• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 16:34
CET 22:34
KST 06:34
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Behind the Blue - Team Liquid History Book15Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info8herO wins SC2 All-Star Invitational14
Community News
LiuLi Cup: 2025 Grand Finals (Feb 10-16)9Weekly Cups (Feb 2-8): Classic, Solar, MaxPax win2Nexon's StarCraft game could be FPS, led by UMS maker8PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar)12Weekly Cups (Jan 26-Feb 1): herO, Clem, ByuN, Classic win2
StarCraft 2
General
Nexon's StarCraft game could be FPS, led by UMS maker How do you think the 5.0.15 balance patch (Oct 2025) for StarCraft II has affected the game? Behind the Blue - Team Liquid History Book Weekly Cups (Jan 12-18): herO, MaxPax, Solar win Rongyi Cup S3 - Preview & Info
Tourneys
LiuLi Cup: 2025 Grand Finals (Feb 10-16) PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament RSL Season 4 announced for March-April WardiTV Mondays
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ? [A] Starcraft Sound Mod
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 512 Overclocked Mutation # 511 Temple of Rebirth Mutation # 510 Safety Violation
Brood War
General
Gypsy to Korea Liquipedia.net NEEDS editors for Brood War ACS replaced by "ASL Season Open" - Starts 21/02 Recent recommended BW games [ASL21] Potential Map Candidates
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues Small VOD Thread 2.0 Escore Tournament StarCraft Season 1 KCM Race Survival 2026 Season 1
Strategy
Fighting Spirit mining rates Zealot bombing is no longer popular? Simple Questions, Simple Answers Current Meta
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Diablo 2 thread Battle Aces/David Kim RTS Megathread ZeroSpace Megathread EVE Corporation
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
US Politics Mega-thread European Politico-economics QA Mega-thread Ask and answer stupid questions here! Russo-Ukrainian War Thread Sex and weight loss
Fan Clubs
The herO Fan Club! The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece
Sports
2024 - 2026 Football Thread
World Cup 2022
Tech Support
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
ADHD And Gaming Addiction…
TrAiDoS
My 2025 Magic: The Gathering…
DARKING
Life Update and thoughts.
FuDDx
How do archons sleep?
8882
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 3411 users

The Korean commentator team: part 1 - Page 2

Blogs > jjl
Post a Reply
Prev 1 2 3 4 5 6 Next All
Spinoza
Profile Joined October 2010
667 Posts
March 09 2012 19:48 GMT
#21
What an amazing post dude .. International casters really have to get their shit toghether.

Stork vs. Jaedong --> how to cast :-D
FanTaSy | Flash | Movie | Leta | Stork | Map:Destination[BW]
Lixler
Profile Joined March 2010
United States265 Posts
March 09 2012 19:49 GMT
#22
On March 07 2012 18:30 Spica wrote:+ Show Spoiler +

What a fantastic post, especially great for a beginning linguist like me! :D I found your whole post highly intriguing, and like you, I can understand Korean as well, but get pleasantly surprised to hear that even some people who can't understand Korean prefer hearing Korean commentary over non-Korean commentary. I find that what seems like the most prevalent reason they provide is "Because the Korean commentators sound much more excited and hyped about the game than non-Korean commentators", but I definitely agree with all of your other points you mentioned.

You definitely bring up some interesting points that I wonder about as well. For the example you provided ("Archon 나올때까지 송병구선수는 제2멀티 안 가지가거든요" (24 syllables) vs. "Stork will not take his 2nd expansion until he gets Archons." (16 syllables), I guess that it's just more natural and more exciting sounding for people to place more emphasis on/drag out vowels more than consonants. The reason why the Korean sentence sounds more "natural" to you is because since most verbs in Korean can have "yo" attached to them for extra emphasis, it sounds more exciting/pleasant to hear a nice, sharp, high-pitched "yo!" at the end of a sentence compared to just "Archons", which ends in a low, flat pitch that you can't really do anything with. Even if you use a verb in English as another example, most verbs in English end in consonants, such as "talk", "talks", "talked", "talking", "run", "ran", "write", "wrote", etc., and can't really be attached with a syllable that adds extra emphasis such as "yo". (Well, arguably you could, but then you'd most likely be accused as a wannabe gangsta)

