shi-ya - 시야
Vision

Shi-ya up - 시야업
Vision upgrade

Sim-City - 심시티
Careful and planned building positioning to allow wall-ins and defensive purposes (hiding marine between buildings so that zealots cannot attack them, etc)

Sim-ri-jeon - 심리전
Psychological warfare/mindgames

So-gyu-mo - 소규모
Small scale

So-su - 소수
A small number of "x" - For example, "So-su-Zergling" means "a small number of lings"

Sok-up - 속업
Speed upgrade (shuttle, observer, overlord etc)

Soo-bi - 수비
Defense/defend

Soo-ri - 수리
Repair

Stop-lurker - 스탑 러커

Korean term for hold lurkers

[X] Suu-Mak - 스막 - (Thanks MrHoon!)
It is an abbreviation to 스타막장 which roughly translates to "Starcraft Failure"
[X] is usually the Surname of the player, however players with common last names (kim/park/lee) they will use the first letter in their first name instead. Like the Heavenly Trinity that was once JD/Bisu/Flash there also used to be a trinity of Suu Mahks, but the trinity faded away as people started losing interest in those players or they just started performing really well.

Other variations include [X]Raegi ([X]레기)

T
Tech - 테크
Referring to tech tree (how high up or high low)

Terror - 테러
Using units to solely eliminate certain units (Worker terror -> vulture run-by/drop for the sole purpose of hunting workers or High Templar Terror -> using mutalisks to snipe high templars)

Tu-shin - 투신
God of War ((Z)JulyZerg)

Tung-tung-po - 퉁퉁포
Korean term for 'unsieged tanks' (normal tank mode siege tanks)

U
Uhuh Uhuh Uhuh - 엏허엏허엏허 - (Thanks MrHoon!)
This is a weird definition that takes time to explain. Incase you haven't noticed, Bisu has a somewhat 'charismatic' but mockable laugh. I'm not gonna go in the details and I swear to god Bisu hardcore fans will disregard my whole post and flame me here if I do. Whenever Bisu does something stupid alot of netizens will usually just spam the board with "uhuhuhuhuhuhuhuh whoops" to mock how careless Bisu can get sometimes.

But after a while, this saying got a reverse effect making it more of a cute way to compliment bisu rather than an insult. It can still be used as an insult however many people use this to make bisu look cute.

Up - 업
Short form for 'upgrade'

Uu-Hwae - 우회
Take a detour (usually to avoid main army encounters)


V


W
Wan-pae - 완패
Complete defeat

Wii-chii - 위치
Position/location

X


Y
Yuk-(unit name) - Counter (unit)
Basically, getting units after killing off enemy's units that counters it (kill corsairs with scourges and getting mutalisks, etc)

Yuk-jeon - 역전
Comeback

Yun-tan-jo-ee-gi - 연탄 조이기
[image loading]

Literally 'Korean charcoal contain', means 'lurker field contain' (named as such due to lurker field looking like the holes)

Yung-rush - 역러시
Counter attack usually said when after a player does a bad attack, and there is a short and brief timing window for the other player to attack while the player is rebuilding his army

Z



Continuous feedback is welcome so as to keep the OP updated! (Please notify any mistakes if you see one)
POGGERS
Trezeguet
Profile Blog Joined January 2009
United States2656 Posts
May 14 2009 15:10 GMT
#2
This is a great idea, especially the times, thanks for all of your hard work!
omninmo
Profile Blog Joined April 2008
2349 Posts
May 14 2009 15:21 GMT
#3
wow, its a dream come true. i thought of this a while but dont speak korean t_T. what a great service... thanks again.
+ Show Spoiler +
i wanted to do something like this for chinese but then... no one would dig that.
.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 15:22 GMT
#4
I can add in the chinese text at the side if you want.. but I'm not completely sure of the names (is Hydralisks 蛇, etc etc.)
POGGERS
Baddieko
Profile Joined October 2008
Singapore855 Posts
May 14 2009 15:24 GMT
#5
what about the meaning of Kro-sho? Is it attack?
K_ Takahashi
Profile Blog Joined July 2008
United States203 Posts
May 14 2009 15:25 GMT
#6
I feel somewhat smarter, please continue!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:29:35
May 14 2009 15:26 GMT
#7
On May 15 2009 00:24 Baddieko wrote:
what about the meaning of Kro-sho? Is it attack?

Never heard of that lol, when was it used?

Attack is 'gong-gyuk', added into OP

P.S: I would be glad if someone can sticky this
POGGERS
The Raurosaur
Profile Joined April 2009
198 Posts
May 14 2009 15:32 GMT
#8
Wow, this is great! Excellent idea. How about including some more common terms that newbies may not be familiar with, like han bang, gosu, and chobo?
:(){:|:&};:
Chill
Profile Blog Joined January 2005
Calgary25979 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:36:17
May 14 2009 15:33 GMT
#9
The one I asked LosingID was sam-dae-bang. My listening was obviously off. I hear it as 삼데방 and it means opponent but I can't remember the proper spelling.

Edit: They always add 이 or 에 after it (I can't tell, my listening is terrible for Korean). So the whole thing usually sounds liek Sam-Dae-Bang-Ae.

Regarding Kro-Sho, I hear that a lot too. I know the Kro sound isn't possible in Korean, but it really does sound like Kro-Sho. Maybe like 그러쇼? It's usually said after one commentator says something, it sounds like the other is agreeing with him.
Moderator
Marine50
Profile Joined September 2007
Australia1764 Posts
May 14 2009 15:35 GMT
#10
great idea
IRIS FIGHTING!!!
Marine50
Profile Joined September 2007
Australia1764 Posts
May 14 2009 15:37 GMT
#11
SimCity?
IRIS FIGHTING!!!
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:40:00
May 14 2009 15:38 GMT
#12
kroshyo? is it 그렇다 -> 그렇처 (not sure on last word)

ah ok its 죠 lol ty ilikesc
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:40:17
May 14 2009 15:39 GMT
#13
전진 - jun jin proxy

kro-sho is probably 그렇죠 - thats right/i agree

상대방 - sang dae bang is opponent

i guess you can add that 정ㅋ벅ㅋ stands for conquer and forgg is called that because he conqured arena msl 3-0.

my mouse was hovering around the post button -_-
i give up ㅈㅈㅇ10k
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 15:40 GMT
#14
On May 15 2009 00:32 The Raurosaur wrote:
Wow, this is great! Excellent idea. How about including some more common terms that newbies may not be familiar with, like han bang, gosu, and chobo?


Ah, good good! Keep them coming!

On May 15 2009 00:33 Chill wrote:
The one I asked LosingID was sam-dae-bang. My listening was obviously off. I hear it as 삼데방 and it means opponent but I can't remember the proper spelling.

Edit: They always add 이 or 에 after it (I can't tell, my listening is terrible for Korean). So the whole thing usually sounds liek Sam-Dae-Bang-Ae.

Regarding Kro-Sho, I hear that a lot too. I know the Kro sound isn't possible in Korean, but it really does sound like Kro-Sho. Maybe like 그러쇼? It's usually said after one commentator says something, it sounds like the other is agreeing with him.


It's sang-dae-bang. Means 'the other party/person/player', which in SC, means 'opponent'.

Adding '에' changes it to 'to ~' so 'Sang-dae-bang-ae' means 'to the opponent'.

Oh that lol... haha I'll add that in, don't think it's necessary though.
POGGERS
Chill
Profile Blog Joined January 2005
Calgary25979 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:42:46
May 14 2009 15:40 GMT
#15
It's possible it's the latter, although is that even a word? lol
Edit: this was in response to affla before the koreans came and raped all my questions.
Moderator
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 14 2009 15:41 GMT
#16
On May 15 2009 00:37 Marine50 wrote:
SimCity?


simcity is referring to buliding placement / base layout for example FE forge cannon gateway placements that leave no/little gaps for lings to run through, or TvP supply depot barracks (along with any other buildings that can be used in the player's 'simcity' layout) that prevent zealots from being as effective
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 15:49 GMT
#17
Yeah added sim-city as well, any more?
POGGERS
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 14 2009 15:51 GMT
#18
앞마당 - natural (right?)
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
omninmo
Profile Blog Joined April 2008
2349 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:55:18
May 14 2009 15:52 GMT
#19
On May 15 2009 00:22 konadora wrote:
I can add in the chinese text at the side if you want.. but I'm not completely sure of the names (is Hydralisks 蛇, etc etc.)


haHAH thats the thing about chinese names for stuff...those of you who have watched 大师 and some of the other PLU commentators know that they use crazy and funny names for stuff.
for instance:

unit names
hydralisk: "saliva" or "spit" + Show Spoiler +
口水 kou1 shui3

zergling: "dog" + Show Spoiler +
狗 gou3

vulture: "thunder car" + Show Spoiler +
雷车 lei2 che1

mutalisks: "flying dragon" + Show Spoiler +
飞龙 fei1 long2

archons: "white ball" + Show Spoiler +
白球 bai1 qiu1

all workers (i.e. probe, scv, drone) are called farmers + Show Spoiler +
农民 nong1 min1

of course there are lots more funny names for units

building names
in chinese SC terminology there is no fixed system. many buildings have definite proper names, e.g. Spire which is known as "flying dragon tower".
many other buildings, however, are named by the hotkey shortcut that is used to build them. so, forge is called "BF" and armories are called "VA" and Evo chamber is "BV".




alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 14 2009 15:53 GMT
#20
also i never knew hanbang had that kind of 'desperate attempt' connotation attached to it, thought it was more just like a 1 big attack to kill, like a 5-6 fact timing push TvP instead of trying to secure more bases for attacks.

like.. flash vs kal on medusa. that was flash defending harass the whle game, finally gets bored moves out and kal ggs -_-;;;;;;;;
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 14 2009 15:54 GMT
#21
rofl i didnt know hydra was koushui hahahah thats so lame
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:59:03
May 14 2009 15:56 GMT
#22
On May 15 2009 00:53 alffla wrote:
also i never knew hanbang had that kind of 'desperate attempt' connotation attached to it, thought it was more just like a 1 big attack to kill, like a 5-6 fact timing push TvP instead of trying to secure more bases for attacks.

like.. flash vs kal on medusa. that was flash defending harass the whle game, finally gets bored moves out and kal ggs -_-;;;;;;;;


No, han-bang is used more often when 1) the player attempting the 'han-bang' is lower on resources/supply count and squeezes out as many unit as he can to outnumber his opponent or 2) when the player is purposely cutting probes and doing the same thing.

That is why if (for example) Savior has 10 expos and Flash has 5, we can't say Savior is doing a han-bang attack, but we can say Flash is doing a han-bang attack (by not wasting units and squeezing his resources dry)
POGGERS
omninmo
Profile Blog Joined April 2008
2349 Posts
Last Edited: 2009-05-14 15:59:52
May 14 2009 15:56 GMT
#23
hanbang just means "one punch" in common speech from what i understand.
han= one
bang= strike or punch

its usage is implied to mean that the player executing such a maneuver will not be able to pull off a doo-bang. so its a one shot deal. but not quite the same as an all-in.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 15:57 GMT
#24
On May 15 2009 00:51 alffla wrote:
앞마당 - natural (right?)

Yes, will add that too.

Eh, about the Chinese ones, since there are no real 'standardized' terms, I think it's going to be quite hard.
POGGERS
omninmo
Profile Blog Joined April 2008
2349 Posts
Last Edited: 2009-05-14 16:00:29
May 14 2009 15:59 GMT
#25
yea, the chinese stuff is not standard.. but that is why its cool.
koreans and japanese have standards. chinese have interpretations.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 16:00 GMT
#26
Hahaha

In Singapore, among my friends who watch SC, they all have different names for the units (probably except zergling and workers)
POGGERS
omninmo
Profile Blog Joined April 2008
2349 Posts
May 14 2009 16:08 GMT
#27
On May 15 2009 01:00 konadora wrote:
Hahaha

In Singapore, among my friends who watch SC, they all have different names for the units (probably except zergling and workers)


yea. its funny cuz in wc3 the undead ghouls.. are called dogs too. and naix in dota is also dog.

chinese also change the name of things situationally. this is when you really see the subtle differences in languages and speech liberalities. so today lomo v kwanro. at first the commentator was calling lomo's tanks "坦克" (tan3 ke4) which just means "tank".. but later when kwanro brought some hydras up to pressure and lomo's only defensive tank was in jeaopardy of dying he started called it 爷爷 (ye2 ye) which is grandfather. so basically he was dramatizing the situation by calling the very important unit in trouble "gramps". like, "watchout lomo, grandpa is in trouble...save grandpa..repair grandpa" it was really funny anyway.
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
May 14 2009 16:10 GMT
#28
you can find some more terms in this old thread:
http://www.teamliquid.net/forum/viewmessage.php?topic_id=11423
@riotsnowbird
GogoKodo
Profile Blog Joined April 2003
Canada1785 Posts
May 14 2009 16:13 GMT
#29
Neat idea, thanks konadora.
twitter: @terrancem
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 16:21 GMT
#30
On May 15 2009 01:10 snowbird wrote:
you can find some more terms in this old thread:
http://www.teamliquid.net/forum/viewmessage.php?topic_id=11423

Okay added quite a few from there, though I must say many from that thread are mispronounced or not clearly explained =.="
POGGERS
Adeny
Profile Blog Joined January 2009
Norway1233 Posts
May 14 2009 16:21 GMT
#31
On May 15 2009 00:33 Chill wrote:

Regarding Kro-Sho, I hear that a lot too. I know the Kro sound isn't possible in Korean, but it really does sound like Kro-Sho. Maybe like 그러쇼? It's usually said after one commentator says something, it sounds like the other is agreeing with him.


They have clearly been watching TSL, taking lessons from you, so they're saying "fo sho' ".
omninmo
Profile Blog Joined April 2008
2349 Posts
May 14 2009 16:29 GMT
#32
what does kimuji mean?
samachking
Profile Blog Joined August 2007
Bahrain4949 Posts
May 14 2009 16:32 GMT
#33
Konadora you are fucking insane. Take a break from TL please, doesnt it hurt your brain translating all this crap? You should become a paid translator
Thanks for all the work again and again.
"And then Earthlings discovered tools. Suddenly agreeing with friends could be a form of suicide or worse. But agreements went on, not for the sake of common sense, or decency, or self preservation, but for friendliness."
ghostWriter
Profile Blog Joined January 2009
United States3302 Posts
May 14 2009 16:33 GMT
#34
Thank you konadora. I really wanted to know where 정ㅋ벅ㅋ came from... I almost went to that series but my dad was like no it's your grandmother's birthday and you HAVE to go. My friend took the bigass Jaedong poster from the event but forgot to bring it from Korea which is kinda lame.
Sullifam
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 16:34 GMT
#35
On May 15 2009 01:29 omninmo wrote:
what does kimuji mean?


