• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 06:20
CET 12:20
KST 20:20
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
TL.net Map Contest #21: Winners11Intel X Team Liquid Seoul event: Showmatches and Meet the Pros10[ASL20] Finals Preview: Arrival13TL.net Map Contest #21: Voting12[ASL20] Ro4 Preview: Descent11
Community News
[TLMC] Fall/Winter 2025 Ladder Map Rotation4Weekly Cups (Nov 3-9): Clem Conquers in Canada4SC: Evo Complete - Ranked Ladder OPEN ALPHA8StarCraft, SC2, HotS, WC3, Returning to Blizzcon!45$5,000+ WardiTV 2025 Championship7
StarCraft 2
General
[TLMC] Fall/Winter 2025 Ladder Map Rotation Mech is the composition that needs teleportation t Weekly Cups (Nov 3-9): Clem Conquers in Canada Craziest Micro Moments Of All Time? SC: Evo Complete - Ranked Ladder OPEN ALPHA
Tourneys
Constellation Cup - Main Event - Stellar Fest Tenacious Turtle Tussle Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament $5,000+ WardiTV 2025 Championship Merivale 8 Open - LAN - Stellar Fest
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 499 Chilling Adaptation Mutation # 498 Wheel of Misfortune|Cradle of Death Mutation # 497 Battle Haredened Mutation # 496 Endless Infection
Brood War
General
BW General Discussion FlaSh on: Biggest Problem With SnOw's Playstyle Terran 1:35 12 Gas Optimization BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ [ASL20] Ask the mapmakers — Drop your questions
Tourneys
[BSL21] RO32 Group D - Sunday 21:00 CET [BSL21] RO32 Group C - Saturday 21:00 CET [ASL20] Grand Finals [Megathread] Daily Proleagues
Strategy
Current Meta PvZ map balance How to stay on top of macro? Soma's 9 hatch build from ASL Game 2
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Stormgate/Frost Giant Megathread Should offensive tower rushing be viable in RTS games? Path of Exile Dawn of War IV
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread SPIRED by.ASL Mafia {211640}
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Canadian Politics Mega-thread The Games Industry And ATVI
Fan Clubs
White-Ra Fan Club The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread Movie Discussion! Korean Music Discussion Series you have seen recently...
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion NBA General Discussion MLB/Baseball 2023 TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023
World Cup 2022
Tech Support
SC2 Client Relocalization [Change SC2 Language] Linksys AE2500 USB WIFI keeps disconnecting Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Dyadica Gospel – a Pulp No…
Hildegard
Coffee x Performance in Espo…
TrAiDoS
Saturation point
Uldridge
DnB/metal remix FFO Mick Go…
ImbaTosS
Reality "theory" prov…
perfectspheres
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1234 users

한글 (Hangul) for beginners - Page 3

Blogs > mizU
Post a Reply
Prev 1 2 3 4 5 Next All
HwangjaeTerran
Profile Blog Joined October 2009
Finland5967 Posts
April 25 2011 10:31 GMT
#41
waah, time to get a korean bnet account and start the BM.
I think that's how you earn the koreans respect.

thxalot
https://steamcommunity.com/id/*tlusernamehere*/
mcht
Profile Joined December 2009
Germany201 Posts
April 25 2011 10:55 GMT
#42
송병구화이팅

took me five seconds with OP + ctrl-c :D
ooni
Profile Blog Joined March 2010
Australia1498 Posts
Last Edited: 2011-04-25 11:24:49
April 25 2011 11:09 GMT
#43
On April 25 2011 15:59 Washow wrote:
lol typo in the title bro. it's 한글 not 한골 but i guess you might already knew that.

noodle is usually written as 짜장면. emphasis on jah and using the double lettering ㅉ makes it like really strong 'jah' sound.

Yep, usually written that way, but the formal and the actual correct was of writing and even pronouncing is 자장면. This 'typo' came about because first letter of a word is emphasised in korean phonology.
e.g. 가면 -> kamyun
hyuga 휴가
ㄱ has a sound close to k in English when it is the first letter of the word, and a sound close to g if it is not the first letter.
ㅈ has ch sound if it is the first letter of the word, j if it is not the first letter. The error came about when ㅈ was pronounced ㅉ because of that emphasis. The only phonetic difference ㅉ sound and 'ch' sound is tongue touching the top part of the gum of the top teeth and tongue touching the bottom part of the gum of the bottom teeth. It produces very similar sound as outcome. More you know :D

Still the correct way of saying, or writing 짜장면 is 자장면 and neither sounds are 'jah' in this situation (in terms of English).