I mean, even if a commentator says the English sentence example you provided about the Archons in a really excited way, the vowel the "yo" at the end of the Korean sentence adds a little extra "oomph" to it, which is why it seems to sound more exciting, or "natural" to you. I guess adding a vowel that can be dragged out such as "Ooooh, Stork will not take his 2nd expansion until he gets Archons!" would make it sound a bit more exciting, but I don't think that there are as many English equivalents to those syllables/words that add extra emphasis that other languages have, in this case adding a "yo" at the end in Korean and Japanese, or adding a "la" at the end in Chinese, with the narrow scope of examples I can provide. You definitely are on to something here, it's definitely not BS!

Also, you are correct about extra syllables being added due to the particles (bound morphemes) attached to most nouns indicating whether it's the subject or object, and that conjugating a verb always involves adding a few more syllables. The Korean commentators always sound like they have a mouthful to say because well, they actually do have a more mouthful of syllables to say than in English, lol.
+ Show Spoiler +

As you mentioned in your previous point ("They can talk really loud and really fast"), pretty much anyone who can pull this off can make any cast sound exciting, e.g. Klazart's BW casts and Yipes', UltraDavid's, Tasty Steve's, etc. casts from the fighting game community. Talking really really fast is also really fascinating for some reason to people, because somehow, it's just plain fun to hear people speaking so fast to the point that they're almost out of breath, or listening to Busta Rhymes rapping and going, "How the hell DOES he do that?!??"

I also really liked all the video examples you provided, especially the Geico commercial and NaDa vs. sAviOr videos (the Geico commercial is a really great example of the charm/draw of Korean BW commentary). I have another video example that relates to your point about flow where you mention the times when the commentators get all crazy and babble over each other when something unorthodox/amazing happens.



Yup, it's times like this where you sit back and enjoy the magic happening. MBC commentators = Best commentators.

For your last example with the World Cup commentary videos, Steak_ hit it spot on with his comment; for some reason people like that pure [o] sound in [gol] a lot. I mean, don't you feel good too when you hear an "OHHHHHH", "Yoooooo", or "HEYOOOOOOOOOOOOOO-"? Well, I for one certainly feel hyped when I hear them, lol. But back on topic, you feel weird when you hear English commentators say "Gooooal" compared to the Spanish commentators' "Gooooooool" because like Steak_ said, the Spanish [gol]'s [o] sound sounds more pure than the English pronunciation of "goal", and in the first video you provided, Ian Darke sounds like he's pronouncing "goal" like "gull". So compare "gulllllll" to "goooool"... Which sounds more pleasant to you?

Finally, for your thought about great commentating having to do with cultural factors, I feel the same way as well. I feel that in modern society in America, sounding way too excited in professional sport commentary is looked down upon and seen as unprofessional and a bit immature, so more calm, dull sounding, "professional" sounding commentators are hired today compared to the past. Whereas in Asia and Latin America, they tend to try to hire commentators that have both in-depth knowledge of whatever they are commentating AND can sound excited to the point that they'll stand on their table/desk/chair/whatever and scream their heads off. Too bad this can't be helped with professional golf, go, and chess commentary; no matter what language they're being commentated in, they'll remain sounding completely monotone for eternity... (I mean no offense to the fans of these games, and feel free to provide examples that are the complete opposite of what I said, excluding the Geico commercial that the OP posted)

Sorry for the bigass post, but as a linguist, this is all just too interesting for me! I'll try asking both my professor and TA why ending sentences with vowels/pure vowels sound more pleasant than consonants, and why people like to hear other people talking really fast. I'm really looking forward to part 2, huge kudos to you for typing up your entry!

Korean apparently has a bunch of shit that conspires to make it good for exciting commentary. Verbs can optionally always end with vowels, which are the most sonorant noises and therefore the most easily singable/yellable. English has most of its vowel morphemes end with consonants, e.g. past tense dentals, present progressive -ing, etc. In songs you'll never hear any big notes on like a sh noise or a k, since vowels are the noises we can put most modification and emphasis on.