When/where was that used?
POGGERS
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 16:38 GMT
#36
On May 15 2009 01:33 ghostWriter wrote:
Thank you konadora. I really wanted to know where 정ㅋ벅ㅋ came from... I almost went to that series but my dad was like no it's your grandmother's birthday and you HAVE to go. My friend took the bigass Jaedong poster from the event but forgot to bring it from Korea which is kinda lame.

Wow... I would have just went :<
POGGERS
Hammy
Profile Joined January 2009
France828 Posts
May 14 2009 17:49 GMT
#37
Great idea! Is there any way you could add the names Koreans give to specific techs?
-orb-
Profile Blog Joined September 2007
United States5770 Posts
May 14 2009 17:54 GMT
#38
Thanks so much, this is really helpful ^_^
'life of lively to live to life of full life thx to shield battery'
how sad that sc2 has no shield battery :(
seppolevne
Profile Blog Joined February 2009
Canada1681 Posts
May 14 2009 17:57 GMT
#39
"terror" is wicked, I'm gonna start yelling that when I harass
J- Pirate Udyr WW T- Pirate Riven Galio M- Galio Annie S- Sona Lux -- Always farm, never carry.
seppolevne
Profile Blog Joined February 2009
Canada1681 Posts
May 14 2009 18:01 GMT
#40
On May 15 2009 00:33 Chill wrote:
Regarding Kro-Sho, I hear that a lot too. I know the Kro sound isn't possible in Korean, but it really does sound like Kro-Sho. Maybe like 그러쇼? It's usually said after one commentator says something, it sounds like the other is agreeing with him.

I always liked Ku-Ro-Cho, I dunno if those are Korean syllables or not, but that's how I hear it.
J- Pirate Udyr WW T- Pirate Riven Galio M- Galio Annie S- Sona Lux -- Always farm, never carry.
Elyvilon
Profile Joined August 2008
United States13143 Posts
May 14 2009 18:09 GMT
#41
Thanks for these.

Rofl at forgg's nickname. Come back and play well again fOrGG, you used to be so good.
Liquipedia
Phrogs!
Profile Blog Joined August 2008
Japan521 Posts
May 14 2009 18:11 GMT
#42
Really awesome thread thanks
Will be checking back for any updates you make
fanatacist
Profile Blog Joined August 2007
10319 Posts
May 14 2009 18:13 GMT
#43
Nice, thanks xD <3
Peace~
MuR)Ernu
Profile Joined September 2008
Finland768 Posts
May 14 2009 18:14 GMT
#44
On May 15 2009 03:01 seppolevne wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 00:33 Chill wrote:
Regarding Kro-Sho, I hear that a lot too. I know the Kro sound isn't possible in Korean, but it really does sound like Kro-Sho. Maybe like 그러쇼? It's usually said after one commentator says something, it sounds like the other is agreeing with him.

I always liked Ku-Ro-Cho, I dunno if those are Korean syllables or not, but that's how I hear it.

it is "i agree". I'm not sure how it is spelled but whateva
Wala.Revolution
Profile Blog Joined November 2006
7582 Posts
May 14 2009 18:28 GMT
#45
On May 15 2009 00:56 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 00:53 alffla wrote:
also i never knew hanbang had that kind of 'desperate attempt' connotation attached to it, thought it was more just like a 1 big attack to kill, like a 5-6 fact timing push TvP instead of trying to secure more bases for attacks.

like.. flash vs kal on medusa. that was flash defending harass the whle game, finally gets bored moves out and kal ggs -_-;;;;;;;;


No, han-bang is used more often when 1) the player attempting the 'han-bang' is lower on resources/supply count and squeezes out as many unit as he can to outnumber his opponent or 2) when the player is purposely cutting probes and doing the same thing.

That is why if (for example) Savior has 10 expos and Flash has 5, we can't say Savior is doing a han-bang attack, but we can say Flash is doing a han-bang attack (by not wasting units and squeezing his resources dry)


I disagree; hanbang should mean any type of force that is to be reckoned with - I can't really describe it, but it does not have any strong (if any at all) negative connotation. For example, when terrans execute their 3tank 1vessel push vs zerg, it's referred to as hanbang although the two sides are considered "equal" until the upcoming battle.

After some thinking, I think hanbang means any (large) force that has the potential to do large damage depending on the execution. Usually it would refer to terran or protoss vs zerg forces, as they have the micro that will decide the battle (storms, mnmmicro, etc). An English equivalent would be a "ball".

How about adding a section for nicknames? I.e. Stork: (Supreme) Commander, etc.

And common words spoken in games, like g(u) ruh-cho or mat-seum-ni-da?
Stuck.
Fontong
Profile Blog Joined December 2007
United States6454 Posts
May 14 2009 18:42 GMT
#46
Loool chinese names for stuff

白球 who thought of that -_- it should so be 蓝球 haha

or 青球 if you actually wanted to make sense i think?
[SECRET FONT] "Dragoon bunker"
FastEddieV
Profile Blog Joined July 2007
United States614 Posts
May 14 2009 18:46 GMT
#47
I believe Zergling is 초구링! Because the Korean alphabet has no sound for "zerg" I guess. After watching Zero vs Kal on Holy World it is my new favorite word.

I hear the word you guys are trying to figure out as 구라초 but I could be way off. Someone already mentioned what it means.

Also konadora you forgot 푸래구ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ!
platinum? more like leaf
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 14 2009 18:48 GMT
#48
On May 15 2009 03:46 FastEddieV wrote:
I believe Zergling is 초구링! Because the Korean alphabet has no sound for "zerg" I guess. After watching Zero vs Kal on Holy World it is my new favorite word.

I hear the word you guys are trying to figure out as 구라초 but I could be way off. Someone already mentioned what it means.

Also konadora you forgot 푸래구ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ!


zergling is 저글링 actually
kurocho has already been resiolved its 그렇죠
plague..플레이그으으으으응으으으으!!!!11111111?!
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
Wala.Revolution
Profile Blog Joined November 2006
7582 Posts
Last Edited: 2009-05-14 19:20:15
May 14 2009 18:49 GMT
#49
3/3 200/200 is sam sam up ee baek (cha woh suh/ cha oo goh/ cha eun dah eum)

=D
Stuck.
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 14 2009 18:51 GMT
#50
*baek?
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
Spanxxx
Profile Joined February 2009
United States408 Posts
Last Edited: 2009-05-14 18:56:17
May 14 2009 18:56 GMT
#51
awesome thread! tyvm. i plan on memorizing a lot of those terms
If people arent trying to pull you down, you arent climbing high enough.
radiumz0rz
Profile Blog Joined January 2009
United States253 Posts
May 14 2009 19:13 GMT
#52
this is really cool. give some terminology for boxer. he must have a lot
Berkeley '10
Cadical *
Profile Joined September 2005
United States469 Posts
Last Edited: 2009-05-14 19:33:54
May 14 2009 19:33 GMT
#53
Few things you could add..

뒷마당 Literally meaning 'backyard' instead of 앞마당(frontyard) - Expansion behind main

사업 Range Upgrade (dragoon, marines etc)

속업 Speed Upgrade (shuttles, observer speed etc)

전략 Strategy

전술 Tactics

시야업 Vision upgrade (observer, overlord etc)

조합 Composition (of units)

병력 Units, Army
IMBA
Wala.Revolution
Profile Blog Joined November 2006
7582 Posts
May 14 2009 19:40 GMT
#54
garo - horizontal

sehro - vertical

daegakseon - cross

gongX/bangX up means attack X up and armor X upped.
Stuck.
fnaticNoname
Profile Joined January 2008
India858 Posts
May 14 2009 20:35 GMT
#55
Great idea, keep em coming ^ ^
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-14 22:15:02
May 14 2009 22:14 GMT
#56
On May 15 2009 03:28 Wala.Revolution wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 00:56 konadora wrote:
On May 15 2009 00:53 alffla wrote:
also i never knew hanbang had that kind of 'desperate attempt' connotation attached to it, thought it was more just like a 1 big attack to kill, like a 5-6 fact timing push TvP instead of trying to secure more bases for attacks.

like.. flash vs kal on medusa. that was flash defending harass the whle game, finally gets bored moves out and kal ggs -_-;;;;;;;;


No, han-bang is used more often when 1) the player attempting the 'han-bang' is lower on resources/supply count and squeezes out as many unit as he can to outnumber his opponent or 2) when the player is purposely cutting probes and doing the same thing.

That is why if (for example) Savior has 10 expos and Flash has 5, we can't say Savior is doing a han-bang attack, but we can say Flash is doing a han-bang attack (by not wasting units and squeezing his resources dry)


I disagree; hanbang should mean any type of force that is to be reckoned with - I can't really describe it, but it does not have any strong (if any at all) negative connotation. For example, when terrans execute their 3tank 1vessel push vs zerg, it's referred to as hanbang although the two sides are considered "equal" until the upcoming battle.

After some thinking, I think hanbang means any (large) force that has the potential to do large damage depending on the execution. Usually it would refer to terran or protoss vs zerg forces, as they have the micro that will decide the battle (storms, mnmmicro, etc). An English equivalent would be a "ball".

How about adding a section for nicknames? I.e. Stork: (Supreme) Commander, etc.

And common words spoken in games, like g(u) ruh-cho or mat-seum-ni-da?


I slightly redefined the 'han-bang', forgot about things like 1-base han-bang push.

Gu-ruh-cho got two definitions... :S

On May 15 2009 03:46 FastEddieV wrote:
I believe Zergling is 초구링! Because the Korean alphabet has no sound for "zerg" I guess. After watching Zero vs Kal on Holy World it is my new favorite word.

I hear the word you guys are trying to figure out as 구라초 but I could be way off. Someone already mentioned what it means.

Also konadora you forgot 푸래구ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ!


It's 저그링 lol

I skipped all the words that have the sound pronunciation as its English counterpart, or I'll just end up saying every single unit/spell.

On May 15 2009 03:49 Wala.Revolution wrote:
3/3 200/200 is sam sam up ee baek (cha woh suh/ cha oo goh/ cha eun dah eum)

=D


Adding that.

On May 15 2009 04:13 radiumz0rz wrote:
this is really cool. give some terminology for boxer. he must have a lot


Can only think of '황재' right now lol

On May 15 2009 04:33 Cadical wrote:
Few things you could add..

뒷마당 Literally meaning 'backyard' instead of 앞마당(frontyard) - Expansion behind main

사업 Range Upgrade (dragoon, marines etc)

속업 Speed Upgrade (shuttles, observer speed etc)

전략 Strategy

전술 Tactics

시야업 Vision upgrade (observer, overlord etc)

조합 Composition (of units)

병력 Units, Army


On May 15 2009 04:40 Wala.Revolution wrote:
garo - horizontal

sehro - vertical

daegakseon - cross

gongX/bangX up means attack X up and armor X upped.


K adding
POGGERS
OneOther
Profile Blog Joined August 2004
United States10774 Posts
May 14 2009 22:29 GMT
#57
Great! This should be helpful for many people.

I disagree with the definition of "hanbang" though. It's not really a desperate, last attempt in a disadvantageous position, it's just one timing attack that is meant to finish off the opponent. For example, the Terran ball that comes out after a Zerg's Muta harass is considered hanbang, because of the timing aspect. They are on an equal footing.
Heyoka
Profile Blog Joined March 2008
Katowice25012 Posts
May 14 2009 22:30 GMT
#58
This is very cool, thanks
@RealHeyoka | ESL / DreamHack StarCraft Lead
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 22:32 GMT
#59
On May 15 2009 07:29 OneOther wrote:
Great! This should be helpful for many people.

I disagree with the definition of "hanbang" though. It's not really a desperate, last attempt in a disadvantageous position, it's just one timing attack that is meant to finish off the opponent. For example, the Terran ball that comes out after a Zerg's Muta harass is considered hanbang, because of the timing aspect. They are on an equal footing.

That's why I kind of added-in a bit more definition. The term 'han-bang' is quite broad.
POGGERS
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 14 2009 22:44 GMT
#60
Btw can anyone sticky this? Don't want this thread to get buried :S
POGGERS
SwEEt[TearS]
Profile Blog Joined January 2009
Canada1575 Posts
May 14 2009 22:52 GMT
#61
ee-han timing?
#1 arb fan -- Raelcun is Nuclear backwards. Rekrul is Lurker backwards. Grobyc is Cyborg backwards. Eniram is Marine backwards.
]343[
Profile Blog Joined May 2008
United States10328 Posts
Last Edited: 2009-05-14 22:56:26
May 14 2009 22:56 GMT
#62
On May 15 2009 00:52 omninmo wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 00:22 konadora wrote:
I can add in the chinese text at the side if you want.. but I'm not completely sure of the names (is Hydralisks 蛇, etc etc.)


haHAH thats the thing about chinese names for stuff...those of you who have watched 大师 and some of the other PLU commentators know that they use crazy and funny names for stuff.
for instance:




yesterday in frozean's game I heard them call marines "guns" (qiang1)
Writer
Aylear
Profile Blog Joined May 2009
Norway3988 Posts
May 14 2009 23:09 GMT
#63
Wonderful post konadora! Thanks very much.
TL+ Member
FragKrag
Profile Blog Joined September 2007
United States11552 Posts
May 14 2009 23:23 GMT
#64
Nice translation as always!

haha at the curse though
*TL CJ Entusman #40* "like scissors does anything to paper except MAKE IT MORE NUMEROUS" -paper
boesthius
Profile Blog Joined February 2008
United States11637 Posts
May 14 2009 23:32 GMT
#65
--- Nuked ---
Cadical *
Profile Joined September 2005
United States469 Posts
Last Edited: 2009-05-14 23:55:34
May 14 2009 23:41 GMT
#66
Few things to fix

5O'clock is 다섯 시
6O'clock is 여섯 시
8O'clock is 여덟 시
9O'clock is 아홉 시
Emperor is 황제


Here are few more things to consider
빈집 - Literally meaning "empty house." (Usually done in a form of a counter attack and/or to buy time to enemy's main instead of engaging with his main army)
회군 - Pulling your army back to your base (usually to defend against 빈집, drops, harass etc)
우회 - Taking a detour (usually to avoid main army encounters)
IMBA
d_so
Profile Blog Joined December 2007
Korea (South)3262 Posts
May 14 2009 23:44 GMT
#67
rofl at their being no F's haha

i bet no more than 20 percent of the korean population could pronounce an F
manner
Shizuru~
Profile Blog Joined April 2009
Malaysia1676 Posts
May 14 2009 23:44 GMT
#68
What's ee-han timing?
minus_human
Profile Blog Joined November 2006
4784 Posts
May 14 2009 23:46 GMT
#69
this is great konadora, I've always been curious about some Korean phrases.

thanks
Grobyc
Profile Blog Joined June 2008
Canada18410 Posts
May 14 2009 23:52 GMT
#70
Wow this is amazing konadora! I can't thank you enough! :D
If you watch Godzilla backwards it's about a benevolent lizard who helps rebuild a city and then moonwalks into the ocean.
d_so
Profile Blog Joined December 2007
Korea (South)3262 Posts
May 14 2009 23:57 GMT
#71
On May 15 2009 08:44 Shizuru~ wrote:
What's ee-han timing?


