The Korean Terminology Thread - Page 4
| Forum Index > BW General | 
| 
							SwEEt[TearS]
							
							
						 
						Canada1575 Posts
						 | ||
|   
							]343[
							
							
						 
						United States10328 Posts
						 On May 15 2009 00:52 omninmo wrote: haHAH thats the thing about chinese names for stuff...those of you who have watched 大师 and some of the other PLU commentators know that they use crazy and funny names for stuff. for instance: yesterday in frozean's game I heard them call marines "guns" (qiang1) | ||
| 
							Aylear
							
							
						 
						Norway3988 Posts
						 | ||
| 
							FragKrag
							
							
						 
						United States11552 Posts
						 haha at the curse though | ||
|   
							boesthius
							
							
						 
						United States11637 Posts
						 | ||
| 
							Cadical
							   
						United States469 Posts
						 5O'clock is 다섯 시 6O'clock is 여섯 시 8O'clock is 여덟 시 9O'clock is 아홉 시 Emperor is 황제 Here are few more things to consider 빈집 - Literally meaning "empty house." (Usually done in a form of a counter attack and/or to buy time to enemy's main instead of engaging with his main army) 회군 - Pulling your army back to your base (usually to defend against 빈집, drops, harass etc) 우회 - Taking a detour (usually to avoid main army encounters) | ||
| 
							d_so
							
							
						 
						Korea (South)3262 Posts
						 i bet no more than 20 percent of the korean population could pronounce an F | ||
| 
							Shizuru~
							
							
						 
						Malaysia1676 Posts
						 | ||
| 
							minus_human
							
							
						 
						4784 Posts
						 thanks | ||
| 
							Grobyc
							
							
						 
						Canada18410 Posts
						 | ||
| 
							d_so
							
							
						 
						Korea (South)3262 Posts
						 On May 15 2009 08:44 Shizuru~ wrote: What's ee-han timing? "ee" is the demonstrative pronoun "this" in korean. "han" means one. so literally, they're saying THIS ONE TIMING. as in this is the only time it will work... it's strange how it's turned into an adjective though by TL goers haha | ||
| 
							Guilty
							
							
						 
						Canada812 Posts
						 | ||
| 
							PH
							
							
						 
						United States6173 Posts
						 | ||
| 
							konadora
							   
						Singapore66356 Posts
						 On May 15 2009 08:41 Cadical wrote: Few things to fix 5O'clock is 다섯 시 6O'clock is 여섯 시 8O'clock is 여덟 시 9O'clock is 아홉 시 Emperor is 황제 Here are few more things to consider 빈집 - Literally meaning "empty house." (Usually done in a form of a counter attack and/or to buy time to enemy's main instead of engaging with his main army) 회군 - Pulling your army back to your base (usually to defend against 빈집, drops, harass etc) 우회 - Taking a detour (usually to avoid main army encounters) Thanks! On May 15 2009 08:44 Shizuru~ wrote: What's ee-han timing? Guess I should add that too haha | ||
| 
							Danka
							
							
						 
						Peru1018 Posts
						 I think this could actually evolve into a "TL-starcraft-english-korean dictionary". If everyone's contributions are updated in the opening post and maybe eventually someone would be super nice and upload little audio tracks so that people could start learning what the words sound like. I think understanding more korean words would make vod watching more fun for everyone.  | ||
| 
							fw
							   
						Korea (South)1201 Posts
						 the rest are only the 'contexts'. it does not necessarily a timing push nor all-in nor the last attempt in a disadvantageous situation. | ||
| 
							konadora
							   
						Singapore66356 Posts
						 On May 15 2009 09:59 Danka wrote: Thank you VERY much Konadora. I think this could actually evolve into a "TL-starcraft-english-korean dictionary". If everyone's contributions are updated in the opening post and maybe eventually someone would be super nice and upload little audio tracks so that people could start learning what the words sound like. I think understanding more korean words would make vod watching more fun for everyone.  I already added the 'EE HAN TIMING' video  | ||
| 
							konadora
							   
						Singapore66356 Posts
						 On May 15 2009 10:00 fw wrote: the 'definition' of han-bang should be just one-punch or one-time-attack in terms of SC. the rest are only the 'contexts'. it does not necessarily a timing push nor all-in nor the last attempt in a disadvantageous situation. But those are the situations in which the term 'han-bang' is most often used. Other normal cases (no economic damage by either players, even base count, not contained, etc) = don't really use 'han bang' | ||
|   
							l10f
							   
						United States3241 Posts
						 on the first part, one of the casters say "Dae Bak" | ||
| 
							Cadical
							   
						United States469 Posts
						 There should be no difference between Korean and English for this other than the obvious pronounciation | ||
| 
 | ||
 EPT
EPT 
	