There was a some research that came out maybe 3-4 months ago that was talking about how Asian languages typically have less lexical information on each syllable but communicate basically the same in the same amount of time, meaning that Korean (and I think Japanese and some other stuff) has to fit in a ton more shit in general plus all its particles and verb suffixes. So speech sounds way more slurred and excited generally.

There's also the fact that stress isn't phonemic in Korean the same way it is in English. Germanic languages pretty much all put stress on the first syllable of each word, which remains in English, and also the meaning of some English words changes based on stress (record in British English, impact), and for the vast majority of words isn't variable. So you're forced into emphasizing (usually) the first syllable of a word, meaning you have to make a dorky finish if you go like AAAAARRRR-chon.

Same happens with English consonant clusters that aren't allowed in Korean (which always ends with a vowel, a nasal/liquid, or an unreleased stop) like "vultures" where you have to end with a stupid zzz sound. Also English's allowance of voiced stops means again you have to make a less sonorous noise after the vowel that's supposed to be emphasized. Good example of this is the difference between 프레이그~ and plague, where Korean's rules about loans with voiced stops makes them put on the noise that they end up emphasizing. There's also the voiced/voiceless stop marking on vowels that restricts how long you can hold out or emphasize a vowel before voiceless crap.

There's a ton of stuff in Korean that makes it superior to English casting in terms of excitement, pretty neat stuff if you're interested in it at all.
fabiano
Profile Blog Joined August 2009
Brazil4644 Posts
March 09 2012 19:52 GMT
#23
Not only during the commentary, the korean commentators also start the hype in a way you start to become more pumped and more pumped and eventually every event in the game gains huge proportions because of your adrenaline and then the close ups in tense moments, the crowd start to go crazy, the girls start screaming, the clapping and overall cheering makes everything even more epic.

And that's from a POV of a guy watching a stream. Seeing it in real life must be 1000x more exciting





I fucking love koreans!
"When the geyser died, a probe came out" - SirJolt
StarStruck
Profile Blog Joined April 2010
25339 Posts
Last Edited: 2012-03-09 19:57:06
March 09 2012 19:55 GMT
#24
This ties into the casters know everything, but they provide the viewer with the backstory and ad libbing in English really isn't that hard. Learn how to use your instrument.

Great post.
Al Bundy
Profile Joined April 2010
7257 Posts
March 09 2012 20:16 GMT
#25
Great OP and great replies, thanks for sharing and thanks for spotlighting this thread.
o choro é livre
ShamTao
Profile Joined September 2010
United States419 Posts
March 09 2012 20:39 GMT
#26
This is an excellent post!

6/5, I thought it was super well done. It expresses so much of what people don't get with english casting. I feel like casters are just so much more reserved, or aren't as energetic. This is why I like Husky a lot compared to some other casters, because he talks REALLY fast and it's amusing - I'm never so worried about his analysis. Casters aren't always gonna be top-tier analysts.

I'll also say that while an analysis of a game is always fun to listen in on, part of what makes SC a good specator sport is the excitement in the game - crazy micro, ridiculous comebacks - I feel like the community's criticisms of non-analytical casting can take away from some of the excitement.

That said, if there were more casters that were equally knowledgable and enthusiastic, that would be awesome. This is why people love Tastosis so much, because of their good balance in both of them. But I still feel like they could be even more energetic. Perhaps people trying a third caster? I dunno, if it worked for OGN why can't GSL try having three casters? Caster duos seem to be the standard for some reason.
In the game of drones, you win or you die!
ShamTao
Profile Joined September 2010
United States419 Posts
March 09 2012 20:40 GMT
#27
On March 10 2012 04:52 fabiano wrote:
Not only during the commentary, the korean commentators also start the hype in a way you start to become more pumped and more pumped and eventually every event in the game gains huge proportions because of your adrenaline and then the close ups in tense moments, the crowd start to go crazy, the girls start screaming, the clapping and overall cheering makes everything even more epic.

