|
On September 02 2012 02:02 Tatari wrote: Shouldn't it be 한국어?
Side note, why change the 요 to 오... ;_;
Aren't they just semantics? 어 at the end is for languages like 일본어 and 한국어, but isn't 한구말 basically the same thing? Correct me if I'm wrong please!
|
한국말 is just a korean way of saying 'korean'
the actual name of the langauge is 한국어
|
On September 02 2012 00:41 Proseat wrote: As for the most common form of "yes", 네 is spelt "ne" ("yep", 넵 is spelt "neb") but usually you hear that the N is pronounced like a D. Is this another example of where Koreans cannot tell the difference of sounds?
I'm gonna chime on on this because it confused me as well when I was learning. Similar to how sometimes the ㅁ sounds like ㅂ like in 미안해요, if you listen carefully enough it is the root sound, it's just that Koreans tend to... close their nose when pronouncing it if that makes sense?
On September 01 2012 20:50 Suc wrote: Just some things (I want to try to say these without sounding like a dick; I just want to be completely objective, haha): -Are you contracting 먹고 있어요 to 먹고요 or did you misspell 먹어요? I misspelled it ;;
On September 01 2012 20:50 Suc wrote:-It might be useful to explain why you put 에 on the end locations, otherwise people might think it's a part of the original word. Hmmm I debated going in to location markers... I'm still kind of torn as want to keep it as simple as possible, maybe I'll just add a note.
On September 01 2012 20:50 Suc wrote:-열심히 공부하세요* (unless you meant 'Let's study hard')
(It can be inferred that I'm saying it to my audience :D)
|
After going through your hangul series i was wondering why you didn't make one with actual phrases. Lo and behold! you have delivered :D Thanks Mizu
|
good stuff , thanks a lot man ive finally started to properly try to learn korean in like the last 2 weeks, this will help some
even the music is not as horrible as i thought it would be
|
edited:
so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 무엇을 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that 무엇을 was like a variation of 뭐 + 를 (but with 을 instead of 를 cause the previous syllable ends with a consontant i guess) added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^
|
Thank you so much for this! It's so nice to learn a few basic sentences while I'm recovering from long lasting arm injuries. Planning to take a 6 month course once I get the chance to. This will do just fine till then.
|
Bookmarked, thanks, looking forward to more of these.
|
I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters are around it, sometimes it can be really hard.
|
Korea (South)17174 Posts
On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^
no
|
On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast.
I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before.
edit:
On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r.
It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with).
That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ.
|
On September 02 2012 07:18 Suc wrote:Show nested quote +On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before.
ah im stupid, should never rely on my memory when it comes to writing korean words, ill fix my post but yours already explains a lot, thanks
|
does this mean everyone on TL is going to learn korean? will english still be the official language at that point?
|
no it wont, better start learning now
|
On September 02 2012 07:18 Suc wrote:Show nested quote +On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: Show nested quote +On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation.
|
On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:Show nested quote +On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation.
?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast.
|
On September 02 2012 08:25 mizU wrote:Show nested quote +On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation. ?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast. I'm pretty sure it's a r sound. I can say that from hearding over 100 TTMIK lessons and mar-he is much easier to pronounce fast than mal-he.
|
|
On September 02 2012 08:33 Mayd wrote:Show nested quote +On September 02 2012 08:25 mizU wrote:On September 02 2012 08:14 Mayd wrote:On September 02 2012 07:18 Suc wrote:On September 02 2012 05:41 7mk wrote: so in my korean learning thingy when ever 뭐 is used in a sentence its actually always 뭐슬 but in your blog its still 뭐해요
I assumed that the 슬 was like a variation of the 를 added to the object of a sentence, and now I assume that you dont write it like that in this blog cause you only use it if you wanna be formal/more polite... am I right in any of this? ^^ Never seen 뭐슬 before, but if I had to guess, I would say it's a kind of contraction of 무엇, which is the formal version of 뭐. 무엇 + 을 = (무 + ㅓ) + (ㅅ + 을) = 뭐슬. I guess that kind of makes sense if you were to say it fast. I just checked Naver and they have no entries, not sure how common this construction is as I've never heard it before. edit: On September 02 2012 07:14 waxypants wrote: I think with ㄹ it's not really useful to think of it as an R or L. I guess I think of it as somewhere between. For me it is/was one of the hardest things. I just listened and practiced it a lot and I think I am decent with it now... depending on what letters, sometimes it can be really hard. It's easy if you've done a European language or Japanese or something that people roll their r's in. For anyone new, it's just 1) If it's at the start of a word: rolled r 2) If it's at the end of a word: l 3) If two of them touch: double l 4) If it ends a character, but the next Hangeul in the next character that touches it is a ㅇ or ㅎ: rolled r. It makes sense if you think about it, if there's an open or vowel sound, it's easy to say a rolled r, but it's easier to say an l sound before a consonant before another consonant (which every character starts with). That's the basic gist of it, there are more advanced pronunciation rules like ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ , similar to the conversion that happens between 입니다 being pronunced im-ni-da instead of ib-ni-da. These pronunciation conversions make sense if you sound them out; it's much easier and quicker to say ㄹ ㄹ instead of ㄹ ㄴ. Also when native speaker says for example 말해요 slowly it sounds like mal-haeyo and when said fast it sounds like mar-haeyo. Although it's kinda same thing with that number two situation. ?? It sounds like mal-ae-yo when it's said fast. I'm pretty sure it's a r sound.
It's... not.
말해봐 말해요 말하다
is all an l sound
|
In formal way... 지금 뭘 하시고 계신가요? What are you doing right now? 지금 스타2 하는 중 입니다. I'm playing SC2 right now.
뭐 드시고 계세요? what are you eating? 무슨 [or 뭘] 공부하시고 계시나요? what are you studying?
저기 죄송한데요 화장실이 어디있나요? Excuse me, where is the restroom?
뭐 대충 공부하세요 ㅋㅋ 화이팅!
gg
super informal way in online HI, hello =ㅎㅇ, 하이루, 방가방가 ;;ㅋㅋㅋ lol = ㅋㅋㅋㅋㅋ(sounds like 'kekekekeke') or ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ(hehehehehheheheh or hahahahah however you want to laugh LOL) 아 ㅅㅂ = 'oh fuck' i guess in english 발렸넹 ㅠ.ㅠ = i got pwnd T_T ㅈㅈ/지지 = gg ㅇㅇ = it can just mean 'yes' or it can also mean that you agreed with whatever the other person just said
|
|
|
|