EDIT:
On April 25 2011 15:54 mizU wrote:
이재동 ee Jae Dong (Jaedong)

Though you are correct 이재동 = Yee Jae Dong
The infamous progamer and our zerglord's name is 이제동, not 이재동.

It's obviously a typo when Jaedong made his id.
It should be Jedong, but we should let that slide as I think Korea officially made ae = e sound phonetically around a decade ago.
Hi!
yoonyoon
Profile Blog Joined October 2010
Korea (South)1065 Posts
April 25 2011 11:09 GMT
#44
On April 25 2011 18:05 MiraKul wrote:
Mizu hyung-ssi.. thanks for lessons ^_^


형씨 isn't the best word to use =P
Either hyung or ssi, but not both.
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
April 25 2011 11:11 GMT
#45
On April 25 2011 20:09 yoonyoon wrote:
Show nested quote +
On April 25 2011 18:05 MiraKul wrote:
Mizu hyung-ssi.. thanks for lessons ^_^


형씨 isn't the best word to use =P
Either hyung or ssi, but not both.


Correct, use -ssi for formality, and hyung for a little less formality.
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
onlinerobbe
Profile Joined August 2010
Germany547 Posts
April 25 2011 12:19 GMT
#46
thanks very much mizu, looking forward to part 2 and so on

and ofc thanks to all the people commenting to correct little mistakes and clearing stuff up
ohayo- on afk-op teamliquid | tuturuuuu! mayushi desu - 유인나, 이지은 사랑 (멍 지효 <3 )
Schnell_
Profile Joined April 2010
Norway92 Posts
April 25 2011 12:59 GMT
#47
cool blog! looking forward to the next lesson
Rinrun
Profile Joined April 2010
Canada3509 Posts
Last Edited: 2011-04-25 14:48:50
April 25 2011 14:48 GMT
#48
Yeeeeeaaa. This is a tasty burger good blog.

brb need to go to a korean restaurant (that has hangul in the menu) to order dem noodles.
MBC/Liquid/TSM always.
Chill
Profile Blog Joined January 2005
Calgary25988 Posts
April 25 2011 15:04 GMT
#49
On April 25 2011 16:06 Wolf wrote:
짜장면 is so good by the way. So is 냉면 for anyone wanting to try some Korean foods. The latter is a little weirder though.

Naengmyun is garbage I say. Ice cold noodles? Are you kidding me Korea?
Moderator
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
April 25 2011 22:12 GMT
#50
On April 26 2011 00:04 Chill wrote:
Show nested quote +
On April 25 2011 16:06 Wolf wrote:
짜장면 is so good by the way. So is 냉면 for anyone wanting to try some Korean foods. The latter is a little weirder though.

Naengmyun is garbage I say. Ice cold noodles? Are you kidding me Korea?


I can't tell if this is sarcastic or not...
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
CanucksJC
Profile Blog Joined August 2010
Canada1241 Posts
April 25 2011 22:56 GMT
#51
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol
UBC StarCraft Club is official @ UBC Vancouver campus! Your first eSport community on campus. Welcomes players of all levels at UBC. Follow us on facebook page: http://www.facebook.com/home.php#!/group.php?gid=155630424470014 or IRC @ irc.rizon.net #ubcsc
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
April 25 2011 23:01 GMT
#52
On April 26 2011 07:56 CanucksJC wrote:
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol


I suppose...
But if you listen carefully when the commentators say names, it's Ee, and Im, rather than Lee and Lim. I guess this is a little dilemma. Anyone else have input on this?
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
LessThree
Profile Blog Joined March 2011
United States78 Posts
April 25 2011 23:38 GMT
#53
On April 26 2011 07:56 CanucksJC wrote:
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol


Okay, take a deep breath with me, because the explanation for this is practically fast-forwarding to a more advanced part of Korean, but here it is as best as I can explain it:

In the Korean language, the "ㅇ" and "ㄹ" are semi-interchangable. You hardly see it in South Korea (only example I know of is in spoken form, but I know there are written examples used in South Korean dialects (just can't think of any written examples off the top of my head); when counting up using the Chinese-based numbering system, in written form, it's: 일 (il), 이 (ee), 삼 (sam), 사 (sa), 오 (oh), 육 (yook) (1, 2, 3, 4, 5, 6), but sometimes you will hear people pronounce the "육" as "륙" (ryook)). However, North Korean dialects retain this semi-interchangability a lot more (they, at times, spell the last names "이" (ee) and "임" (im) as "리" (lee) and "림" (lim)).

