|
Part 1 If you want something to listen to while you're going through this: + Show Spoiler +
As a follow up to my Hangul 101 series, I feel comfortable enough with my conversational Korean to start a new series. This series will focus pretty much on basic everyday greetings, questions, and common sayings. If you can't read Hangul don't try this just yet, go back to my Hangul lessons linked above and go through that first. You can get through it pretty quickly, don't worry! I don't want to have to romanize the pronounciation for everything in this, so it's going to all be in Hangul, thus you'll need to know it or you'll be terribly confused. I'm going to try to keep things simple without going too deeply into semantics or etymology, if you want to learn roots of words, and more vocabulary, you're better off actually taking a class.
Well without any further delay, let's get started, shall we?
[Note: if speaking casually, the rule of thumb will be to remove the 요, but don't do this unless you know them well]
Entering a conversation
Hello (usually accompanied with a bow) + Show Spoiler +안녕하세요
[Casual form is NOT 안녕하세, it's 안녕]
Note, very rarely is it pronounced like so, you'll more likely hear a shorter condensed version that will sound more like 안냐세요. The proper way to respond to this would be by saying 네, 안녕하세요, but I've found that it's more common to just reply by saying it back, 안냐세요 with a bow.
What are you doing? + Show Spoiler +뭐해요? Obviously you wouldn't normally ask this if you're with the person but on Skype/FB/texting this is a pretty common question. Sometimes prefaced with 지금 ( now) to ask 지금 뭐해요 what are you doing now?You can answer this with some of these basic verbs [all present tense] 먹어요 eating스타2해요 playing SC2[show/movie]보고있어요 watching [x movie/show]공부해요 studyingSo a short conversation might go: Q: 지금 뭐해요? What are you doing right now?A: 지금 스타2해요. I'm playing SC2 right now.Easy! :D + Show Spoiler +If you noticed, 뭐 is what, and can be used with other verbs to form a new questions such as 뭐 먹어요? what are you eating? 뭐 공부해요? what are you studying?
Where are you going? + Show Spoiler +어디 가요? 어디 is where and 가요 is going. You might say this if you run into someone on campus, or on the street. Also possibly prefaced with 지금 to ask where are you going now?
A slightly different question 어디 있어요 where are you?, can also be prefaced with 지금.
You can answer this with some of these basic locations 집에 home 학교에 school 기숙사에 dorm 도서관에 library 화장실 bathroom
So a short conversation might go: Q: 지금 어디 가요? Where are you going right now? A: 지금 집에 가요. I'm going home right now.
Simple, right?
Yes/No + Show Spoiler +Simply, yes is 네 and no is 아니요 HOWEVER there are a TON of variations on yes, as I've learned. Yes can be 에, 엥, 예, 옝, 응, 어, 넹 (cute version), or anything sounding similar to those. Luckily there aren't as many variations with no, so anything that sounds close to 아니요 is no.
That's actually quite a lot for a first lesson, I didn't expect there to be that much;; Try to practice as much as you can so the sentence kind of sticks with you, and then you can begin to really say the whole phrase without much thought, and then start using different verbs/places. If you want to know how to say different verbs or places, just ask! Me or some other Korean speaker will surely be glad to help. If there are any errors/typos in here, please let me know so I can fix them!
I'll be coming out with a second part very soon, so stay tuned for that! Hopefully you all can use this and start using Korean in everyday life!
열심히 공부해요~ Study hard!
파이팅~~~ <3 mizU
|
|
It's really good of you to put this kind of stuff up for people to learn from, good job.
Just some things (I want to try to say these without sounding like a dick; I just want to be completely objective, haha): -Are you contracting 먹고 있어요 to 먹고요 or did you misspell 먹어요? -It might be useful to explain why you put 에 on the end locations, otherwise people might think it's a part of the original word. -열심히 공부하세요* (unless you meant 'Let's study hard')
|
Is the person in the banner you?
Awesome work!
|
|
Isn't 응 and 어 only used in 반말? 먹고요 = 먹어요? Or is that like a shortened 먹고 있어요? Or a cute version? I don't recall seeing that before.
Overall gj, hope you keep this thing going and introduce grammar points in the future as well. The location marking particles might've been a good start in this one already since it's easy and very useful.
|
Korea (South)17174 Posts
|
In many languages of the world "YES" has always a number of variations while "NO" doesn' t.