"ee" is the demonstrative pronoun "this" in korean.

"han" means one.

so literally, they're saying THIS ONE TIMING. as in this is the only time it will work... it's strange how it's turned into an adjective though by TL goers haha
manner
Guilty
Profile Blog Joined September 2008
Canada812 Posts
May 15 2009 00:39 GMT
#72
wow nice, very informative gj.
"How hard could it be?" -J. Clarkson
PH
Profile Blog Joined June 2008
United States6173 Posts
May 15 2009 00:42 GMT
#73
Konadora is awesome. (:
Hello
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 00:48 GMT
#74
On May 15 2009 08:41 Cadical wrote:
Few things to fix

5O'clock is 다섯 시
6O'clock is 여섯 시
8O'clock is 여덟 시
9O'clock is 아홉 시
Emperor is 황제


Here are few more things to consider
빈집 - Literally meaning "empty house." (Usually done in a form of a counter attack and/or to buy time to enemy's main instead of engaging with his main army)
회군 - Pulling your army back to your base (usually to defend against 빈집, drops, harass etc)
우회 - Taking a detour (usually to avoid main army encounters)


Thanks!

On May 15 2009 08:44 Shizuru~ wrote:
What's ee-han timing?


Guess I should add that too haha
POGGERS
Danka
Profile Blog Joined January 2004
Peru1018 Posts
May 15 2009 00:59 GMT
#75
Thank you VERY much Konadora.

I think this could actually evolve into a "TL-starcraft-english-korean dictionary". If everyone's contributions are updated in the opening post and maybe eventually someone would be super nice and upload little audio tracks so that people could start learning what the words sound like.

I think understanding more korean words would make vod watching more fun for everyone.
Its not the size of the dog in the fight, its the size of the fight in the dog. - Mark Twain
fw *
Profile Joined April 2003
Korea (South)1201 Posts
May 15 2009 01:00 GMT
#76
the 'definition' of han-bang should be just one-punch or one-time-attack in terms of SC.
the rest are only the 'contexts'. it does not necessarily a timing push nor all-in nor the last attempt in a disadvantageous situation.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 01:00 GMT
#77
On May 15 2009 09:59 Danka wrote:
Thank you VERY much Konadora.

I think this could actually evolve into a "TL-starcraft-english-korean dictionary". If everyone's contributions are updated in the opening post and maybe eventually someone would be super nice and upload little audio tracks so that people could start learning what the words sound like.

I think understanding more korean words would make vod watching more fun for everyone.

I already added the 'EE HAN TIMING' video
POGGERS
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 01:02 GMT
#78
On May 15 2009 10:00 fw wrote:
the 'definition' of han-bang should be just one-punch or one-time-attack in terms of SC.
the rest are only the 'contexts'. it does not necessarily a timing push nor all-in nor the last attempt in a disadvantageous situation.

But those are the situations in which the term 'han-bang' is most often used. Other normal cases (no economic damage by either players, even base count, not contained, etc) = don't really use 'han bang'
POGGERS
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:08:37
May 15 2009 01:04 GMT
#79
대박 - Dae Bak, Literal translation means "Big Luck" I think, it's when a player gets an unexpectedly exceptional results, like Mine Dae Bak, where a mines kill a lot of units (usually workers) or Storm Dae Bak, where storms kill large amount of units (also usually workers). It can also be used in many other contexts, such as Dae Bak Recall, Reaver Dae Bak, etc.



on the first part, one of the casters say "Dae Bak"
Writer
Cadical *
Profile Joined September 2005
United States469 Posts
May 15 2009 01:04 GMT
#80
I've never heard of stun-lurkers...it's just stop-lurker(스탑러커)

There should be no difference between Korean and English for this other than the obvious pronounciation
IMBA
fw *
Profile Joined April 2003
Korea (South)1201 Posts
May 15 2009 01:05 GMT
#81
Fixes:
Ah-Hop Shi - 아홉 시

강제 je (not jae)
황제
김캐리 kim carry (a cute form for carrier? )
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:23:44
May 15 2009 01:15 GMT
#82
Gyung gi - 경기 - Game "Jae il gyung gi" The First Game "Jae ee gyung gi" The Second Game, etc.

Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units.

Fix 전술- Jun Sool not Jin sool

Jin Chool - 진출 - "Advance" meaning sending the out of one's main with intention to advance.

Gang - 강 - "Round of" 8 Gang = Round of 8, 4 Gang = Best of 4, usually referred to as Joon Gyul Seung- 준결승 Meaning semifinals, and Gyul Seung - 결승 Finals.
Writer
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:26:43
May 15 2009 01:23 GMT
#83
On May 15 2009 10:04 l10f wrote:
대박 - Dae Bak, Literal translation means "Big Luck" I think, it's when a player gets an unexpectedly exceptional results, like Mine Dae Bak, where a mines kill a lot of units (usually workers) or Storm Dae Bak, where storms kill large amount of units (also usually workers). It can also be used in many other contexts, such as Dae Bak Recall, Reaver Dae Bak, etc.

http://www.youtube.com/watch?v=ZbZS9i_jMM0

on the first part, one of the casters say "Dae Bak"


Haha how could I forget that (대박 means 'to hit the jackpot')

On May 15 2009 10:04 Cadical wrote:
I've never heard of stun-lurkers...it's just stop-lurker(스탑러커)

There should be no difference between Korean and English for this other than the obvious pronounciation


Korean commentators use stun-lurker more often, I'll find videos where they use them (they used in GGPlay vs Iris game 5 I think)

On May 15 2009 10:05 fw wrote:
Fixes:
Ah-Hop Shi - 아홉 시

강제 je (not jae)
황제
김캐리 kim carry (a cute form for carrier? )


But when you pronounce 아홉시, you don't really pronounce the 'ㅎ' right? Or are we supposed to? (I don't :X)

On May 15 2009 10:15 l10f wrote:
Gyung gi - 경기 - Game "Jae il gyung gi" The First Game "Jae ee gyung gi" The Second Game, etc.

Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units.


Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC'

Edit: I'll update when I get back home, gotta go school
POGGERS
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:27:51
May 15 2009 01:26 GMT
#84
On May 15 2009 10:23 konadora wrote:
Show nested quote +

Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units.


Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC'


I've never heard of the term 영뮤탈, which "영" are you referring to? It can mean soul, forever, etc, but I don't think it can mean "sudden" I don't see how 영뮤탈 could make sense.

Shouldn't it be "급" in order to imply "Sudden-"?
Writer
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:29:47
May 15 2009 01:27 GMT
#85
On May 15 2009 10:26 l10f wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 10:23 konadora wrote:

Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units.


Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC'


I've never heard of the term 영뮤탈, which "영" are you referring to? It can mean soul, forever, etc, but I don't think it can mean "sudden" I don't see how 영뮤탈 could make sense.


... how should I reply to this

Is '이 한 타이밍' 'two one timing'? =/
POGGERS
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:30:39
May 15 2009 01:29 GMT
#86
On May 15 2009 10:27 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 10:26 l10f wrote:
On May 15 2009 10:23 konadora wrote:

Yuk - 역 - Literally means "counter," used in "Yuk Mutal" as when a zerg suddenly switches to mutalisks, usually after corsairs die in mid-game. Can also be used with other units.


Yuk is counter, but there is no yuk mutal, what you are referring to is 'yung mutal', as in 'sudden mutals'. Yuk (unit) is like when your opponent gets a certain unit (BCs for example), and you follow up with BCs too, then you can be said to be going 'yung BC'


I've never heard of the term 영뮤탈, which "영" are you referring to? It can mean soul, forever, etc, but I don't think it can mean "sudden" I don't see how 영뮤탈 could make sense.


... how should I reply to this


You don't have to explain, it's your thread, not mine, I'm just trying to help.

Also listing the colors could help.

Saek - 색 - Color
Paransaek - 파란색 - Blue
Noksaek - 녹색 - Green

etc.
Writer
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 01:30 GMT
#87
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.
POGGERS
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:37:04
May 15 2009 01:32 GMT
#88
On May 15 2009 10:30 konadora wrote:
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.


I see, I just always thought they were saying "Yuk"
I guess you could be right.

also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning.

But in case of "영" there is no definition "sudden"

Also, I might have edited some of my former posts after you saw them, there are more recommendations there.
Writer
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 01:38 GMT
#89
On May 15 2009 10:32 l10f wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 10:30 konadora wrote:
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.


I see, I just always thought they were saying "Yuk"
I guess you could be right.

also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning.

But in case of "영" there is no definition "sudden"


Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way
POGGERS
bigsack
Profile Joined August 2007
Korea (North)220 Posts
May 15 2009 01:42 GMT
#90
Wow...I can't believe you actually type all that up! Thank-you so much for typing up all those korean terms! You might want to add in what a "bonjwa" (spelling?) is since it's related to SC. Thanks again Konadora!
Hilary Clinton for 2008
DIMJkE
Profile Blog Joined October 2008
Bulgaria425 Posts
May 15 2009 01:46 GMT
#91
Thanks as always for your hard work!
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 01:47:55
May 15 2009 01:47 GMT
#92
On May 15 2009 10:42 bigsack wrote:
Wow...I can't believe you actually type all that up! Thank-you so much for typing up all those korean terms! You might want to add in what a "bonjwa" (spelling?) is since it's related to SC. Thanks again Konadora!


본좌

And to Konodora - I understand, I don't really feel like looking further into it, so I'll just agree with you =]
Writer
[AhunGrY]MelOn
Profile Joined November 2008
United States357 Posts
May 15 2009 02:03 GMT
#93
On May 15 2009 10:38 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 10:32 l10f wrote:
On May 15 2009 10:30 konadora wrote:
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.


I see, I just always thought they were saying "Yuk"
I guess you could be right.

also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning.

But in case of "영" there is no definition "sudden"


Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way

errr i am almost certain that it is 역 not 영
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 02:05 GMT
#94
On May 15 2009 11:03 [AhunGrY]MelOn wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 10:38 konadora wrote:
On May 15 2009 10:32 l10f wrote:
On May 15 2009 10:30 konadora wrote:
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.


I see, I just always thought they were saying "Yuk"
I guess you could be right.

also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning.

But in case of "영" there is no definition "sudden"


Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way

errr i am almost certain that it is 역 not 영


Seriously? I'll check this again, because I swear I heard this as '영' muta everytime. If it is indeed 역 then I'm very sorry l1of :<
POGGERS
Cadical *
Profile Joined September 2005
United States469 Posts
May 15 2009 02:09 GMT
#95
On May 15 2009 10:23 konadora wrote:

Show nested quote +
On May 15 2009 10:04 Cadical wrote:
I've never heard of stun-lurkers...it's just stop-lurker(스탑러커)

There should be no difference between Korean and English for this other than the obvious pronounciation


Korean commentators use stun-lurker more often, I'll find videos where they use them (they used in GGPlay vs Iris game 5 I think)



I'm saying that you are wrong about that. They are really saying Stop-lurker but you are mishearing.



Sang Sung 상성 - Counter
IMBA
JWD
Profile Blog Joined October 2007
United States12607 Posts
May 15 2009 02:20 GMT
#96
Thanks konadora...good stuff here! Now I'll try to spot these when I'm listening to VODs.
✌
anch
Profile Blog Joined June 2006
United States5457 Posts
Last Edited: 2009-05-15 04:52:20
May 15 2009 02:22 GMT
#97
this thread kicks ass, its like all the translator gosu's lesson for foreigners.

here is what i learn from Smix and the chinese commentator
"Dwehyo Dwehyo dwehyo!!!"
(its working)
Ahn dwehyo
(not working)
meegrean
Profile Joined May 2008
Thailand7699 Posts
May 15 2009 02:34 GMT
#98
Thanks! This list is awesome.
Brood War loyalist
OneOther
Profile Blog Joined August 2004
United States10774 Posts
May 15 2009 02:34 GMT
#99
On May 15 2009 11:05 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 11:03 [AhunGrY]MelOn wrote:
On May 15 2009 10:38 konadora wrote:
On May 15 2009 10:32 l10f wrote:
On May 15 2009 10:30 konadora wrote:
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.


I see, I just always thought they were saying "Yuk"
I guess you could be right.

also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning.

But in case of "영" there is no definition "sudden"


Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way

errr i am almost certain that it is 역 not 영


Seriously? I'll check this again, because I swear I heard this as '영' muta everytime. If it is indeed 역 then I'm very sorry l1of :<

Yeah it's 역, meaning counter mutas. Example - Zerg kills a Corsair with scourages and gets mutalisks to exploit that
InDaHouse
Profile Joined May 2008
Sweden956 Posts
May 15 2009 02:40 GMT
#100
Cool. Will take a look. EE Han Timing I luv when they say that
Stork protoss legend
[AhunGrY]MelOn
Profile Joined November 2008
United States357 Posts
May 15 2009 02:43 GMT
#101
Sang Sung 상성 - Counter

hmm in the context of korean commenatotors, i think ive only heard this word when they were talking about races to talk about the z>p>t>z imba
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2009-05-15 03:05:39
May 15 2009 02:45 GMT
#102
On May 15 2009 11:34 OneOther wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 11:05 konadora wrote:
On May 15 2009 11:03 [AhunGrY]MelOn wrote:
On May 15 2009 10:38 konadora wrote:
On May 15 2009 10:32 l10f wrote:
On May 15 2009 10:30 konadora wrote:
You're trying to use han-ja conversions.. which don't apply here most of the term. The 'yung' here is totally unrelated to the han-ja counterpart.