And, I hope, that explains why "이" is transliterated in English as "Lee".
I am here for SlayerS_Cella's Big Macs, fried chicken, juggling, and walla walla. :D
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
April 26 2011 00:09 GMT
#54
On April 26 2011 08:38 LessThree wrote:
Show nested quote +
On April 26 2011 07:56 CanucksJC wrote:
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol


Okay, take a deep breath with me, because the explanation for this is practically fast-forwarding to a more advanced part of Korean, but here it is as best as I can explain it:

In the Korean language, the "ㅇ" and "ㄹ" are semi-interchangable. You hardly see it in South Korea (only example I know of is in spoken form, but I know there are written examples used in South Korean dialects (just can't think of any written examples off the top of my head); when counting up using the Chinese-based numbering system, in written form, it's: 일 (il), 이 (ee), 삼 (sam), 사 (sa), 오 (oh), 육 (yook) (1, 2, 3, 4, 5, 6), but sometimes you will hear people pronounce the "육" as "륙" (ryook)). However, North Korean dialects retain this semi-interchangability a lot more (they, at times, spell the last names "이" (ee) and "임" (im) as "리" (lee) and "림" (lim)).

And, I hope, that explains why "이" is transliterated in English as "Lee".


Err. So does this mean I should change my example, or leave it?
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
LessThree
Profile Blog Joined March 2011
United States78 Posts
April 26 2011 00:14 GMT
#55
On April 26 2011 09:09 mizU wrote:
Show nested quote +
On April 26 2011 08:38 LessThree wrote:
On April 26 2011 07:56 CanucksJC wrote:
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol


Okay, take a deep breath with me, because the explanation for this is practically fast-forwarding to a more advanced part of Korean, but here it is as best as I can explain it:

In the Korean language, the "ㅇ" and "ㄹ" are semi-interchangable. You hardly see it in South Korea (only example I know of is in spoken form, but I know there are written examples used in South Korean dialects (just can't think of any written examples off the top of my head); when counting up using the Chinese-based numbering system, in written form, it's: 일 (il), 이 (ee), 삼 (sam), 사 (sa), 오 (oh), 육 (yook) (1, 2, 3, 4, 5, 6), but sometimes you will hear people pronounce the "육" as "륙" (ryook)). However, North Korean dialects retain this semi-interchangability a lot more (they, at times, spell the last names "이" (ee) and "임" (im) as "리" (lee) and "림" (lim)).

And, I hope, that explains why "이" is transliterated in English as "Lee".


Err. So does this mean I should change my example, or leave it?


Just leave it for now. I don't see how you can change your example without making your first Korean lesson way too complicated. Again, what I pointed out is something probably best left for a Korean lesson in the (distant) future.
I am here for SlayerS_Cella's Big Macs, fried chicken, juggling, and walla walla. :D
ooni
Profile Blog Joined March 2010
Australia1498 Posts
April 26 2011 00:51 GMT
#56
On April 26 2011 08:38 LessThree wrote:
Show nested quote +
On April 26 2011 07:56 CanucksJC wrote:
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol


Okay, take a deep breath with me, because the explanation for this is practically fast-forwarding to a more advanced part of Korean, but here it is as best as I can explain it:

In the Korean language, the "ㅇ" and "ㄹ" are semi-interchangable. You hardly see it in South Korea (only example I know of is in spoken form, but I know there are written examples used in South Korean dialects (just can't think of any written examples off the top of my head); when counting up using the Chinese-based numbering system, in written form, it's: 일 (il), 이 (ee), 삼 (sam), 사 (sa), 오 (oh), 육 (yook) (1, 2, 3, 4, 5, 6), but sometimes you will hear people pronounce the "육" as "륙" (ryook)). However, North Korean dialects retain this semi-interchangability a lot more (they, at times, spell the last names "이" (ee) and "임" (im) as "리" (lee) and "림" (lim)).

And, I hope, that explains why "이" is transliterated in English as "Lee".

이/리
They are both originate from the same chinese character 'Li'. However, phonetically in Korean, the pronounciation of 'Lee' is prounounced 'Yee' if it is the first character of the word.
In the past, it was correct to 'write' 리제동 (Lee Jedong) but it was still pronounced 이제동 (Yee Jedong). Obviously they changed it due to forseeable confusion (note: North Korea still uses this form where it is written as Lee Jedong, but pronounced Yee Jedong).