And that's from a POV of a guy watching a stream. Seeing it in real life must be 1000x more exciting

http://www.youtube.com/watch?v=OZMCJefrwz4&NR=1&feature=endscreen
http://www.youtube.com/watch?v=upcAzy9eUh8&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=msSvZPZXwJU&feature=related

I fucking love koreans!


Also a great point!

Dude, when I was at IPL3 in person...wow. It was a relatively small audience but MAN we got pumped! Watching Stephano v. KiwiKaki game 2 made me go NUTS!
In the game of drones, you win or you die!
Waxangel
Profile Blog Joined September 2002
United States33553 Posts
March 09 2012 20:57 GMT
#28
man, Jeon Yong Jun is like my favorite play by play man in any sport I've ever watched
AdministratorHey HP can you redo everything youve ever done because i have a small complaint?
talismania
Profile Blog Joined December 2007
United States2364 Posts
March 09 2012 20:59 GMT
#29
The point you make about saying one word over and over as an exclamation resonates so much with me. I've been waiting for english commentators to do this for so long.

You can just scream "Force field... force field... Force field... ahhhh he missed it! The stalkers are up the ramp!" etc and it sounds so much better than "he really needs to force field the ramp right now!" *moment of silence while both casters inadvertently hold their breaths* "oh wow this is really bad for ___ "
Smix *
Profile Blog Joined January 2009
United States4549 Posts
March 09 2012 21:00 GMT
#30
Awesome. Great post, thanks for this
TranslatorBe an Optimist Prime, Not a Negatron // twitter @smixity
Sayle
Profile Joined October 2010
United Kingdom3685 Posts
March 09 2012 21:27 GMT
#31
I tried doing occasional imitations of the korean 'yaaaaa' and 'playguuuu' in my casts, but lots of people (especially those who never watched the Korean BW casts) didn't like it
Typhon
Profile Joined July 2009
United States387 Posts
Last Edited: 2012-03-09 21:28:26
March 09 2012 21:28 GMT
#32
I don't know Korean, but can't you change the wording of things in the english version quite a bit, depending on what you want to emphasize?

Stork will not take his 2nd expansion until he gets Archons

Stork must wait until he gets Archons before taking a 2nd expansion

Without Archons, Stork will not be able to take a 2nd expansion

Archons are the key unit for Stork to be able to take his 2nd expansion
jjl
Profile Blog Joined October 2006
United States85 Posts
March 09 2012 21:40 GMT
#33
On March 10 2012 06:28 Typhon wrote:
I don't know Korean, but can't you change the wording of things in the english version quite a bit, depending on what you want to emphasize?

Show nested quote +
Stork will not take his 2nd expansion until he gets Archons

Show nested quote +
Stork must wait until he gets Archons before taking a 2nd expansion

Show nested quote +
Without Archons, Stork will not be able to take a 2nd expansion

Show nested quote +
Archons are the key unit for Stork to be able to take his 2nd expansion


Absolutely correct... I only threw that example out there to demonstrate that the Korean version of it had more syllables than most reasonable translations of it. I can surely can cook up a translation that ends up being longer than the Korean sentence, but I just arbitrarily chose to translate it to what I wrote up there based on what I think I might hear in an English cast.
ReturnStroke
Profile Blog Joined July 2011
United States801 Posts
March 09 2012 22:20 GMT
#34
This is really great. Thank you for translating that game. One more reason I wish I was around for BW. T_T
nailujk
Profile Joined April 2010
Canada27 Posts
March 09 2012 22:20 GMT
#35
On March 10 2012 06:27 Sayle wrote:
I tried doing occasional imitations of the korean 'yaaaaa' and 'playguuuu' in my casts, but lots of people (especially those who never watched the Korean BW casts) didn't like it


Please bring it back :D I'm sure the others will get used to it
TheTurk
Profile Joined January 2011
United States732 Posts
March 09 2012 22:48 GMT
#36
Awesome read.
Thanks a bunch. ^_^
Starcraft is a lifestyle.
RoninShogun
Profile Joined November 2010
United States315 Posts
March 09 2012 22:51 GMT
#37
Super good read man, thanks for all the unique examples from other cultures and areas other than SC as well
Artosis: Yeah I was gonna probe rush but someone did that yesterday
Nazza
Profile Blog Joined August 2010
Australia1654 Posts
March 09 2012 23:07 GMT
#38
Carriers! The symbol of 1,000,000 Protoss players!