I see, I just always thought they were saying "Yuk"
I guess you could be right.

also about your 이 한 타이밍 comment, 이 means both "this" and "two", therefore you have to use context to find out its meaning.

But in case of "영" there is no definition "sudden"


Yeah, but they 'create' the term. It's just one of those terms without no original meaning but is created along the way

errr i am almost certain that it is 역 not 영


Seriously? I'll check this again, because I swear I heard this as '영' muta everytime. If it is indeed 역 then I'm very sorry l1of :<

Yeah it's 역, meaning counter mutas. Example - Zerg kills a Corsair with scourages and gets mutalisks to exploit that


WIN! lmao just kidding :D

P.S. its l10f not l1of :D
Writer
Cadical *
Profile Joined September 2005
United States469 Posts
Last Edited: 2009-05-15 02:59:16
May 15 2009 02:47 GMT
#103
On May 15 2009 11:43 [AhunGrY]MelOn wrote:
Show nested quote +
Sang Sung 상성 - Counter

hmm in the context of korean commenatotors, i think ive only heard this word when they were talking about races to talk about the z>p>t>z imba


I hear fairly often.
You can also describe simple counters. For example, firebat is 상성(counter to) zerglings, but if 역 is added, than you can describe zerglings being 역상성(opposite counter) to firebats.

Fix
'Jung k Buk k' should be 'Jung k Bug k'. As it's derived from 정복+버그.


Jeon Too 전투 - battle
Gyo Jeon 교전 - battle
Jeon Jang 전장 - battle field (where battle takes place)
IMBA
elscuba
Profile Joined July 2008
Japan34 Posts
May 15 2009 02:49 GMT
#104
Thanks! Awesome thread

I want to know the exact meaning of the word OGN main caster always

say when game is starting.

" sha ka je yo " ?



Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
Last Edited: 2009-05-15 02:51:07
May 15 2009 02:50 GMT
#105
On May 15 2009 11:49 elscuba wrote:
Thanks! Awesome thread

I want to know the exact meaning of the word OGN main caster always

say when game is starting.

" sha ka je yo " ?





시작하죠! - 'Shi Jak Ha Jo'
Let's start!
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 15 2009 02:59 GMT
#106
Also thought these might be useful -

압박 - pressuring opponent
우승 - victory
심리전 - psychological warfare
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
elscuba
Profile Joined July 2008
Japan34 Posts
May 15 2009 03:06 GMT
#107
" Shi Jak Ha Jo "

wow it's rapidly pronounced .

thx Smix!





LosingID8
Profile Blog Joined December 2006
CA10826 Posts
May 15 2009 03:15 GMT
#108
good initiative

a few things:

-they usually call it 사업 for range upgrade (goon/rine)
-they use 스탑러커 (stop lurker) not 스턴
-바이오닉 for terran infantry
-바카닉 for mixed infantry/mech
ModeratorResident K-POP Elitist
snorlax
Profile Blog Joined December 2008
United States755 Posts
May 15 2009 03:18 GMT
#109
I love you konadora
nataziel
Profile Blog Joined October 2008
Australia1455 Posts
May 15 2009 04:00 GMT
#110
Loooool, I love korean commentary, they get so much more excited than english commentators, it's great.
u gotta sk8
[AhunGrY]MelOn
Profile Joined November 2008
United States357 Posts
May 15 2009 04:06 GMT
#111
발리오닉 for valk/mnm
발카닉 for valk/mech
<.<
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
Last Edited: 2009-05-15 05:01:43
May 15 2009 04:12 GMT
#112
한방 - just means any army that has the potential to do major damage/end the game but can also be used as something like 마지막 한방 last han bang/last chance

역전 yuk jun - a comeback

역러시 - yung rush - counter attack usually said when after a player does a bad attack theres a timing window for the other player to attack while the player is remacroing making defense

for example if a zerg suicided his army into yours you unsiege all your tanks and attack asap. A

난전 - nan jun (my fav) hard to explain
creating chaos, shaking your opponent with harass used the most in tvz and tvp. When a terran is behind in tvz the commentators might say 난전으로 역전해야되요 they must create chaos to get back into the game. Fantasy is considered the king of this with his vults

추가 병력 - cho ga byun yuk - reinforcements

These are more internet slang just a few

양민 - yang min - used in bnet stands for the common people/newbs/ same meaning as chobo
양민 사냥 - yang min sa nyang - literally newb hunting - newb bashing

허접 - hu jup same as chobo/yangmin

초그링 cho guh ling is just internet slang for like elementary students 초딩cho ding(ele student)+저그링 zergling

쩐다 - jjun da - amazing/surprising
You can use it like when your obsing a game of your friend and he does sick sick muta micro
와 쩐다 wae jjun da

꼬라박아 - ggoh rah bak ah- senseless/suicidal attacking without thinking
in other words rock's pvt haha




correct me if i made any mistakes
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
404.Delirium
Profile Joined May 2008
United States1190 Posts
May 15 2009 04:18 GMT
#113
This is fantastic. I love picking up words in a korean cast. Introduce a few of these at a time and I'll be able to follow it much better =)

Thanks konadora!
seriously next disrespectful comment in this blog is ip ban. Be happy or get the hell out. // SC2 is like playing with neutral-colored Play-Doh while BW is like colorful Legos.
Hancell
Profile Joined January 2009
Korea (South)24 Posts
May 15 2009 04:31 GMT
#114
On May 15 2009 13:12 Ilikestarcraft wrote:
영러시 - yung rush - counter attack usually said when after a player does a bad attack theres a timing window for the other player to attack while the player is remacroing making defense

for example if a zerg suicided his army into yours you unsiege all your tanks and attack asap. A


역러시 is correct, but it's usually pronounced as 영러시 by assimilation effect.

http://en.wikipedia.org/wiki/Assimilation_(linguistics)
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
May 15 2009 04:33 GMT
#115
yes sir ^^
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
lu_cid
Profile Joined April 2008
United States428 Posts
May 15 2009 04:49 GMT
#116
This is fantastic, thanks so much!
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
Last Edited: 2009-05-15 05:02:46
May 15 2009 04:52 GMT
#117
도박 do bak - gamble

refers to risky allin type strategies such as ling all in

"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
SHr3DD3r
Profile Joined March 2009
Pakistan2137 Posts
May 15 2009 04:54 GMT
#118
Amazing thread. (Y)
Hit them hard! Hit them low! - Forever a Bisu Fan!~!
fiRe)HappyZerg
Profile Joined April 2008
Ukraine277 Posts
May 15 2009 05:59 GMT
#119
OH
MY
GOD!

Konadora, you are the best <3
I love you!~~~~~~~
Happy me, happy skill, happy win :D
SilentNoodle
Profile Blog Joined March 2009
Australia290 Posts
May 15 2009 06:02 GMT
#120
wow this is awesome :D
i love it!

+ Show Spoiler +
i know one! Tushin - God Of War (JulyZerg) xD i think thats right anyway haha
Tensai176
Profile Blog Joined March 2007
Canada2061 Posts
May 15 2009 06:13 GMT
#121
Remember to put Dae-baek

As in, Mine Dae-baek!

We see things they'll never see
De4ngus
Profile Blog Joined November 2008
United States6533 Posts
May 15 2009 06:23 GMT
#122
Lol, bang up.
GANDHISAUCE
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51429 Posts
May 15 2009 06:32 GMT
#123
i'll add i suppose

팔이 - pal-i (fast/faster)
as in 'faster factory, attack it fast'
Commentator
plaszczka
Profile Joined August 2007
Poland376 Posts
May 15 2009 06:35 GMT
#124
wow man
great work
that's exaclly what i was looking for for about 2 years ^^
u gosu
I apologize for all my english mistakes. I used to write really good senteces in this lenguage, but nowadays, i smoke too much weed and drink too much vodka. So you must forgive me :)
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 15 2009 07:20 GMT
#125
On May 15 2009 15:32 GTR wrote:
i'll add i suppose

팔이 - pal-i (fast/faster)
as in 'faster factory, attack it fast'


That's actually 빨리
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51429 Posts
May 15 2009 07:26 GMT
#126
could always be lazy and just do 82.
Commentator
fw *
Profile Joined April 2003
Korea (South)1201 Posts
Last Edited: 2009-05-15 11:05:30
May 15 2009 07:39 GMT
#127
On May 15 2009 10:23 konadora wrote:
But when you pronounce 아홉시, you don't really pronounce the 'ㅎ' right? Or are we supposed to? (I don't :X)


yeah, it's the fact that koreans tend to skip 'h' sound in it (or sound like silent at least)
but there's no rule it can or should be skipped.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-15 08:13:54
May 15 2009 08:02 GMT
#128
Wow, I come back from school and so many pages. Update update~

Edit: Ah crap, I might have to do this after I return from my jap class.
POGGERS
kaleidoscope
Profile Blog Joined December 2008
Singapore2887 Posts
May 15 2009 10:36 GMT
#129
Hmm.. Can you put up a thread with the player's ingamename and his real life name?
대지따라 돌린게 시간이다.. 흘러가고 돌아오지도 않고..
kaleidoscope
Profile Blog Joined December 2008
Singapore2887 Posts
Last Edited: 2009-05-15 10:40:42
May 15 2009 10:38 GMT
#130
edit: wrong thread
대지따라 돌린게 시간이다.. 흘러가고 돌아오지도 않고..
clazziquai
Profile Blog Joined October 2007
6685 Posts
Last Edited: 2009-05-15 10:43:54
May 15 2009 10:43 GMT
#131
On May 15 2009 15:13 Tensai176 wrote:
Remember to put Dae-baek

As in, Mine Dae-baek!



Pronounced more like Dae BOK not baek, haha.

대박 ^_^

On May 15 2009 16:26 GTR wrote:
could always be lazy and just do 82.


lol....
#1 Sea.Really Fan / #1 Nesh Fan / Terran Forever~
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51429 Posts
May 15 2009 10:43 GMT
#132
On May 15 2009 19:36 kaleidoscope wrote:
Hmm.. Can you put up a thread with the player's ingamename and his real life name?


tlpd
Commentator
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 10:44 GMT
#133
Or Dae-bak lol

@kaleidoscope:
o_O

Can just use TLPD lol
POGGERS
LosingID8
Profile Blog Joined December 2006
CA10826 Posts
May 15 2009 10:45 GMT
#134
On May 15 2009 19:36 kaleidoscope wrote:
Hmm.. Can you put up a thread with the player's ingamename and his real life name?

lol post of the day for me
ModeratorResident K-POP Elitist
kaleidoscope
Profile Blog Joined December 2008
Singapore2887 Posts
May 15 2009 10:50 GMT
#135
On May 15 2009 19:44 konadora wrote:
Or Dae-bak lol

@kaleidoscope:
o_O

Can just use TLPD lol


It's irritating for me to keep sweeping page by page.. I rather have a function that i can cntrl-F, type korean name/ign/english name then i get the player's other name.. =P
대지따라 돌린게 시간이다.. 흘러가고 돌아오지도 않고..
kaleidoscope
Profile Blog Joined December 2008
Singapore2887 Posts
May 15 2009 10:56 GMT
#136
Right.. I tried with typing korean and it works! lol! sry man!

PS: dammit i hate the edit button..
대지따라 돌린게 시간이다.. 흘러가고 돌아오지도 않고..
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 10:59 GMT
#137
My friend (from SG) was also complaining the edit button doesn't work, try asking in the feedback forum lol
POGGERS
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
Last Edited: 2009-05-15 11:07:40
May 15 2009 11:01 GMT
#138
대규모 - dae gyu mo - large scale

소규모 - so gyu mo - small scale

겹치기 - gyup chi gi - stacking

연탄 조이기 - yun tan joyigi - lurker contain
its cute because if you ever saw a yun tan it has all these holes in it so it looks like lurkers burrowed
dont know how to say yun tan 연탄 in english

picture of it
+ Show Spoiler +
[image loading]
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
wonkman
Profile Joined March 2008
United States520 Posts
May 15 2009 11:22 GMT
#139
a english
it means GG :o
Ota Solgryn
Profile Blog Joined January 2008
Denmark2011 Posts
May 15 2009 11:48 GMT
#140
I often hear a word that sounds like vidaa or something like that. They almost exclusively use it at the end of a sentence. What does this mean?

ihasaKAROT: "Wish people would stop wasting their lives on finding flaws in others"
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 15 2009 11:50 GMT
#141
On May 15 2009 20:48 Ota Solgryn wrote:
I often hear a word that sounds like vidaa or something like that. They almost exclusively use it at the end of a sentence. What does this mean?



You're probably referring to -입니다 (im ni da) which is a way of formalizing your speech by adding that at the end of the sentence.
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
kaleidoscope
Profile Blog Joined December 2008
Singapore2887 Posts
May 15 2009 11:50 GMT
#142
~mnida?

Can put up the korean words of Attack/defence/macro/micro (GOM tv player stats)..
대지따라 돌린게 시간이다.. 흘러가고 돌아오지도 않고..
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 11:50 GMT
#143
On May 15 2009 20:48 Ota Solgryn wrote:
I often hear a word that sounds like vidaa or something like that. They almost exclusively use it at the end of a sentence. What does this mean?


입니다, or 'ib ni da'. It's more of a sentence ender to make things sound more polite, like the Japanese word 'desu'.
POGGERS
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 15 2009 12:09 GMT
#144
On May 15 2009 20:50 kaleidoscope wrote:
~mnida?

Can put up the korean words of Attack/defence/macro/micro (GOM tv player stats)..