Funny how so many different cultures share the same pattern on the word no.
|
고마워연! This is nice of you for doing this :D:D
|
thanks a lot for the series, my friend is going to Korea for 1 year exchange so i sent him your blog hoping he will learn something
|
On September 01 2012 20:59 Azera wrote: Is the person in the banner you?
Awesome work!
yep mizu's pretty cute
|
On September 01 2012 23:49 Torte de Lini wrote:Show nested quote +On September 01 2012 20:59 Azera wrote: Is the person in the banner you?
Awesome work! yep mizu's pretty cute
so much so that he looks like a girl
|
Good stuff, I'm just going through the Hangul 101 stuff. This should really be under TL Knowhow. This stuff is gold, and I wish I discovered it sooner. Thanks for all your hardwork.
|
Are there any fixed rules as to when to pronounce ㄹ as an R or L? I thought the rule would be it's pronounced like an L if it's at the end of a syllable (쿨 "cool") or at the start if the previous syllable had one at the end (쿨링 "cooling")? Obviously, 스타리그 (starleague) seems to be an exception?
As for the most common form of "yes", 네 is spelt "ne" ("yep", 넵 is spelt "neb") but usually you hear that the N is pronounced like a D. Is this another example of where Koreans cannot tell the difference of sounds?
What are other examples of letters pronounced differently and why? I think an ㅅ (possibly double ㅅ too?) at the end of a syllable is pronounced like a soft D as in 핫도그 (hotdog)?
The double vowel constructs to make w-sounds are also still somewhat confusing.
|
Wait so you're saying that you "do" the studies (gongbo) and you "do" SC2? Interesting.
|
On September 02 2012 00:41 Proseat wrote: Are there any fixed rules as to when to pronounce ㄹ as an R or L? I thought the rule would be it's pronounced like an L if it's at the end of a syllable (쿨 "cool") or at the start if the previous syllable had one at the end (쿨링 "cooling")? Obviously, 스타리그 (starleague) seems to be an exception?
yes. its more like 스탈리그, but that doesnt fit the pronounciation that well either. so just pronounce the rieul as an L in that case.
additionally my korean teacher told me 아니요 is no longer correct and is now 아니오 :/
|
Shouldn't it be 한국어?
Side note, why change the 요 to 오... ;_;
|
Nice blog frmo mizu ^____^ I've collected some phrases. No hangul in these:
+ Show Spoiler +oegug-in - foreigner hana/hansae - 1 dul/doosae/ee - 2 set/sam - 3 naes - 4 dasot/bo/daseuhs - 5 mo ha seyo - what's up? jal jee nae suh yo? - is it going well? wah chaego dah - that's awesome kamsahamnida - ty mian haeyo - sry Neomu honranseureowo - so confused geimhaja - lets play chingu - friend sugo, sugo ha sayo, - good effort/good job Shijak - start uh di gah se yo? - Where are you going? nuh moo chu wuh yo. - It's so cold nuh moo duh wuh - It's so hot Jar Ja sea yo - Good Night ggok sung kong ha gi reul ba ral bbun im ni da - All I hope is for you to succeed pi gon hae suh sseu ruh jil ji kyung ee eh yo - I'm so tired that I may fall down ee gul mwuh ra go bool luh yo? - What's this called? ee got eun nuh moo nah joh neh yo - It's great here jam kkan mahn yo - Just a minute gwaen chan ah yo - It's ok joong yo hae yo - It's important joong yo ha ji mahn ah yo - It's not important guh gut bo se yo - Look at that ee gut bo se yo - Look at this joon bi dwae ssuh yo - I'm ready joon bi dwae ssuh yo? - Are you ready? haeng oon eul bil uh yo. - Good luck anyong-ee geh seh yo - if you're leaving and they're not anyong-ee gah seh yo - if you're staying and they're leaving Bae go pa - hungry mokossimnida - I ate well nuh noonchi opsonabwa - ah i see you have no sense areosseo - agreed kusrokyo - (aftergl) sekki - asshole gaesekki - bitch shibosekki - also badmanner chi mi jae no la - play the game fun (imperitive) neyagachinhuupsayo - I have no gf shibal - 18 (and bm) michinnom-a - u motherfucker hajimaaa~ - go awayyy~ jeon jillyeoss-eoyo - I am sick naya jal jinaeji - I'm doing well nan geonganghae - I am healthy nan gwaenchanh-aibnida. - I'm fine nan jal jinaegoiss-eo - I'm doing well yuh ki suh "StarCraft" reul hal kkuh yae yo. - play SC? Sook-so - team-house MADAPAKA - D:< naga - get out nan imi jin - I've already lost cho-ah pcbang ahsoh tushigoship chuniyo - will you go to a pcbang with me jebal butag jajangmyun jumun halke yo - I want to order jajangmyun plz juktu - huk's favorite food Soong doo boo, kimchi jjigae, kalbi, bibimbap - tasty foods ordering@restaraunt: http://www.teamliquid.net/blogs/viewblog.php?topic_id=251850http://talktomeinkorean.com/http://www.italki.com/knowledge/Learn-korean-english.htmhttp://www.teamliquid.net/forum/viewmessage.php?topic_id=41676#10