No one ever remembers second place, eh? eh? GIVE ME COMMAND
actionbastrd
Profile Blog Joined September 2010
Congo598 Posts
March 09 2012 23:28 GMT
#39
Wow watching that translated game was incredible. Not only does it get you hyped with their excitement but now that i have seen what they are actually saying - it blows anything i have heard out of the water. Not only their voice, but what they were saying was so good, on point, accurate and intense. Why cant all BW games be subbed? >.<
It rained today inside my head...
StarStruck
Profile Blog Joined April 2010
25339 Posts
March 10 2012 00:45 GMT
#40
On March 10 2012 05:59 talismania wrote:
The point you make about saying one word over and over as an exclamation resonates so much with me. I've been waiting for english commentators to do this for so long.

You can just scream "Force field... force field... Force field... ahhhh he missed it! The stalkers are up the ramp!" etc and it sounds so much better than "he really needs to force field the ramp right now!" *moment of silence while both casters inadvertently hold their breaths* "oh wow this is really bad for ___ "


Precisely,

It comes down to style and flair There is no reason an English caster cannot add that flavor. Heck we can even borrow things from the Koreans and help make it universal. There are a lot of casters out there who follow a certain paradigm.
Prev 1 2 3 4 5 6 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 2h 26m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
mouzHeroMarine 523
SteadfastSC 209
UpATreeSC 131
ForJumy 52
StarCraft: Brood War
Mini 132
firebathero 69
NaDa 15
Dota 2
NeuroSwarm93
canceldota64
capcasts38
syndereN2
League of Legends
C9.Mang0121
Counter-Strike
fl0m1783
shoxiejesuss1364
adren_tv47
Super Smash Bros
Mew2King57
Heroes of the Storm
Liquid`Hasu439
Khaldor168
Other Games
summit1g3898
Grubby3856
ToD211
ArmadaUGS121
Trikslyr57
KnowMe45
ROOTCatZ11
Organizations
StarCraft 2
angryscii 21
Other Games
BasetradeTV18
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• Reevou 2
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• WagamamaTV471
League of Legends
• TFBlade1605
Other Games
• imaqtpie2099
• Shiphtur261
Upcoming Events
Replay Cast
2h 26m
Escore
12h 26m
LiuLi Cup
13h 26m
Serral vs Zoun
Cure vs Classic
Big Brain Bouts
19h 26m
ByuN vs GgMaChine
Serral vs Jumy
RSL Revival
1d 5h
RSL Revival
1d 10h
LiuLi Cup
1d 13h
uThermal 2v2 Circuit
1d 14h
RSL Revival
1d 20h
Replay Cast
2 days
[ Show More ]
Sparkling Tuna Cup
2 days
LiuLi Cup
2 days
Replay Cast
3 days
Replay Cast
3 days
LiuLi Cup
3 days
Wardi Open
3 days
Monday Night Weeklies
3 days
OSC
4 days
WardiTV Winter Champion…
4 days
Replay Cast
5 days
WardiTV Winter Champion…
5 days
Replay Cast
6 days
The PondCast
6 days
KCM Race Survival
6 days
WardiTV Winter Champion…
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-02-10
Rongyi Cup S3
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
LiuLi Cup: 2025 Grand Finals
Nations Cup 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8

Upcoming

Escore Tournament S1: W8
[S:21] ASL SEASON OPEN 1st Round
[S:21] ASL SEASON OPEN 1st Round Qualifier
[S:21] ASL SEASON OPEN 2nd Round
[S:21] ASL SEASON OPEN 2nd Round Qualifier
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
RSL Revival: Season 4
WardiTV Winter 2026
CCT Season 3 Global Finals
FISSURE Playground #3
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.