Most, if not all are in the OP already
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
Last Edited: 2009-05-15 12:40:05
May 15 2009 12:39 GMT
#145
On May 15 2009 16:26 GTR wrote:
could always be lazy and just do 82.


lol but that would't be bball-ee that'd be pal-ee

btw kona why do you know so many languages
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 12:44 GMT
#146
On May 15 2009 21:39 alffla wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 16:26 GTR wrote:
could always be lazy and just do 82.


lol but that would't be bball-ee that'd be pal-ee

btw kona why do you know so many languages

Korean = Because I'm Korean
English = Singapore education system
Chinese = Singapore education system
Japanese = Own personal interest
POGGERS
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 15 2009 12:47 GMT
#147
oO ok cool. so raised / born and raised in SG ?
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 12:51 GMT
#148
Born in Korea, migrated to SG at 5 because of parents' work, living here ever since ㅋㅋㅋ
POGGERS
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
Last Edited: 2009-05-15 13:03:17
May 15 2009 13:02 GMT
#149
loooool do you have a singlish accent then? i can't imagine a korean speaking fluent chinese and singlish lolol

i'm kinda hijacking this thread maybe i shuold just pm u
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 15 2009 14:30 GMT
#150
Yeah I have, sorta haha

Mass updated everything from page 5~8
POGGERS
FirstBorn
Profile Blog Joined March 2007
Romania3955 Posts
May 15 2009 14:37 GMT
#151
The only korean word I know is "ssibal" but I doubt that'd be usefull here. Thanks konadora for starting this list and thanks to everyone else who keeps adding new words here.
SonuvBob: Yes, the majority of TL is college-aged, and thus clearly stupid.
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 15 2009 15:01 GMT
#152
o i got one. 계속
they always use it haha : )
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-15 15:08:20
May 15 2009 15:07 GMT
#153
On May 15 2009 23:37 FirstBorn wrote:
The only korean word I know is "ssibal" but I doubt that'd be usefull here. Thanks konadora for starting this list and thanks to everyone else who keeps adding new words here.

lol I won't be adding that word, no way :X

On May 16 2009 00:01 alffla wrote:
o i got one. 계속
they always use it haha : )


I guess I can add that
POGGERS
thopol
Profile Blog Joined May 2008
Japan4560 Posts
May 15 2009 15:45 GMT
#154
Thanks a lot konadora. This is a great guide.
Elric
Profile Blog Joined January 2008
United Kingdom1327 Posts
May 15 2009 16:30 GMT
#155
This is instantly my favourite thread of the year.

진짜 고마워요 코나라다~ 드디어 나 스타로 한국말을 배울수있을거에요~ ^^

피.에스: 나 스미크스도 사랑해~
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-15 16:51:16
May 15 2009 16:48 GMT
#156
On May 16 2009 01:30 Elric wrote:
This is instantly my favourite thread of the year.

진짜 고마워요 코나라다~ 드디어 나 스타로 한국말을 배울수있을거에요~ ^^

피.에스: 나 스미크스도 사랑해~

>___<
코나도라 인데.. ㅠㅠ
POGGERS
fw *
Profile Joined April 2003
Korea (South)1201 Posts
Last Edited: 2009-05-15 19:57:37
May 15 2009 19:39 GMT
#157
Uu-seung - 우승
Victory

asking for an english lesson, does it equal to championship ?
우승 is not just any win (승리) but winning in the final.

//
i suggest adding related entries
준우승(~하다), 이기다(승리~하다), 지다(패배~하다), 비기다(무승부), 진출(~하다)**, 탈락(~하다)
PS. ** has 2 meanings. 1. advances in a tourney 2. move out (for an attack)
hku
Profile Blog Joined October 2007
169 Posts
Last Edited: 2009-05-15 20:01:32
May 15 2009 20:00 GMT
#158
On May 15 2009 00:09 konadora wrote:


Jul-lyak - 전략
Strategy



I don't have Korean on my keyboard, but the Korean reads "Jun-lyak instead of Jul-lyak. It's kind of my favorite word in starcraft.
fw *
Profile Joined April 2003
Korea (South)1201 Posts
Last Edited: 2009-05-15 20:11:31
May 15 2009 20:08 GMT
#159
On May 16 2009 05:00 hku wrote:
Show nested quote +
On May 15 2009 00:09 konadora wrote:


Jul-lyak - 전략
Strategy



I don't have Korean on my keyboard, but the Korean reads "Jun-lyak instead of Jul-lyak. It's kind of my favorite word in starcraft.


Jun-- is the spelling and Jul-- is the pronounciation.
that is, you write it as 전략 and prounounce as 절략.
i can see he romanized all words based on the pronounciations.
hku
Profile Blog Joined October 2007
169 Posts
May 15 2009 20:14 GMT
#160
cool beans
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 15 2009 20:30 GMT
#161
when thers ㄴ befoe ㄹ it becomes pronoucned with ㄹ amirght? :D
if only you guys had nothing to do and infinite amounts of patience i would srsly ask for private korean lessons lololzl
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
LaLuSh
Profile Blog Joined April 2003
Sweden2358 Posts
May 15 2009 21:56 GMT
#162
What does Ki-Teh-Mon-Eh mean?

+ Show Spoiler [MST Group 7] +
They say it alot 14 minutes into the game between Kal and Frozean in MST
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
Last Edited: 2009-05-15 22:05:22
May 15 2009 22:00 GMT
#163
On May 16 2009 06:56 LaLuSh wrote:
What does Ki-Teh-Mon-Eh mean?

+ Show Spoiler [MST Group 7] +
They say it alot 14 minutes into the game between Kal and Frozean in MST


well i dunno about 'ki' but 때문에 "de-moon-eh" means "because of.."

listned to the vod, (im really crap at korean lol only taken a few lessons) from what i understand they were talking about frozean setting up defence line, then the other guy said he's doing that because of kal's shuttle play? something like that lol, wait for kona i guess
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 03:15 GMT
#164
On May 16 2009 04:39 fw wrote:
Show nested quote +
Uu-seung - 우승
Victory

asking for an english lesson, does it equal to championship ?
우승 is not just any win (승리) but winning in the final.

//
i suggest adding related entries
준우승(~하다), 이기다(승리~하다), 지다(패배~하다), 비기다(무승부), 진출(~하다)**, 탈락(~하다)
PS. ** has 2 meanings. 1. advances in a tourney 2. move out (for an attack)


I think I should change this to 'to win'?

On May 16 2009 07:00 alffla wrote:
Show nested quote +
On May 16 2009 06:56 LaLuSh wrote:
What does Ki-Teh-Mon-Eh mean?

+ Show Spoiler [MST Group 7] +
They say it alot 14 minutes into the game between Kal and Frozean in MST


well i dunno about 'ki' but 때문에 "de-moon-eh" means "because of.."

listned to the vod, (im really crap at korean lol only taken a few lessons) from what i understand they were talking about frozean setting up defence line, then the other guy said he's doing that because of kal's shuttle play? something like that lol, wait for kona i guess


It sort of means "because of ~"
POGGERS
MuShu
Profile Joined March 2005
United States3223 Posts
May 16 2009 03:22 GMT
#165
wow, awesome, thanks!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 12:41 GMT
#166
Added a few more.
POGGERS
Pretty_Hydra
Profile Joined May 2009
Korea (South)3 Posts
May 16 2009 13:13 GMT
#167
Sang-up - 사업 -> Sah[sa] up

konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 13:25 GMT
#168
On May 16 2009 22:13 Pretty_Hydra wrote:
Sang-up - 사업 -> Sah[sa] up



LOL my bad ahaha thanks, fixed
POGGERS
vlaric
Profile Blog Joined July 2007
United States412 Posts
May 16 2009 14:13 GMT
#169
Thank you a lot for this!
Wannabe zerg player
firedodo
Profile Joined November 2008
China116 Posts
May 16 2009 14:19 GMT
#170
Unbelievable thread, very very useful.
I know two words: "Jin-Chul"(or something like this) means "to qualify", and "Kyul-Seung" means "the finals(of a tournament)"

BTW, I'm very interested in the han-ja counterpart of these terms. I know that many of the terms originate from English, but I believe there are some that come from Chinese
Shadrik
Profile Joined October 2007
45 Posts
May 16 2009 14:23 GMT
#171
great job - thanks!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 14:27 GMT
#172
On May 16 2009 23:19 firedodo wrote:
Unbelievable thread, very very useful.
I know two words: "Jin-Chul"(or something like this) means "to qualify", and "Kyul-Seung" means "the finals(of a tournament)"

BTW, I'm very interested in the han-ja counterpart of these terms. I know that many of the terms originate from English, but I believe there are some that come from Chinese


Jin-chul should be 进出 I think, as for Gyul-seung, it should be '决胜'
POGGERS
firedodo
Profile Joined November 2008
China116 Posts
May 16 2009 14:33 GMT
#173
In my mind Jin-chul is "晋级"
Well, don't know much about Korean. I can only read the players' names in Korean
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 14:37 GMT
#174
自己学韩国华是吗?
POGGERS
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
Last Edited: 2009-05-16 14:45:31
May 16 2009 14:44 GMT
#175
yea kona's hanja are right o .o

출 doesn't even translate to 级
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
Last Edited: 2009-05-16 14:48:37
May 16 2009 14:47 GMT
#176
決勝<< plz XD SIMPLIFIEDCHINESEISSOUGLY 
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
SilverSkyLark
Profile Blog Joined April 2008
Philippines8437 Posts
Last Edited: 2009-05-16 15:04:08
May 16 2009 15:01 GMT
#177
Uhm, just a confirmation, the counting numbers used for upgrades are Sino-Korean right? And the ones for the position are the Korean numbers..did I get it right?

I was about to suggest "ne" but I saw the "SC related only", does it hurt to add that because sometimes there are people who ask what ne means because they hear the commentators say it over and over again....
"If i lost an arm, I would play w3." -IntoTheWow || "Member of Hyuk Hyuk Hyuk cafe. He's the next Jaedong, baby!"
Pretty_Hydra
Profile Joined May 2009
Korea (South)3 Posts
May 16 2009 15:04 GMT
#178
nonono i mean
Sa-Up - 사업 (o)
Sang-up - 상업 (x)


SilverSkyLark
Profile Blog Joined April 2008
Philippines8437 Posts
Last Edited: 2009-05-16 15:10:33
May 16 2009 15:08 GMT
#179
On May 17 2009 00:04 Pretty_Hydra wrote:
nonono i mean
Sa-Up - 사업 (o)
Sang-up - 상업 (x)

I think Konadora really meant Sang-up because he added the placeholder (the o character). I don't know if that word exists but as far as reading Korean characters tell me, that is right..

He fixed it here..

Sang-up - 상업


Wait, sang-up is still wrong?
"If i lost an arm, I would play w3." -IntoTheWow || "Member of Hyuk Hyuk Hyuk cafe. He's the next Jaedong, baby!"
Pretty_Hydra
Profile Joined May 2009
Korea (South)3 Posts
May 16 2009 15:17 GMT
#180
SaJeongGeoRi(Range) Upgrade -> Sa-Up

sang-up means commerce


konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 15:19 GMT
#181
On May 16 2009 23:47 alffla wrote:
決勝<< plz XD SIMPLIFIEDCHINESEISSOUGLY 


Lol my keyboard can't type Simplified Chinese =/

On May 17 2009 00:04 Pretty_Hydra wrote:
nonono i mean
Sa-Up - 사업 (o)
Sang-up - 상업 (x)


AAH

I thought you meant 'sa up' is wrong because 'sa up' means like 'business'. Forgot it was short form for '사정거리 업' =.="

On May 17 2009 00:01 SilverSkyLark wrote:
Uhm, just a confirmation, the counting numbers used for upgrades are Sino-Korean right? And the ones for the position are the Korean numbers..did I get it right?

I was about to suggest "ne" but I saw the "SC related only", does it hurt to add that because sometimes there are people who ask what ne means because they hear the commentators say it over and over again....


Yup I guess so if what I am thinking is what you are thinking...

'ne' as in 'yes'?
POGGERS
SilverSkyLark
Profile Blog Joined April 2008
Philippines8437 Posts
May 16 2009 15:47 GMT
#182
On May 17 2009 00:19 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 16 2009 23:47 alffla wrote:
決勝<< plz XD SIMPLIFIEDCHINESEISSOUGLY 


Lol my keyboard can't type Simplified Chinese =/

Show nested quote +
On May 17 2009 00:04 Pretty_Hydra wrote:
nonono i mean
Sa-Up - 사업 (o)
Sang-up - 상업 (x)


AAH

I thought you meant 'sa up' is wrong because 'sa up' means like 'business'. Forgot it was short form for '사정거리 업' =.="

Show nested quote +
On May 17 2009 00:01 SilverSkyLark wrote:
Uhm, just a confirmation, the counting numbers used for upgrades are Sino-Korean right? And the ones for the position are the Korean numbers..did I get it right?

I was about to suggest "ne" but I saw the "SC related only", does it hurt to add that because sometimes there are people who ask what ne means because they hear the commentators say it over and over again....


Yup I guess so if what I am thinking is what you are thinking...

'ne' as in 'yes'?

ne
"If i lost an arm, I would play w3." -IntoTheWow || "Member of Hyuk Hyuk Hyuk cafe. He's the next Jaedong, baby!"
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 16 2009 15:54 GMT
#183
On May 17 2009 00:47 SilverSkyLark wrote:
Show nested quote +
On May 17 2009 00:19 konadora wrote:
On May 16 2009 23:47 alffla wrote:
決勝<< plz XD SIMPLIFIEDCHINESEISSOUGLY 


Lol my keyboard can't type Simplified Chinese =/

On May 17 2009 00:04 Pretty_Hydra wrote:
nonono i mean
Sa-Up - 사업 (o)
Sang-up - 상업 (x)


AAH

I thought you meant 'sa up' is wrong because 'sa up' means like 'business'. Forgot it was short form for '사정거리 업' =.="

On May 17 2009 00:01 SilverSkyLark wrote:
Uhm, just a confirmation, the counting numbers used for upgrades are Sino-Korean right? And the ones for the position are the Korean numbers..did I get it right?

I was about to suggest "ne" but I saw the "SC related only", does it hurt to add that because sometimes there are people who ask what ne means because they hear the commentators say it over and over again....


Yup I guess so if what I am thinking is what you are thinking...