ㅎㅎㅎㅎㅎ ㅋㅋㅋㅋㅋ
|
I love these thanks for posting another one
|
On September 02 2012 00:41 Proseat wrote: Are there any fixed rules as to when to pronounce ㄹ as an R or L? I thought the rule would be it's pronounced like an L if it's at the end of a syllable (쿨 "cool") or at the start if the previous syllable had one at the end (쿨링 "cooling")? Obviously, 스타리그 (starleague) seems to be an exception?
Well in loan words (Starleague) it's probably a bit different. Apart from that those are the rules I know:
- beginning of the syllable (foreign words) it's a r - between vowels or vowel & ㅎ it's also a r - when double it's a long l - before a consonant / at the end it's a l - when preceeded by a consonant which is not ㄴ it's a n (심리 = shimni ) - when next to ㄴ it's a l (the n disappears basically a double l) (신라 = shilla)
Though it's probably better just to learn the pronunciation with each word and ignore those rules
|
On September 02 2012 02:02 Tatari wrote: Shouldn't it be 한국어?
Side note, why change the 요 to 오... ;_;
Aren't they just semantics? 어 at the end is for languages like 일본어 and 한국어, but isn't 한구말 basically the same thing? Correct me if I'm wrong please!
|
한국말 is just a korean way of saying 'korean'
the actual name of the langauge is 한국어
|
On September 02 2012 00:41 Proseat wrote: As for the most common form of "yes", 네 is spelt "ne" ("yep", 넵 is spelt "neb") but usually you hear that the N is pronounced like a D. Is this another example of where Koreans cannot tell the difference of sounds?
I'm gonna chime on on this because it confused me as well when I was learning. Similar to how sometimes the ㅁ sounds like ㅂ like in 미안해요, if you listen carefully enough it is the root sound, it's just that Koreans tend to... close their nose when pronouncing it if that makes sense?
On September 01 2012 20:50 Suc wrote: Just some things (I want to try to say these without sounding like a dick; I just want to be completely objective, haha): -Are you contracting 먹고 있어요 to 먹고요 or did you misspell 먹어요? I misspelled it ;;
On September 01 2012 20:50 Suc wrote:-It might be useful to explain why you put 에 on the end locations, otherwise people might think it's a part of the original word. Hmmm I debated going in to location markers... I'm still kind of torn as want to keep it as simple as possible, maybe I'll just add a note.
On September 01 2012 20:50 Suc wrote:-열심히 공부하세요* (unless you meant 'Let's study hard')
(It can be inferred that I'm saying it to my audience :D)
|
After going through your hangul series i was wondering why you didn't make one with actual phrases. Lo and behold! you have delivered :D Thanks Mizu
|
good stuff , thanks a lot man ive finally started to properly try to learn korean in like the last 2 weeks, this will help some
even the music is not as horrible as i thought it would be
|
edited:
so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 무엇을 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that 무엇을 was like a variation of 뭐 + 를 (but with 을 instead of 를 cause the previous syllable ends with a consontant i guess) added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^
|
Thank you so much for this! It's so nice to learn a few basic sentences while I'm recovering from long lasting arm injuries. Planning to take a 6 month course once I get the chance to. This will do just fine till then.
|
Bookmarked, thanks, looking forward to more of these.
|
I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters are around it, sometimes it can be really hard.
|
Korea (South)17174 Posts
On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^
no
|
On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast.
I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before.
edit:
On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r.
It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with).
