|
5003 Posts
Hey guys,
So I have noticed that there has been a dearth of Brood War translations lately. Also, I've noticed that there are people who request random translation of small stuff all over the forums that are hard to catch (usually tweets).
What I'm going to do here is open up this thread so you can request translations. I'm personally going to do either 2~3 small ones or one large one every day or so (Basically, if you're familiar with Brood War translations -- think of each post game interview as one "small" interview.) The really special feature ones I'll probably work on slowly (for example, there are some cool interviews at DES and PlayXP).
Basically, I would need a link to an interview/article. Please don't be too general, like "all PL interviews" or anything like that
If it's something small as a twitter message, tweet it to me at @OrangeMilkis and i'll translate it and tweet it.
If anyone else wants to jump in and translate some stuff, go ahead but make sure you let me know so I don't retranslate it (if you take someone's request, just quote it and link to it after you fulfill it)
I'll check the thread everyday at 8 PM Central Time.
As a disclaimer, I may ignore your request if I find it insignificant, as many often times people want every little thing translated even though it doesn't say anything important. I will let you know though if I do this. Essentially, how I'm going to pick is based on demand (number of requests/reasoning behind request) and the things I find interesting, or something significant.
Let's see how long I can keep this up for.
Note: this strictly applies to content generated by Korean media (essentially, PlayXP/DC Gallery/DES). If you want something original translated, contact me separately over PM.
|
This is a really good idea, Milkis. Thank you for doing this and I really enjoyed your translations at MLG (even the MMA english to english translation ). I've been paying more and more attention to Brood War (on Korean sites as well) so if I need help I'll ask (if it's significant of course).
|
Could you regularly translate the korean's twitters?
|
5003 Posts
On June 29 2011 04:12 Oreo7 wrote: Could you regularly translate the korean's twitters?
That would be a full time job ~_~
But if I happen to catch something amusing/interesting, I would translate that tweet (or if requested and if it's significant and not just some pointless banter).
|
Canada13378 Posts
I think if you had a twitter account that translated tweets from professional Korean Gamers Either before or after a major match that would be cool. Like lets say SlayerS_MMA Tweets before a finals and after a finals in which he played it would be cool to know what they said.
|
the Dagon Knight4000 Posts
Not sure how palatable an idea it is, but if we follow you on Twitter (I follow you on Twitter now) would you consider just doing an old-style retweet with translated content when you see an entertaining tweet? Might avoid some of the hassle
For example: "RT @SlayersBoxer Jeez, that Grack uses some appalling language."
|
5003 Posts
On June 29 2011 04:21 SirJolt wrote:Not sure how palatable an idea it is, but if we follow you on Twitter (I follow you on Twitter now) would you consider just doing an old-style retweet with translated content when you see an entertaining tweet? Might avoid some of the hassle For example: "RT @SlayersBoxer Jeez, that Grack uses some appalling language."
Only if I see something entertaining, but I'm not guaranteed to be on twitter all that much (and twitter moves fast) so I'll miss a lot of stuff
Essentially, this thread is me going "Okay, there's a lot of fun stuff out there. I'm not going to get to them all nor am I even close to being aware of them all. Let me know they exist and they will be translated"
|
Could you translate all the tsl3 interviews to english?
|
<Milkis[Laptop]> walrus <Milkis[Laptop]> the tsl3 interviews <Milkis[Laptop]> are translated <Milkis[Laptop]> ages ago <Milkis[Laptop]> ?_? <Lemonwalrus> they were originally in english <Milkis[Laptop]> you want me to translate it into korean? <Lemonwalrus> i was asking you english to english <Milkis[Laptop]> oh wow <Lemonwalrus> ...
|
Ares[Effort]
DEMACIA6550 Posts
Hey milkis nim, can you translate all Effort related interviews? Thanks!
|
mrmin123
Korea (South)2971 Posts
could u translate all of fom0s to english
edit: plz
|
Here's a huge request: Can you sub bnet attack? Doesn't matter which.
|
5003 Posts
On June 29 2011 04:42 Trozz wrote: Here's a huge request: Can you sub bnet attack? Doesn't matter which.
Sorry, not going to sub anything. That's far too much work considering bnet attack is a talk show and will probably take many many hours to do one part of an episode...
|
On June 29 2011 04:41 Lemonwalrus wrote: <Milkis[Laptop]> walrus <Milkis[Laptop]> the tsl3 interviews <Milkis[Laptop]> are translated <Milkis[Laptop]> ages ago <Milkis[Laptop]> ?_? <Lemonwalrus> they were originally in english <Milkis[Laptop]> you want me to translate it into korean? <Lemonwalrus> i was asking you english to english <Milkis[Laptop]> oh wow <Lemonwalrus> ... Lemonwalrus translated english to english for milkis. Need to give him a new icon.
|
This is really cool of you. Thanks Milkis!
|
Estonia4504 Posts
I know I'm likely to get flack for this, but I'd kill for Hyvaa's post OSL preliminaries interview. He had a very tough group and it's a pity that we don't get to know what he thought the main factors of his victory were.
|
United States7481 Posts
|
Kelly, you do more for ESPORTS than I've given you credit. I'm sorry for hating godbless.
|
On June 29 2011 04:47 mustaju wrote: I know I'm likely to get flack for this, but I'd kill for Hyvaa's post OSL preliminaries interview. He had a very tough group and it's a pity that we don't get to know what he thought the main factors of his victory were.
Does it make you powerful to torture Bisu fans? T_T please, anything but the hyvaa interview. My heart still aches at the sight of hyvaa's name. =.=
|
Can you translate the previous? Tell us if he was serious or if it was a troll? I can never tell when they think you are Kelly.
|
|
|
|