'ne' as in 'yes'?

ne

If commentators use it often then I think I should add it in
POGGERS
ithron
Profile Joined February 2009
Norway19 Posts
May 18 2009 12:04 GMT
#184
This is really nice. Thanks.
DoX.)
Profile Joined December 2008
Singapore6164 Posts
May 18 2009 12:07 GMT
#185
On May 17 2009 00:54 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 17 2009 00:47 SilverSkyLark wrote:
On May 17 2009 00:19 konadora wrote:
On May 16 2009 23:47 alffla wrote:
決勝<< plz XD SIMPLIFIEDCHINESEISSOUGLY 


Lol my keyboard can't type Simplified Chinese =/

On May 17 2009 00:04 Pretty_Hydra wrote:
nonono i mean
Sa-Up - 사업 (o)
Sang-up - 상업 (x)


AAH

I thought you meant 'sa up' is wrong because 'sa up' means like 'business'. Forgot it was short form for '사정거리 업' =.="

On May 17 2009 00:01 SilverSkyLark wrote:
Uhm, just a confirmation, the counting numbers used for upgrades are Sino-Korean right? And the ones for the position are the Korean numbers..did I get it right?

I was about to suggest "ne" but I saw the "SC related only", does it hurt to add that because sometimes there are people who ask what ne means because they hear the commentators say it over and over again....


Yup I guess so if what I am thinking is what you are thinking...

'ne' as in 'yes'?

ne

If commentators use it often then I think I should add it in


ne
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51429 Posts
Last Edited: 2009-05-18 12:24:38
May 18 2009 12:24 GMT
#186
준 = semi, if that means anything.

i guess i'll help out when people are trying to figure out on screen stats

승 = win
페 (?) = loss
Commentator
Geo.Rion
Profile Blog Joined October 2008
7377 Posts
May 18 2009 13:50 GMT
#187
On May 15 2009 00:39 Ilikestarcraft wrote:
전진 - jun jin proxy

kro-sho is probably 그렇죠 - thats right/i agree

상대방 - sang dae bang is opponent

i guess you can add that 정ㅋ벅ㅋ stands for conquer and forgg is called that because he conqured arena msl 3-0.

my mouse was hovering around the post button -_-
i give up ㅈㅈㅇ10k


I figured out that kro-sho (to me sounds like kru-cho) must mean sg like certanly/i agree/you're right, because the commentators were using it when one of them said a long sentence and the other one just said this word. I'm glad my logic was good
"Protoss is a joke" Liquid`Jinro Okt.1. 2011
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 18 2009 13:56 GMT
#188
If used in a question form, the meaning changes to "Isn't that right?"
POGGERS
Phrogs!
Profile Blog Joined August 2008
Japan521 Posts
May 18 2009 14:42 GMT
#189
On May 18 2009 21:24 GTR wrote:
페 (?) = loss


Isn't it 패?


Thanks again konadora my small general korean knowledge + your list = me sometimes understanding Korean commentary. Much thanks <3
Elric
Profile Blog Joined January 2008
United Kingdom1327 Posts
Last Edited: 2009-05-18 14:54:41
May 18 2009 14:48 GMT
#190
On May 18 2009 23:42 Phrogs! wrote:
Show nested quote +
On May 18 2009 21:24 GTR wrote:
페 (?) = loss


Isn't it 패?

Yeah~

Edit: Doh... nothing to see here...... move along to Konadora's post :D
Zoler
Profile Blog Joined June 2008
Sweden6339 Posts
May 18 2009 14:50 GMT
#191
Wow this is insane! Thanks Konadora!
Lim Yo Hwan forever!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-18 14:53:49
May 18 2009 14:50 GMT
#192
On May 18 2009 23:48 Elric wrote:
Show nested quote +
On May 18 2009 23:42 Phrogs! wrote:
On May 18 2009 21:24 GTR wrote:
페 (?) = loss


Isn't it 패?

Yeah~

AFAIK:
승 = win from 승리하다
패 = loss from 실패하다


To break it down,
승리 = Victory/win
패배 = Defeat/loss
하다 = To (do)

So 승리하다 becomes 'to win' while 패배하다 becomes 'to lose'.

Edit: Can somebody please sticky this?? I want this thread to be quickly available for everyone instead of people re-linking to this thread or having to do a search after being buried.
POGGERS
Blyf
Profile Blog Joined December 2007
Denmark408 Posts
May 21 2009 17:10 GMT
#193
What is that "ahh-see-mee-dah" that they say all the time? It's like at the end of every other sentence.
"ignorance more frequently begets confidence than does knowledge" - Charles Darwin --- wtf? begets isn't a word. quit trying to make up words, fuckface. - Some idiot --- D3 Evelynn main with a side of Ashe/Tristana
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
Last Edited: 2009-05-21 21:44:49
May 21 2009 17:39 GMT
#194
On May 22 2009 02:10 Blyf wrote:
What is that "ahh-see-mee-dah" that they say all the time? It's like at the end of every other sentence.


있습니다 - 'Ees-Seum-Nee-Da' means 'it exists' in a polite way of saying things. It's attached at the end of a sentence. The informal way of saying it would be 있다 - 'Eet-Da'.
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
May 21 2009 17:48 GMT
#195
On May 22 2009 02:39 Smix wrote:
Show nested quote +
On May 22 2009 02:10 Blyf wrote:
What is that "ahh-see-mee-dah" that they say all the time? It's like at the end of every other sentence.


있읍니다 - 'Ees-Eum-Nee-Da' means 'it exists' in a polite way of saying things. It's attached at the end of a sentence. The informal way of saying it would be 있다 - 'Eet-Da'.


North-Korean? It's 있습니다 :D

@riotsnowbird
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 21 2009 21:44 GMT
#196
On May 22 2009 02:48 snowbird wrote:
Show nested quote +
On May 22 2009 02:39 Smix wrote:
On May 22 2009 02:10 Blyf wrote:
What is that "ahh-see-mee-dah" that they say all the time? It's like at the end of every other sentence.


있읍니다 - 'Ees-Eum-Nee-Da' means 'it exists' in a polite way of saying things. It's attached at the end of a sentence. The informal way of saying it would be 있다 - 'Eet-Da'.


North-Korean? It's 있습니다 :D



LOL woops my bad hahaha. Watching too much 카인과 아벨 ㅋㅋㅋㅋ
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
firedodo
Profile Joined November 2008
China116 Posts
May 22 2009 02:33 GMT
#197
On May 16 2009 23:37 konadora wrote:
自己学韩国华是吗?


Yes, learning through watching VODs. I think it‘s effective
Some other words(maybe wrong) that come to my mind:
Uu-Seung(优胜/優勝): Win a gold in a tournament
Jun-Uu-Seung: Win a silver in a tournament
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 22 2009 02:38 GMT
#198
On May 22 2009 11:33 firedodo wrote:
Show nested quote +
On May 16 2009 23:37 konadora wrote:
自己学韩国华是吗?


Yes, learning through watching VODs. I think it‘s effective
Some other words(maybe wrong) that come to my mind:
Uu-Seung(优胜/優勝): Win a gold in a tournament
Jun-Uu-Seung: Win a silver in a tournament

Jun-uu-seung is more like 'runner up' but oh well
POGGERS
firedodo
Profile Joined November 2008
China116 Posts
May 22 2009 04:44 GMT
#199
On May 22 2009 11:38 konadora wrote:
Show nested quote +
On May 22 2009 11:33 firedodo wrote:
On May 16 2009 23:37 konadora wrote:
自己学韩国华是吗?


Yes, learning through watching VODs. I think it‘s effective
Some other words(maybe wrong) that come to my mind:
Uu-Seung(优胜/優勝): Win a gold in a tournament
Jun-Uu-Seung: Win a silver in a tournament

Jun-uu-seung is more like 'runner up' but oh well


Yeah right. Runner-up, exactly.
pRo9aMeR
Profile Blog Joined September 2008
595 Posts
May 23 2009 07:56 GMT
#200
진짜 감사합니다! 지금 나는 한국말도 공부할 수 있습니다. I'm just an English teacher here in Korea for about the past year but I've watched VODs for like 3 years. This is super helpful and I think it would be great if you could add more VOD clips of some of the more difficult terminology so as to hear them in context like you did for 이한방. Yes, this is a MUST for sticky.

PS 코나도라, 몇 살 입니까?
In training...let's play, gg! d^..^b
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 23 2009 08:00 GMT
#201
올해 18 살이에요 ㅋㅋㅋ

아무도 sticky 안해요 ㅠㅠ

I'll try to find related VODs (I could only find 'EE HAN TIMING' )
POGGERS
Husky
Profile Blog Joined May 2009
United States3362 Posts
May 23 2009 08:48 GMT
#202
Great. Thanks :D
Commentaries: youtube.com/HuskyStarcraft
Quanticfograw
Profile Blog Joined October 2005
United States2053 Posts
May 23 2009 10:30 GMT
#203
byungsin = bitch. so many koreans say that to me
https://twitter.com/quanticfograw
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
Last Edited: 2009-05-23 14:19:38
May 23 2009 14:19 GMT
#204
it means more like retard/stupid
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 23 2009 14:22 GMT
#205
actually i don't think there's a word for 'bitch' lol
can't really think of any
POGGERS
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
May 23 2009 14:40 GMT
#206
On May 23 2009 23:22 konadora wrote:
actually i don't think there's a word for 'bitch' lol
can't really think of any


what about 개년 or something
i remember i foudn this site with a longgg list of korean profanity lo
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
Last Edited: 2009-05-23 14:46:27
May 23 2009 14:44 GMT
#207
On May 23 2009 23:22 konadora wrote:
actually i don't think there's a word for 'bitch' lol
can't really think of any


i'm not really good with cursing in korean

but isn't it 이년

야 이년아!

like that? :D

another one I can think of is 걸레
which is used equivalent to 'whore' I think
@riotsnowbird
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-23 14:46:59
May 23 2009 14:46 GMT
#208
isn't 이년 like 'this girl' like how we use 'this guy', except it's more rude and for superiors to use to juniors/elders to youngsters?

Never heard of 개년 lol

걸레 -> rag?
POGGERS
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
May 23 2009 14:47 GMT
#209
yeah it means rag but in slang it means 'whore' or so I've heard
@riotsnowbird
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 23 2009 14:52 GMT
#210
Really? I keep asking my mom to give me '걸레' lol

Maybe it's only used back in my motherland, a recent slang/term or something
POGGERS
Chill
Profile Blog Joined January 2005
Calgary25979 Posts
May 23 2009 15:01 GMT
#211
On May 23 2009 17:00 konadora wrote:
올해 18 살이에요 ㅋㅋㅋ

아무도 sticky 안해요 ㅠㅠ

I'll try to find related VODs (I could only find 'EE HAN TIMING' )

It's not sticky because there's already too many stickies. No big deal it's easily searchable.
Moderator
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 23 2009 15:55 GMT
#212
On May 23 2009 23:47 snowbird wrote:
yeah it means rag but in slang it means 'whore' or so I've heard


Yea it's a pretty bad word - basically whore/slut.
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
Disintegrate
Profile Joined April 2009
United States182 Posts
May 23 2009 16:05 GMT
#213
BAKANIC BAKANIC AHHHHHHHHHHH S C V DAKUH TEMPLUHH LEEVER LEEVER SHOOTLE SHOOTLE AHHHHHHH PLAYGUUUUUUU PLAYGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU AHHHHHHHHH WAHHHHHHHH GEE GEEEEEEEEEEE
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 23 2009 16:05 GMT
#214
@Chill:
Okay

@Smix:
I didn't know o.o I've been using it so casually at home ㅡ.ㅡ
POGGERS
Hammy
Profile Joined January 2009
France828 Posts
May 23 2009 16:13 GMT
#215
My god this thread gets better and better every time I come by again. Adding that ee-han timing and the "charcoal contain" image is an awesome idea! Thanks again Kona, this is a very impressive post.

Only think I would bring up is that videos and images that define a concept should be spoilered under that concept, but that's just a very subjective impression.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
Last Edited: 2009-05-23 16:20:47
May 23 2009 16:19 GMT
#216
Hmm.. so should I spoiler the images/videos? I don't really find the need IMO, because people won't have to scroll down and miss the more important ones (the ones with images/videos). Can instantly identify which are easier to understand.

Btw the charcoal image wasn't by me, it's by ilikestarcraft i think

On May 24 2009 01:05 Disintegrate wrote:
BAKANIC BAKANIC AHHHHHHHHHHH S C V DAKUH TEMPLUHH LEEVER LEEVER SHOOTLE SHOOTLE AHHHHHHH PLAYGUUUUUUU PLAYGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU AHHHHHHHHH WAHHHHHHHH GEE GEEEEEEEEEEE


The only one I'm adding from there is 'bakanic' because the rest are english =.="
POGGERS
Mykill
Profile Blog Joined February 2009
Canada3402 Posts
May 23 2009 16:20 GMT
#217
very awesome and helpful
[~~The Impossible Leads To Invention~~] CJ Entusman #52 The problem with internet quotations is that they are hard to verify -Abraham Lincoln c.1863
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
May 23 2009 16:35 GMT
#218
On May 23 2009 23:46 konadora wrote:
isn't 이년 like 'this girl' like how we use 'this guy', except it's more rude and for superiors to use to juniors/elders to youngsters?

Never heard of 개년 lol

걸레 -> rag?


Oh, and 년 is also really really bad haha. Basically means bitch too haha
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
Titusmaster6
Profile Blog Joined September 2007
United States5937 Posts
May 23 2009 16:35 GMT
#219
Another fun term you might add is "pong-pong mode" (spelling?) I watched the gomtv series from last week and Daniel Lee says its what Koreans call t players who can win without even sieging their tanks.

Thanks for doing this!
Shorts down shorts up, BOOM, just like that.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 23 2009 16:37 GMT
#220
IT. IS. TOONG.TOONG.PO

>=(
POGGERS
Titusmaster6
Profile Blog Joined September 2007
United States5937 Posts
May 23 2009 18:33 GMT
#221
On May 24 2009 01:37 konadora wrote:
IT. IS. TOONG.TOONG.PO

>=(


oh my b.
Shorts down shorts up, BOOM, just like that.
ForTheSwarm
Profile Blog Joined April 2009
United States556 Posts
May 25 2009 03:13 GMT
#222
Great Great Great Great Great Great Great Great article.