That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ.
|
On September 02 2012 07:18 Suc wrote:Show nested quote +On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before.
ah im stupid, should never rely on my memory when it comes to writing korean words, ill fix my post but yours already explains a lot, thanks
|
does this mean everyone on TL is going to learn korean? will english still be the official language at that point?
|
no it wont, better start learning now
|
On September 02 2012 07:18 Suc wrote:Show nested quote +On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: Show nested quote +On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation.
|
On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:Show nested quote +On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation.
?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast.
|
On September 02 2012 08:25 mizU wrote:Show nested quote +On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation. ?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast. I'm pretty sure it's a r sound. I can say that from hearding over 100 TTMIK lessons and mar-he is much easier to pronounce fast than mal-he.
|
|
On September 02 2012 08:33 Mayd wrote:Show nested quote +On September 02 2012 08:25 mizU wrote:On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation. ?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast. I'm pretty sure it's a r sound.
It's... not.
말해봐 말해요 말하다
is all an l sound
|
In formal way... 지금 뭘 하시고 계신가요? What are you doing right now? 지금 스타2 하는 중 입니다. I'm playing SC2 right now.
뭐 드시고 계세요? what are you eating? 무슨 [or 뭘] 공부하시고 계시나요? what are you studying?
저기 죄송한데요 화장실이 어디있나요? Excuse me, where is the restroom?
뭐 대충 공부하세요 ㅋㅋ 화이팅!
gg
super informal way in online HI, hello =ㅎㅇ, 하이루, 방가방가 ;;ㅋㅋㅋ lol = ㅋㅋㅋㅋㅋ(sounds like 'kekekekeke') or ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ(hehehehehheheheh or hahahahah however you want to laugh LOL) 아 ㅅㅂ = 'oh fuck' i guess in english 발렸넹 ㅠ.ㅠ = i got pwnd T_T ㅈㅈ/지지 = gg ㅇㅇ = it can just mean 'yes' or it can also mean that you agreed with whatever the other person just said
|
Even if the romanization is malhaeyo I can still hear clear r sound when it's pronounced fast.
+ Show Spoiler +
Everytime 말해봐 is said it's sounds marhaebwa but of course ㄹis little different from the English R. I can't come up with other sources immediately now but you can also try to put it on Google Translater. It can pronounce Korean pretty well. But to be fair ㄹ is pretty tricky.
|
On September 02 2012 08:52 Mayd wrote:Even if the romanization is malhaeyo I can still hear clear r sound when it's pronounced fast. + Show Spoiler +http://www.youtube.com/watch?v=wC58wPbgByA&feature=player_detailpage#t=87s Everytime 말해봐 is said it's sounds marhaebwa but of course ㄹis little different from the English R. I can't come up with other sources immediately now but you can also try to put it on Google Translater. It can pronounce Korean pretty well. But to be fair ㄹ is pretty tricky.
its okay either way i can understand both...and im korean so no worries
|
heh. I want to learn korean, but learning both intermediate/advanced japanese while learning korean would hurt my head >_>
so, bookmarking for later~..
|
On September 02 2012 08:25 mizU wrote:Show nested quote +On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation. ?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast. No, it's mar-ae-yo. There would be no reason for Koreans to maintain the l allophone in this scenario. If you accept that they elide the h so it's basically 말애요, it would be really peculiar if they pronounced this mal-ae.
|
Maybe I'm reading it with too much emphasis on the r but the sound should be closer to an l than r
|
the song was the best bit
|
Korea (South)17174 Posts
it's an L, but with not so much power in it, and definitely not close to an R at all
only retards who lack the ability to pronounce korean properly will say it sounds like an R
|
On September 02 2012 13:01 Rekrul wrote: it's an L, but with not so much power in it, and definitely not close to an R at all
only retards who lack the ability to pronounce korean properly will say it sounds like an R hey man do you want to fight me or something
it's certainly the alveolar flap, not the lateral liquid. there's no reason koreans would be speaking so fast as to elide the h noise but then decide to go ahead and not change the l to its intervocalic allophone, i.e. the r. basically you need to think there's a phonemic difference here between 말해 and 말애, as in the phonology of the language underlying it changes based on an h sound that's getting dropped anyway. this hypothesis is pretty untenable considering the fact that the presence of an h is totally unnoticed in e.g 천만에요 being confused with 천만해요
|
I'm Korean and I say it's definietely an "L" too. I don't even think there is an "r" sound in the korean alphabet is there? That's why they say "Lee-Buh" for "reaver" instead of "ree-buh" or something. W/e I'm dead tired right now and I'll double check myself tomorrow.
|
It's a really minor issue that even Koreans don't make a distinction/fuse about. It's like whether you swallow the T's in "butter' or if you pronounce them. No one really cares outside of linguists.
