Fomos content: Stop using it - Page 8
Forum Index > BW General |
ShadeR
Australia7535 Posts
| ||
![]()
infinitestory
United States4053 Posts
On May 28 2011 11:10 iTzAnglory wrote: I do not see how you can promote eSports if they are unwilling to get foreign countries translate Korean news. Fomos is not only a Korean company like it was, but it is acting like one too. Do they let Chinese forums (PlayXP, etc.) translate their articles? PLU and PlaySC haven't received requests, that they stop using FOMOS content; that seems to be a TL specific thing. Although the main PlaySC translator has suggested the Chinese sites avoid FOMOS. | ||
Sovetsky Soyuz
Russian Federation905 Posts
On May 28 2011 08:00 Waxangel wrote: we've spoken with Fomos, things just didn't work out. Maybe there was a miscommunication... Were there translators for their site the same that were on that meeting? | ||
Redunzl
862 Posts
| ||
![]()
Harem
United States11390 Posts
On May 28 2011 11:02 Taekwon wrote: Disclaimer, the stuff you're about to read is pretty radical sounding and is mere conjecture, if I cross the line anywhere, just tell me: I'm actually pretty dam sure that Paul Samshit, or whatever his name is, is behind this. Call me crazy and a conspirator but I wouldn't be surprised if Paul secretly asked FOMOS to forbid using their material as a secret, backwater condition in agreeing to the IP rights for BW. In his interview he stated that he would literally kill the BW scene after all. Although it doesn't explain why DES hasn't done the same, he must've realized the majority of BW content came from FOMOS. Unfortunately, if my theory holds true, DES may or may not do the same. I'm doing my best to control my anger and prevent it form clouding my judgement but even amidst all this, it seems hard to consider otherwise. Ok, maybe it isn't but even if there were some tensions between English translations and copy pasting material on their own site, it's not at all zero sum for FOMOS. I mean, it wouldn't take a rocket scientist to put in some delay between negotiations and the banning to dispel any suspicion. In addition, without the "care" of the Korean public as Wax stated, I'm sure it was thought out. After all, FOMOS or the Korean public as a whole would've easily agreed to letting TLPD out of the loop - it doesn't hurt them as much as bowing out to another more direct concession. Thisisgame.com doesn't let us translate their sc2 stuff either. (which includes some really nice interviews with MVP, fruitdealer etc.) You're crazy and a conspirator. | ||
doothegee
Korea (South)3011 Posts
“I can’t feel the win, it’s surreal. It’s my first time going to the finals, it’s not over yet, I can hardly contain myself right now, since it’s my first time to the finals. People have always said that I don’t have what it takes to get to the finals, only to the top 4, it took me 1 1/2 to achieve this. I’ve always started out in a z vs z, with an underhand. I want to thank NeoG)Sulkey for helping me to overcome that, he’s been great. I think I won today because of Jaedong making a mistake, and also I was able to win because of my better builds. I’ve matured a lot since last season, I would’ve lost no matter what whether it was a zerg or not last season. This is my very first time making it and I would like to make a great finale, by winning the whole thing. I think by winning against Jaedong I’ve proved that I am not a bad zerg vs zerg player. I would like to play against ‘Flash’ if possible, also I look better in person so please come to the finals to cheer me on.” | ||
RinesOnRx
Canada74 Posts
| ||
kaleidoscope
Singapore2887 Posts
if only they can deliver the english translated articles timely and accurately like how TL did, certainly i will have no complains to this. | ||
Sd13
Vietnam185 Posts
| ||
epikAnglory
United States1120 Posts
On May 28 2011 11:33 infinitestory wrote: PLU and PlaySC haven't received requests, that they stop using FOMOS content; that seems to be a TL specific thing. Although the main PlaySC translator has suggested the Chinese sites avoid FOMOS. Oops PlaySC my bad lol =D Anyways thanks for the info, yeah if they requested TeamLiquid then it would probably be a bad idea for PlaySC to do it as well. I do not see the point of Fomos doing this, they are not losing any money or fans at all. | ||
konadora
![]()
Singapore66071 Posts
copyright copyright copyright blah blah blah. | ||
![]()
NeverGG
![]()
United Kingdom5399 Posts
On May 28 2011 11:42 RinesOnRx wrote: I am a bit confused. Is it Fomos that conduct the interviews themselves or do they just post the transcript of the interviews? It's Fomos' team of journalists. They send 1-2 people to each event depending upon scheduling and what level of importance it has (aka. Proleague usually only gets 2 people - one to take the photos and one to do the live reports/articles during the matches.) The interviews are done post-game along with the accompanying photo shoots inside the press rooms. They actually have the biggest team in terms of Korean eSports journalism. A while ago I did some volunteer articles for them, but the lack of my own ability (or theirs) to provide a translator for my work meant I quit after a couple of months. Their office is in the same building as the We Made team house (or at least it was last year when I visited.) It's tiny, and they really do only have a small handful of people working for them. I miss going to dinner with the journos/Kespa folks - it was always fun, and I never turn down a free meal lol. Shame I don't have a protege I could send to take photos for TL again >.> | ||
![]()
Kiante
Australia7069 Posts
![]() | ||
StarStruck
25339 Posts
I have to agree with Kiante. The TL Translators do a much better job. | ||
Cambium
United States16368 Posts
27日, eSports代表网络媒体fomos和中国文化社区 ‘감마 미디어(Beijing Gamma Media)’公司宣布结成战略伙伴。这次合作将促成fomos的资源登陆中国大陆。 Gamma Media是新华社旗下的一家综合性网络公司,此次将为 xinhuanet.com和 chinanews.com提供fomos资源。fomos的新闻资讯将被翻译成英文在新华网和中新网发布,此外也会有中文翻译,希望因此有更多的eSports读者能了解到最新最快的资讯。 Fomos的崔大英代表理事表示:“能和中国著名网站成为战略伙伴我们觉得很高兴,我们期待fomos能以此走向世界。” Rough translation: May 27th, Fomos teamed up with Beijing Gamma Media, and will begin to provide content to China. Gamma Media is a web company under the parent company, Xinhua News (t/n: this is huge in China), and Fomos will provide contents for xinhuanet.com and chinanews.com (t/n: both very legit and xinhuanet is very popular). News from Fomos will be translated to English as well as Chinese, in attempt to deliver eSports news as quickly as possible to its readers. Fomos's XXX stated: "We are very happy to team up with renown Chinese news websites, we hope that Fomos will be read by everyone in the world". edit: wait... can i do this...? | ||
Jonoman92
United States9101 Posts
Not like they could sue or anything. | ||
AttackZerg
United States7453 Posts
| ||
getSome[703]
United States753 Posts
Bad call, and it'll hurt our ability to access progamer interviews ): | ||
tomatriedes
New Zealand5356 Posts
By the way, what is this DES site that everyone's mentioning and is there any chance that they would also try to block TL from translating their content? | ||
![]()
Harem
United States11390 Posts
On May 28 2011 12:35 tomatriedes wrote: Can't see myself bothering to go look at Fomos when TL has everything else I want to read. By the way, what is this DES site that everyone's mentioning and is there any chance that they would also try to block TL from translating their content? http://esports.dailygame.co.kr/ | ||
| ||