This is incredibly helpful.
Whenever I see a dropship, my asshole tingles, because it knows whats coming... - TheAntZ
masami.sc
Profile Blog Joined January 2008
United States445 Posts
May 25 2009 03:31 GMT
#223
How about 대박? How would that be translated?
mmmmm...
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 25 2009 04:42 GMT
#224
Hmm.. dae-bak.. uh. Jackpot? To strike it big I guess?
POGGERS
tomatriedes
Profile Blog Joined January 2007
New Zealand5356 Posts
May 25 2009 06:03 GMT
#225
Very nice guide.
However I think it's far better to romanize the '어' vowel sound as 'eo'. I notice that for many of the words you romanize it as 'u'. The problem with doing this is that an English speaker not familiar with 한글 will likely get a wrong impression of how the word sounds. For example if '건물' is written as 'gunmul' one might get the impression that the first syllable is pronounced the same way as the word 'gun' in English. Writing '건' as 'geon' gives an English speaker a far better idea of how the vowel sounds.
I know some Koreans will say using the 'u' is just 'how it's always been done' and they won't change but actually 'eo' is now officially used as part of the RR system adopted by the Korean government in 2000. All street signs and subway maps now use this system. It might feel painful to make the change over but it will be for the benefit of both non-Koreans and Koreans if a logical and standardized romanization system is used.
This guide on Wikipedia gives more info on how each 한글 character is romanized:

http://en.wikipedia.org/wiki/Romanisation_of_Korean

Also note the vowel '으' is best romanized as 'eu'.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 25 2009 06:06 GMT
#226
I didn't really romanize it, I just typed it according to how I would write if someone asked me to write the words in English. Don't really know the proper romanization codes either (before I read your link that is). I think the romanizations are kinda off but for standardization purpose, well.. okay it's necessary ㅡ.ㅡ
POGGERS
29 fps
Profile Blog Joined March 2008
United States5724 Posts
May 25 2009 06:22 GMT
#227
are there hanjas for some of these words?
4v4 is a battle of who has the better computer.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
May 25 2009 06:23 GMT
#228
Yeah but I'm not 100% sure on them.
POGGERS
Shuray
Profile Joined July 2008
Brazil642 Posts
May 25 2009 17:56 GMT
#229
Hmm, nice to learn those
city42
Profile Joined October 2007
1656 Posts
May 25 2009 19:07 GMT
#230
I don't know anything about Korean but I know a couple phrases that are missing from your list:

-Chunji storm is the term for those moments where storms seem to fill the screen (i.e. nal_ra vs nada on requiem). I was told what it means but I forget...something like "land and air storms."
-The two hatch hydra break is/was called ddang hydra.
-Bul kkot (forgive me if that's wrong) is the sync-style break on a zerg's expansion.
-Spirit is the thing pusan was famous for, when he launches an impossible amount of units right at the opponent, with little regard for micro or control.
-The term slips my mind, but there was some Korean word for "genius" which is nada's nickname.

You could add other popular nicknames too. Kingdom was the devil toss, yellow was the storm zerg, xellos was the perfect terran (though I'm not sure if that is the actual Korean nickname for him or just something fabricated by the foreign community), gorush surely had a nickname to go with his famous management style, etc.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
June 01 2009 03:18 GMT
#231
Didn't know somebody posted here, updated OP.
POGGERS
NeverGG *
Profile Blog Joined January 2008
United Kingdom5399 Posts
June 01 2009 03:52 GMT
#232
Totally late, but thank you so much for this. There have been many times when I've been sitting there wondering what on Earth the commentators were saying.
우리 행운의 모양은 여러개지만 행복의 모양은 하나
poebae
Profile Joined January 2008
Australia109 Posts
December 03 2009 04:53 GMT
#233
Chiming in a little late here, but:

Da-Su 다수 - A large number
So-Su 소수 - A small number

This is usually said when the commentators are referring to the number of a particular unit, so it'll be followed by something like "Lurker" or "Dragoon".

Another thing the commentators often SHOUT is:

Ggae-Jib-Ni-Da! - 깨집니다 - literally means "it breaks", when referring to buildings

e.g. HATCHERY HATCHERY HATCHERY....... GGAE JIB NI DA!!!
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
December 03 2009 05:03 GMT
#234
thanks, will add :p
POGGERS
jalstar
Profile Blog Joined September 2009
United States8198 Posts
December 03 2009 07:19 GMT
#235
caster, he is well-known for his horrible (?) singing


korean husky?

thanks for this!
wok
Profile Blog Joined July 2009
United States504 Posts
December 03 2009 07:31 GMT
#236
I'm going to see if I can understand progame VODs with this glossary of key terms in hand. Thanks a bunch!
I'll race you to defeatism... you win.
betaben
Profile Blog Joined September 2007
681 Posts
December 03 2009 08:18 GMT
#237
I always hear kan-san-mi-da. does that mean anything?
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
December 03 2009 08:42 GMT
#238
On December 03 2009 17:18 betaben wrote:
I always hear kan-san-mi-da. does that mean anything?

gamsahamnida

thank you
POGGERS
Tru_m4n
Profile Joined September 2009
162 Posts
December 28 2009 03:10 GMT
#239
What about "punjin"?
Also wondering what "kitte-mone" means.
"Member of Hyuk Hyuk Hyuk Cafe! He's the next Jaedong, baby!"
LosingID8
Profile Blog Joined December 2006
CA10826 Posts
December 28 2009 03:16 GMT
#240
On December 28 2009 12:10 Tru_m4n wrote:
What about "punjin"?
Also wondering what "kitte-mone" means.

you probably mean "bonjin" when you wrote "punjin". that's the word for main base.

-gi ddaemunae (kitte-mone) means "because of..."
ModeratorResident K-POP Elitist
MrHoon *
Profile Blog Joined April 2008
10183 Posts
December 28 2009 04:07 GMT
#241
Things you see in korean boards but not hear in broadcasted games

Most of these are insults but funny insults and are usually taken lightly.

[X] Suu Mahk - [X]스막
It is an abbreviation to 스타막장 which roughly translates to "Starcraft Failure"
[X] is usually the Surname of the player, however players with common last names (kim/park/lee) they will use the first letter in their first name instead. Like the Heavenly Trinity that was once JD/Bisu/Flash there also used to be a trinity of Suu Mahks, but the trinity faded away as people started losing interest in those players or they just started performing really well.

Other variations include [X]Raegi ([X]레기)

Uhuh Uhuh Uhuh - 엏허엏허엏허
This is a weird definition that takes time to explain. Incase you haven't noticed, Bisu has a somewhat 'charismatic' but mockable laugh. I'm not gonna go in the details and I swear to god Bisu hardcore fans will disregard my whole post and flame me here if I do. Whenever Bisu does something stupid alot of netizens will usually just spam the board with "uhuhuhuhuhuhuhuh whoops" to mock how careless Bisu can get sometimes.

But after a while, this saying got a reverse effect making it more of a cute way to compliment bisu rather than an insult. It can still be used as an insult however many people use this to make bisu look cute.

ggom-soo - 꼼수
We had a huge translator debate on this once (actually it just ended with alffla just spaming replies). But this is the one word almost nobody can translate (seriously, nobody), yet this is something we hear even in broadcasts.
It's hard to explain because there isn't an english word that is a literal translation to this. I'll try the best I can, but I don't think I'll send the correct message

ggom-soo, is when the player brings in a really gay strategy. For example, take a look at boxer. In the eyes of fans all his plays are pure brilliance. But in the eyes of his opponents, everything he does is simply flat out bullshit. But a ggom-soo isn't necessarily a 'cheese' or 'all-in'. It's just a devious and unexpected strategy being played out in an unexpected situation.

It's like the fucking blue shell from Mario Kart. You see that fucking bullshit coming after you and there is nothing you can do about it.

ggom-ding - 꼼딩
The Insidious Kid
Now this is where ggom-soo comes into play. ggom-ding is the 2nd most used nickname for flash. ggom derives from 'ggom-soo' while ding derives from 'cho-ding, joong-ding, go-ding' which is a derogatory term for elementary, middle school and highschool students.

Flash is a young player and currently a highschooler so he is a go-ding. However if anyone remembers flash's daum OSL run against bisu or the infamous 3:0 against stork, nobody can deny it was disappointing and flat out bullshit for the viewers. Yes, it was brilliant in Flash's part. Nobody expected a brilliant timing push + proxy from this no-name kid. Not to mention nobody expected the kid to go 3:0 after his 3:2 run against stork.

Flash said he will go anti-carrier build in OSL finals yet he brought us with 1 cheese and 2 timing pushes. He was a (according to thesaurus.com)

artful, calculating, crooked, deceitful, double-dealing, duplicitous, errant, erring, evasive, faking one out, fishy, foxy, fraudulent, guileful, indirect, insidious, insincere, not straightforward, oblique, obliquitous, playing games, playing politics, put on, roundabout, scheming, shady, shifty, shrewd, sly, sneaking, sneaky, surreptitious, treacherous, tricky, underhanded


Thus Flash's name ended up as ggom-ding. Because of his artful yet deceitful, discreet yet insidious and so on and so forth.

As it was an insult at first, now it is used when describing flash anywhere and anyplace. Even flash had admitted that even though he was the ultimate weapon, the name "The Insidious Kid" was a cute name he enjoyed and even the public enjoyed. Like Bisu's first insulting name, this also just turned into a neutral word which can go both ways.
dats racist
Tru_m4n
Profile Joined September 2009
162 Posts
December 28 2009 10:43 GMT
#242
On December 28 2009 12:16 LosingID8 wrote:
Show nested quote +
On December 28 2009 12:10 Tru_m4n wrote:
What about "punjin"?
Also wondering what "kitte-mone" means.

you probably mean "bonjin" when you wrote "punjin". that's the word for main base.

-gi ddaemunae (kitte-mone) means "because of..."

Sounds kinda like it, yes... Could you write it in korean characters please? =)
"Member of Hyuk Hyuk Hyuk Cafe! He's the next Jaedong, baby!"
rel
Profile Blog Joined January 2005
Guam3521 Posts
December 28 2009 10:46 GMT
#243
It's like the fucking blue shell from Mario Kart. You see that fucking bullshit coming after you and there is nothing you can do about it.


LOL awesome reference man!
I'll tank push my way into her heart. ☮♥&$!
alffla
Profile Blog Joined November 2005
Hong Kong20321 Posts
December 28 2009 11:10 GMT
#244
mrhoon i thought we agreed on crookedy cheese child
Graphicssavior[gm] : What is a “yawn” rape ;; Masumune - It was the year of the pig for those fucking defilers. Chill - A clinic you say? okum: SC without Korean yelling is like porn without sex. konamix: HAPPY BIRTHDAY MOMMY!
Alur
Profile Blog Joined March 2008
Denmark3900 Posts
December 28 2009 11:30 GMT
#245
On December 28 2009 20:10 alffla wrote:
mrhoon i thought we agreed on crookedy cheese child

^ i like this better
AKA No can Dazzle | https://www.youtube.com/watch?v=PlTpX7z3Pok
TL+ Member
Phrogs!
Profile Blog Joined August 2008
Japan521 Posts
December 28 2009 11:51 GMT
#246
On December 28 2009 19:43 Tru_m4n wrote:
Show nested quote +
On December 28 2009 12:16 LosingID8 wrote:
On December 28 2009 12:10 Tru_m4n wrote:
What about "punjin"?
Also wondering what "kitte-mone" means.

you probably mean "bonjin" when you wrote "punjin". that's the word for main base.

-gi ddaemunae (kitte-mone) means "because of..."

Sounds kinda like it, yes... Could you write it in korean characters please? =)


main base - 본진
because of ... - ...기 때문에
Tru_m4n
Profile Joined September 2009
162 Posts
December 28 2009 12:08 GMT
#247
On December 28 2009 20:51 Phrogs! wrote:
Show nested quote +
On December 28 2009 19:43 Tru_m4n wrote:
On December 28 2009 12:16 LosingID8 wrote:
On December 28 2009 12:10 Tru_m4n wrote:
What about "punjin"?
Also wondering what "kitte-mone" means.

you probably mean "bonjin" when you wrote "punjin". that's the word for main base.

-gi ddaemunae (kitte-mone) means "because of..."

Sounds kinda like it, yes... Could you write it in korean characters please? =)


main base - 본진
because of ... - ...기 때문에

Many thanks, I feel like a much better person now
"Member of Hyuk Hyuk Hyuk Cafe! He's the next Jaedong, baby!"
ruXxar
Profile Blog Joined January 2009
Norway5669 Posts
Last Edited: 2010-01-04 00:59:28
January 04 2010 00:58 GMT
#248
What's the korean term for cheesing?
Or do they even have the same viewpoint as we do about cheese at all?(Maybe they just call it aggressive opening).

ggom-soo - 꼼수
We had a huge translator debate on this once (actually it just ended with alffla just spaming replies). But this is the one word almost nobody can translate (seriously, nobody), yet this is something we hear even in broadcasts.
It's hard to explain because there isn't an english word that is a literal translation to this. I'll try the best I can, but I don't think I'll send the correct message

ggom-soo, is when the player brings in a really gay strategy. For example, take a look at boxer. In the eyes of fans all his plays are pure brilliance. But in the eyes of his opponents, everything he does is simply flat out bullshit. But a ggom-soo isn't necessarily a 'cheese' or 'all-in'. It's just a devious and unexpected strategy being played out in an unexpected situation.

It's like the fucking blue shell from Mario Kart. You see that fucking bullshit coming after you and there is nothing you can do about it.


Is the above the most closely related?
"alright guys im claiming my role im actually politician I can manipulate a persons vote during the day phase, used it on clarity last phase and forced him to vote for HF. full role name donald trump, definitely town sided". - EBH
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
January 04 2010 05:30 GMT
#249
i think 쇼부 (show boo) will be the closest koreans have for cheesing. Its like a gay all in strat.
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
l10f *
Profile Blog Joined January 2009
United States3241 Posts
Last Edited: 2010-01-04 05:36:36
January 04 2010 05:36 GMT
#250
On January 04 2010 14:30 Ilikestarcraft wrote:
i think 쇼부 (show boo) will be the closest koreans have for cheesing. Its like a gay all in strat.