As far as I know, the ㅎ can get omitted, making it basically the same as "말애", which is pronounced as "마래", making the ㄹ more r-sounding (but not actually an r-sound of course, just less of a L sound as it otherwise would be). However, if the person you're talking to actually pronunciates or talks slowly, then it should sound exactly how it's spelled.
If you're learning the language, just learn the spelled way, then learn what letters you can swallow/omit when talking fast from just interaction and practice.
|
As someone who has grown up hearing Korean every single day of my life...
Don't try to represent Korean sounds with English letters.
ㄹ sounds similar to L and it sounds similar to R, and it isn't quite like either letter.
If you pronounce it Mar-Hae-Yo or if you pronounce it Mal-Hae-Yo... ...you still won't get the exact pronunciation. Which is fine. It's not like you'll properly pronounce ㄱ, ㄴ, or any other letter. There are subtle differences. None of this matters, if you say Mar-Hae-Yo or if you say Mal-Hae-Yo, I'll still understand you.
|
Thanks, for posting this! I can proudly say I learned Hangul mostly from your blog.
Now, to my American English ear, the word 뭐 sounds almost like muh or even buh when spoken by some Koreans. I think this goes for many words starting with the ㅁ consonant. Just something to keep in mind, especially when trying to transcribe overheard Korean with thick accents.
|
Lol... I know so many old Korean people in my church that can't pronounce "R" in anything....
|
|
this is awesome
mad props !
|
On September 02 2012 17:24 greenmarine wrote: Thanks, for posting this! I can proudly say I learned Hangul mostly from your blog.
Now, to my American English ear, the word 뭐 sounds almost like muh or even buh when spoken by some Koreans. I think this goes for many words starting with the ㅁ consonant. Just something to keep in mind, especially when trying to transcribe overheard Korean with thick accents.
뭐 often sounds like 머 (muh) and in casual online chatting, sometimes people will actually write 머 or 모 (mo) when asking their friends what they're up to... ie. 머해? 모해?
Kind of like how English speakers will often intentionally misspell words... ie. Yoooo wutcha dewin
Hearing ㅝ as ㅓ isn't just you - a lot of people pronounce it that way. If you hear ㅁ(m) as ㅂ(b) though that's probably going to be an issue. I don't think I've ever heard those two pronounced the same way.
|
United States1719 Posts
|
United States1719 Posts
On September 03 2012 08:19 rotinegg wrote: 5/5 for banner, another 5 for content
On September 02 2012 13:01 Rekrul wrote: it's an L, but with not so much power in it, and definitely not close to an R at all
only retards who lack the ability to pronounce korean properly will say it sounds like an R 렉룰 넘버원 코리안
|
Useless to have a dicussion whether it's R or L, because just like Japanese, the only real answer is "both at the same time". It's basically smackdab in the middle of both, and the only reason westerners hear R sometimes and L sometimes is because of alophones, which you can't really "learn" anyway.
Simple guide: 1. Learn to pronounce the letter, which is basically a mix of R and L. 2. Listen to koreans saying specific words and try to say it the same way 3. Realize after a few months/years that you're automatically making it sound more R-y or L-y as needed.
|
Korea (South)17174 Posts
On September 03 2012 08:22 rotinegg wrote:Show nested quote +On September 03 2012 08:19 rotinegg wrote: 5/5 for banner, another 5 for content Show nested quote +On September 02 2012 13:01 Rekrul wrote: it's an L, but with not so much power in it, and definitely not close to an R at all
only retards who lack the ability to pronounce korean properly will say it sounds like an R 렉룰 넘버원 코리안
옆
|
On September 02 2012 03:54 mizU wrote:Show nested quote +On September 02 2012 00:41 Proseat wrote: As for the most common form of "yes", 네 is spelt "ne" ("yep", 넵 is spelt "neb") but usually you hear that the N is pronounced like a D. Is this another example of where Koreans cannot tell the difference of sounds?
I'm gonna chime on on this because it confused me as well when I was learning. Similar to how sometimes the ㅁ sounds like ㅂ like in 미안해요, if you listen carefully enough it is the root sound, it's just that Koreans tend to... close their nose when pronouncing it if that makes sense?
Could it also be that when Koreans say ㄴ or ㅁ their lips don't completely touch together when they say it therefore making it sound like a D or B sound? It's like their lips barely touch when they say it so it comes off that way. The closest comparison I can give is people from the US pronounce the letter T in words like "glitter, community, translated, little, internet."
Does this make any sense at all? I'm not good at explaining things ;_;
|
It's pretty funny how westerners will fine these same issues because of how alophones work.
As was said before, 네 often becomes "de". I've told my fiance many times how koreans always say "de" instead, but she's like "no, you can only say ne, possibly ye". Even when we have a drama on and I go "lol, she clearly said 'de' right there." she goes "No, she didn't." She honestly doesn't hear it.
Same with 미안, it often gets a B sound which my fiance somehow can't hear. Example? Go to youtube and watch "Look at only me" by Teayang, at the start of the music video the girl says 미안 but it definitely sounds like "bian", she does it several times as well. It's so obvious to me that I seriously though the word was 비안 until my fiance corrected me.
|
United States1719 Posts
On September 03 2012 22:57 Sephy90 wrote:Show nested quote +On September 02 2012 03:54 mizU wrote:On September 02 2012 00:41 Proseat wrote: As for the most common form of "yes", 네 is spelt "ne" ("yep", 넵 is spelt "neb") but usually you hear that the N is pronounced like a D. Is this another example of where Koreans cannot tell the difference of sounds?
I'm gonna chime on on this because it confused me as well when I was learning. Similar to how sometimes the ㅁ sounds like ㅂ like in 미안해요, if you listen carefully enough it is the root sound, it's just that Koreans tend to... close their nose when pronouncing it if that makes sense? Could it also be that when Koreans say ㄴ or ㅁ their lips don't completely touch together when they say it therefore making it sound like a D or B sound? It's like their lips barely touch when they say it so it comes off that way. The closest comparison I can give is people from the US pronounce the letter T in words like "glitter, community, translated, little, internet." Does this make any sense at all? I'm not good at explaining things ;_; closing their nose is actually accurate, despite how ridiculous it sounds lol theres definitely a break in sound after a starting ㄴ so u cant keep letting air out of ur nose like the American 'n'. ㄴ used at the bottom is a different story however. if u listen to outsider rap, he does a really exaggerated 'd' sound for starting ㄴs and a 'b' sound for starting ㅁs
|
If you guys want some proper grammar lessons regarding this, I can quote the books I have regarding all of it.
Including when to pronounce it as L or R.
|
now i will get all the korean chicks ALL of them
|
|
These are really cool and helpful. I'll favourite this page and study hard until the next entry you post! 화이팅!
|
I don't know if people do this irl in Korea, but I see it on TV shows and dramas that when something dramatic happens or the rival of someone says something that the other person gets mad at, when they say "뭐?" That it doesn't sound like an m, but sounds more like a b at the beginning. Am I hearing things, or do they say it like that, and why?
|
Read a couple pages earlier :o
|
Oh, i get it now, Thank you so much for doing this by the way, ive been looking for an online guide for learning things like these, and i saw you blog and couldnt resist. I cant wait for more lessons!
|
|
Thanks ^^; 나는 한국인. I learned Korean for first few years of my life, but as I learned English I lost my ability to really speak it, even though I understand a lot of Korean still. Hopefully I can bring myself to relearn my original language xd.
|
this is great mizu, thanks.
i took korean last semester, and i passed and it was horribly easy xD (compared to other languages... not other subjects like stats, compsci, etc) and im getting no practice at all anymore, like i listen to korean music here and there but thats hardly practice, i talk to korean friends, but never in korean =.= so ima guna hop on this adventure.
thanks again mizu!
|
Thanks for this mizu! I love to see threads like this on TL!
Speaking about learning Korean, when I studied English I had a very good electronic dictionary which helped me very much. Now I would like a English/Korean dictionary for iPhone or iPad. I tried some free ones but they are not very good. What I would really really like is a dictionary that shows you the grammar as well, or at least, gives some example sentences for words. Sample sentences can really really help when you are learning.
Can anyone make some suggestions about the best iPad korean dictionary they use?
Thanks again!
|
|
|
|