치즈러시 (cheese rush) they use the english term haha
올인성 공격 (all-in type of an attack) I heard that a lot too.
Writer
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
Last Edited: 2010-01-04 05:40:37
January 04 2010 05:39 GMT
#251
치즈 러시 seems to be only used for scv rine all in though. Yeah theres a lot of other terms for it too.
On May 23 2009 23:52 konadora wrote:
Really? I keep asking my mom to give me '걸레' lol

Maybe it's only used back in my motherland, a recent slang/term or something

When you use it in that situation it isnt a curse but when you call a girl/women that then it becomes a curse.
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
MrHoon *
Profile Blog Joined April 2008
10183 Posts
January 04 2010 05:40 GMT
#252
yeah 쇼부 is also another term

But I only read this word whenever something related to kwanro appears.
dats racist
HonestTea *
Profile Blog Joined December 2005
5007 Posts
Last Edited: 2010-01-04 06:41:08
January 04 2010 06:38 GMT
#253
쇼부 is Japanese for '승부' It's been adopted in Korean as slang. Roughly translated, it means "to challenge for victory" "to contend for victory" Basically, it means to make a move for all the marbles.

What so hard about ggomsoo? It means "trick" or "trickery" and the word can be used pretty much identical to the way "trickery" is used in English.
returns upon momentous occasions.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66155 Posts
January 04 2010 06:41 GMT
#254
勝負
POGGERS
Ilikestarcraft
Profile Blog Joined November 2004
Korea (South)17726 Posts
January 04 2010 06:44 GMT
#255
On January 04 2010 15:38 HonestTea wrote:
쇼부 is Japanese for '승부' It's been adopted in Korean as slang. Roughly translated, it means "to challenge for victory" "to contend for victory" Basically, it means to make a move for all the marbles.

never knew that ty
"Nana is a goddess. Or at very least, Nana is my goddess." - KazeHydra
lynx.oblige
Profile Joined August 2009
Sierra Leone2268 Posts
January 04 2010 12:24 GMT
#256
Excellent thread! Thanks.
Everyone needs a nemesis.
Mumblee
Profile Blog Joined May 2009
Canada256 Posts
January 04 2010 22:06 GMT
#257
When the commentators say "power tower", what are they referring to?
poebae
Profile Joined January 2008
Australia109 Posts
January 04 2010 22:18 GMT
#258
On January 05 2010 07:06 Mumblee wrote:
When the commentators say "power tower", what are they referring to?

They're saying 방어타워 (Bang-Uh Tower) which means 'Defense Tower".
poebae
Profile Joined January 2008
Australia109 Posts
January 08 2010 13:12 GMT
#259
I realised I'd forgotten a common one:

불발 (bul-bal) - means "misfire". Used when referring to a dud reaver scarab.
Zona
Profile Blog Joined May 2007
40426 Posts
January 08 2010 13:18 GMT
#260
Do commentators often refer to Jaedong when a different zerg is playing or Bisu when a protoss is playing, or am I hearing things?
"If you try responding to those absurd posts every day, you become more damaged. So I pay no attention to them at all." Jung Myung Hoon (aka Fantasy), as translated by Kimoleon
Kenpachi
Profile Blog Joined August 2009
United States9908 Posts
February 03 2010 22:29 GMT
#261
That was a cool stop lurker vid. what game was it?
Nada's body is South Korea's greatest weapon.
CluEleSs_UK
Profile Blog Joined August 2010
United Kingdom583 Posts
February 11 2012 03:05 GMT
#262
Sorry for the necro, but with GOM starting to teach occasional korean words on stream, I thought this would once again be relevant, and useful for those who never knew it existed!
& also, is "Ggom-soo" "curveball" perhaps?
"If it turns out he is leaving the ESL to focus on cooking crystal meth I'll agree that it is somewhat disgraceful, but I'll hold off judgement until then."
yepenaxa
Profile Joined July 2011
Belarus2280 Posts
February 11 2012 03:21 GMT
#263
Thanks. Very helpful indeed
War. Bloody War.
KenNage
Profile Joined May 2009
Chile885 Posts
Last Edited: 2012-02-11 04:16:54
February 11 2012 04:16 GMT
#264
Wrong thread lolz ! :C
J.Dong
Profile Joined June 2010
United States102 Posts
February 11 2012 04:40 GMT
#265
Wow so much love for this.
Thanks for the effort!
I like corsairs.
Subversive
Profile Joined October 2009
Australia2229 Posts
February 11 2012 05:45 GMT
#266
Thanks for the bump and thanks Kona for the thread. Really interesting
#1 Great fan ~ // Khan // FlaSh // JangBi // EffOrt //
Sinedd
Profile Joined July 2008
Poland7052 Posts
February 12 2012 08:30 GMT
#267
wow ! didnt see this before !

it looks sweet :D thanks !
T H C makes ppl happy
Stratos
Profile Blog Joined July 2010
Czech Republic6104 Posts
February 12 2012 08:46 GMT
#268
Probably the most useful thread on TL when you actually get past the basics of korean. Thanks a lot.
En Taro Violet
rotinegg
Profile Blog Joined April 2009
United States1719 Posts
Last Edited: 2012-02-12 10:11:48
February 12 2012 10:11 GMT
#269
On February 11 2012 12:05 CluEleSs_UK wrote:
Sorry for the necro, but with GOM starting to teach occasional korean words on stream, I thought this would once again be relevant, and useful for those who never knew it existed!
& also, is "Ggom-soo" "curveball" perhaps?

꼼수 = Ggomsoo is a move that is technically allowed, but goes against the intent of task at hand, and is generally looked down upon. For example, in BW if you send a worker to a CPU's base at the beginning, the AI will glitch out and won't do anything but chase your worker all game. You can beat the CPU that way, but you would be beating it by using a ggomsoo
Translator
Kiett
Profile Blog Joined March 2011
United States7639 Posts
February 12 2012 10:37 GMT
#270
On February 12 2012 19:11 rotinegg wrote:
Show nested quote +
On February 11 2012 12:05 CluEleSs_UK wrote:
Sorry for the necro, but with GOM starting to teach occasional korean words on stream, I thought this would once again be relevant, and useful for those who never knew it existed!
& also, is "Ggom-soo" "curveball" perhaps?

꼼수 = Ggomsoo is a move that is technically allowed, but goes against the intent of task at hand, and is generally looked down upon. For example, in BW if you send a worker to a CPU's base at the beginning, the AI will glitch out and won't do anything but chase your worker all game. You can beat the CPU that way, but you would be beating it by using a ggomsoo

Oh... That's... how I beat the AI T__T
Writer:o
Skeggaba
Profile Blog Joined April 2009
Korea (South)1556 Posts
February 12 2012 12:25 GMT
#271
I was so excited when i saw this, but it still gave me no answer on what "keso keso" means...Buhu
Bisu[about JD]=I was scared (laughs). The force emanating from his facial expression was so manly that I was even a little jealous.
REDBLUEGREEN
Profile Blog Joined June 2008
Germany1903 Posts
August 27 2016 11:30 GMT
#272
Needed to bump this to say: Thank you!

Incredibly helpful thread. Just started 1.5 months ago with Korean, still a complete noob but thanks to this thread I can already pick up occasional things while watching Afreeca, which is really motivating
B-royal
Profile Joined May 2015
Belgium1330 Posts
August 27 2016 13:59 GMT
#273
Nice, thanks for bumping this. Had no idea it existed.
new BW-player (~E rank fish) twitch.tv/crispydrone || What plays 500 games a season but can't get better? => http://imgur.com/a/pLzf9 <= ||
namkraft
Profile Blog Joined December 2021
444 Posts
April 08 2023 19:30 GMT
#274
Anybody knows what is the Korean term for SCV train? Thanks!
Broodwar Forever
Elroi
Profile Joined August 2009
Sweden5594 Posts
April 08 2023 20:38 GMT
#275
No, but nice bump...

I think I saw Boxer and Yellow write "sugo" to each other in the chat once. I wonder if that some kind of in-joke referring to "gosu".
"To all eSports fans, I want to be remembered as a progamer who can make something out of nothing, and someone who always does his best. I think that is the right way of living, and I'm always doing my best to follow that." - Jaedong. /watch?v=jfghAzJqAp0
Qikz
Profile Blog Joined November 2009
United Kingdom12022 Posts
April 08 2023 21:13 GMT
#276
On April 09 2023 05:38 Elroi wrote:
No, but nice bump...

I think I saw Boxer and Yellow write "sugo" to each other in the chat once. I wonder if that some kind of in-joke referring to "gosu".


수고하세요 sugohaseyo is like good work - I think it's usually shortened as slang to sugoyo in games - I'm guessing it's more likely that.
FanTaSy's #1 Fan | STPL Caster/Organiser | SKT BEST KT | https://twitch.tv/stpl
Chosi
Profile Blog Joined January 2005
Germany1302 Posts
April 08 2023 21:47 GMT
#277
I just checked and 16 years ago I tried to decipher a certain word/phrase/sound that I keep noticing in Korean Starcraft over and over - no success until today. Here is my best attempt at describing it. To me it sounds like "get-tem-re" with the "get" being very fast, (could also be "ket" or similiar), "tem" like them just not "th" but a hard "t", and re like "red" without the "d". It's like having a song on your and not knowing the name, only I hear that sound so often and my brother does so to, so I'm not crazy..
Someday, you’re going to fuck up so magnificently, so ambitiously, so overwhelmingly that the sky will light up and the moons will spin and the gods themselves will shit comets with glee. And I just hope I’m still around to see it.
Simplistik
Profile Blog Joined November 2007
2002 Posts
April 09 2023 16:17 GMT
#278
Probably the easist thing would be to link a video with a timestamp...
Dear BW Gods, I know it's not autumn (in the Northern hemisphere), but please have mercy on Protoss.
SynC[gm]
Profile Blog Joined October 2008
United States3127 Posts
April 09 2023 17:31 GMT
#279
There is 개땜애, which is a very “slang” way of saying “because of him/her”, maybe that’s what it was? Seeing the video would be best way to confirm.

개 “gae” can mean dog or referring to some person in a derogatory way.

땜애 “ttem-ae” is short for 때문애 “ttae-mun-ae” which means “because of”.
twitch.tv/dizzywee
WGT-Baal
Profile Blog Joined June 2008
France3351 Posts
April 10 2023 02:24 GMT
#280
그 instead of 개 maybe for the first syllable they rr referring to? As in "because of this/that"?
That is quite commonly heard
Horang2 fan
namkraft
Profile Blog Joined December 2021
444 Posts
April 10 2023 08:26 GMT
#281
Hi guys sorry but I am still looking for help with the word "SCV Train". Anybody with ideas?
Also, what is the word for Player or Players? Like: The players in this match are Bisu and Light.
Is it simply 플레이어 or is there a more native Korean word?
Broodwar Forever
SynC[gm]
Profile Blog Joined October 2008
United States3127 Posts
April 10 2023 19:59 GMT
#282
On April 10 2023 17:26 namkraft wrote:
Hi guys sorry but I am still looking for help with the word "SCV Train". Anybody with ideas?
Also, what is the word for Player or Players? Like: The players in this match are Bisu and Light.
Is it simply 플레이어 or is there a more native Korean word?

The word for "player" is commonly 선수 (sun-soo). "Players" could be referred to as 선수들 (sun-soo-deul). So Bisu is referred to as 김택용선수 (Kim Taek Yong sun-soo) or Light & Bisu is referred to as 이재호와 김택용선수들 (Yi Jae Ho wa Kim Tae Yong sun-soo-deul).

플애이어 could be used, I suppose, but I've not heard it amongst Starcraft commentators. Maybe in football or other sports?

Do you mind clarifying SCV train? Are you referring to when they pull SCVs to attack a 12 Nexus build?
twitch.tv/dizzywee
Oliviaagarcia
Profile Joined April 2023
United States1 Post
April 11 2023 10:17 GMT
#283
--- Nuked ---
namkraft
Profile Blog Joined December 2021
444 Posts
April 11 2023 14:15 GMT
#284
On April 11 2023 04:59 SynC[gm] wrote:
Do you mind clarifying SCV train? Are you referring to when they pull SCVs to attack a 12 Nexus build?

Thanks!! Yup SCV train is when they pull some scvs to do a rush against zerg or protoss.
Broodwar Forever
LUCKY_NOOB
Profile Blog Joined June 2013
Bulgaria1417 Posts
April 11 2023 18:49 GMT
#285
Waw necromancy!

This thread be so old Tesagi was not even a concept...

But we all knew it in our heart of hearts!

^_._^
ko-fi.com/luckynoob Fuck Micropp #BringBackSkype #BBS
Nirli
Profile Joined February 2023
Bulgaria365 Posts
April 12 2023 17:01 GMT
#286
On April 12 2023 03:49 LUCKY_NOOB wrote:
Waw necromancy!

This thread be so old Tesagi was not even a concept...

But we all knew it in our heart of hearts!

^_._^

Objectively not true, even God himself said it:
Hydra good unit.
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 4h 38m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft: Brood War
Bale 7
Stormgate
WinterStarcraft613
Dota 2
XaKoH 335
XcaliburYe253
BananaSlamJamma181
Counter-Strike
Stewie2K1431
olofmeister447
Other Games
ceh9419
Mew2King238
Fuzer 159
ToD152
SortOf62
Organizations
Dota 2
PGL Dota 2 - Main Stream11311
Other Games
gamesdonequick667
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 11 non-featured ]
StarCraft 2
• Berry_CruncH360
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Upcoming Events
OSC
4h 38m
OSC
7h 38m
Replay Cast
15h 38m
The PondCast
1d 1h
Replay Cast
1d 15h
HomeStory Cup
2 days
HomeStory Cup
3 days
CSO Cup
3 days
BSL: ProLeague
3 days
SOOP
4 days
SHIN vs ByuN
[ Show More ]
Sparkling Tuna Cup
4 days
HomeStory Cup
4 days
BSL: ProLeague
4 days
Replay Cast
5 days
Replay Cast
6 days
WardiTV European League
6 days
Liquipedia Results

Completed

Rose Open S1
2025 GSL S2
Heroes 10 EU

Ongoing

JPL Season 2
BSL 2v2 Season 3
BSL Season 20
Acropolis #3
KCM Race Survival 2025 Season 2
CSL 17: 2025 SUMMER
Copa Latinoamericana 4
Championship of Russia 2025
RSL Revival: Season 1
Murky Cup #2
BLAST.tv Austin Major 2025
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25
BLAST Rivals Spring 2025
MESA Nomadic Masters
CCT Season 2 Global Finals
IEM Melbourne 2025
YaLLa Compass Qatar 2025
PGL Bucharest 2025

Upcoming

CSLPRO Last Chance 2025
CSLPRO Chat StarLAN 3
K-Championship
uThermal 2v2 Main Event
SEL Season 2 Championship
Esports World Cup 2025
HSC XXVII
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.