So using this rule what happens if the last name when it is no longer first character of the word?
Yep, it would become Lee

So both transcriptions:
Yee Je Dong
Je Dong Lee

would be acceptable
Hi!
Washow
Profile Joined March 2010
Korea (South)119 Posts
April 26 2011 02:22 GMT
#57
제동 and 재동 sounds the same. Obviously different letters but you can't tell by how it sounds
Froadac
Profile Blog Joined July 2009
United States6733 Posts
April 26 2011 03:22 GMT
#58
Thanks for this. I'm learning korean atm, (very very very very slowly) but this is quite a good explanation, although I already knew everything in the lesson.

it makes the white guy in me happy :DD
CanucksJC
Profile Blog Joined August 2010
Canada1241 Posts
Last Edited: 2011-04-26 04:25:53
April 26 2011 04:19 GMT
#59
On April 26 2011 08:38 LessThree wrote:
Show nested quote +
On April 26 2011 07:56 CanucksJC wrote:
Wouldn't it be more confusing to teach that 이 is pronounced ee now...? Most English translations nowadays will have Lee, not Ee and people will go wtf is this shit lol


Okay, take a deep breath with me, because the explanation for this is practically fast-forwarding to a more advanced part of Korean, but here it is as best as I can explain it:

In the Korean language, the "ㅇ" and "ㄹ" are semi-interchangable. You hardly see it in South Korea (only example I know of is in spoken form, but I know there are written examples used in South Korean dialects (just can't think of any written examples off the top of my head); when counting up using the Chinese-based numbering system, in written form, it's: 일 (il), 이 (ee), 삼 (sam), 사 (sa), 오 (oh), 육 (yook) (1, 2, 3, 4, 5, 6), but sometimes you will hear people pronounce the "육" as "륙" (ryook)). However, North Korean dialects retain this semi-interchangability a lot more (they, at times, spell the last names "이" (ee) and "임" (im) as "리" (lee) and "림" (lim)).

And, I hope, that explains why "이" is transliterated in English as "Lee".

Did you just try to teach me my native language or did I read it wrong???

Also I'm 99% sure that the interchangeable Lee and Ee isn't because what you described roflmao. That's actually the first time I heard that explanation. I thought it was because how you naturally pronounce things with English, the North Korean explanation doesn't explain the Gim and Kim interchangeability.
UBC StarCraft Club is official @ UBC Vancouver campus! Your first eSport community on campus. Welcomes players of all levels at UBC. Follow us on facebook page: http://www.facebook.com/home.php#!/group.php?gid=155630424470014 or IRC @ irc.rizon.net #ubcsc
Ack1027
Profile Blog Joined January 2004
United States7873 Posts
April 26 2011 04:32 GMT
#60
Only on TLnet will someone try to explain how Korean works to a native Korean speaker with a 한글 <> English icon.

Seriously? Do people even try anymore?
Prev 1 2 3 4 5 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 10m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Reynor 221
SortOf 175
RotterdaM 105
StarCraft: Brood War
Britney 44818
Calm 3640
Hyuk 3245
Rain 2832
Horang2 2023
Backho 869
Flash 867
Bisu 649
Pusan 358
Soma 323
[ Show more ]
Stork 219
Last 176
Rush 124
ZerO 95
Soulkey 88
zelot 60
hero 47
sSak 39
Aegong 35
NaDa 34
Killer 31
JulyZerg 29
Barracks 29
Icarus 16
Terrorterran 12
Noble 10
Hm[arnc] 6
Dota 2
XcaliburYe219
Counter-Strike
fl0m1912
olofmeister1015
shoxiejesuss429
x6flipin368
oskar80
allub32
Super Smash Bros
Mew2King172
Other Games
ceh9601
B2W.Neo324
crisheroes273
Pyrionflax265
QueenE28
ZerO(Twitch)6
Organizations
StarCraft 2
WardiTV27
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 12 non-featured ]
StarCraft 2
• Adnapsc2 17
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• iopq 0
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Upcoming Events
OSC
10m
Percival vs Cham
Spirit vs Harstem
Cure vs TBD
Krystianer vs TBD
Kung Fu Cup
40m
Classic vs Solar
herO vs Cure
Reynor vs GuMiho
ByuN vs ShoWTimE
Tenacious Turtle Tussle
11h 40m
The PondCast
22h 40m
RSL Revival
22h 40m
Solar vs Zoun
MaxPax vs Bunny
Kung Fu Cup
1d
WardiTV Korean Royale
1d
PiGosaur Monday
1d 13h
RSL Revival
1d 22h
Classic vs Creator
Cure vs TriGGeR
Kung Fu Cup
2 days
[ Show More ]
CranKy Ducklings
2 days
RSL Revival
2 days
herO vs Gerald
ByuN vs SHIN
Kung Fu Cup
3 days
IPSL
3 days
ZZZero vs rasowy
Napoleon vs KameZerg
BSL 21
3 days
Tarson vs Julia
Doodle vs OldBoy
eOnzErG vs WolFix
StRyKeR vs Aeternum
Sparkling Tuna Cup
3 days
RSL Revival
3 days
Reynor vs sOs
Maru vs Ryung
Kung Fu Cup
4 days
WardiTV Korean Royale
4 days
BSL 21
4 days
JDConan vs Semih
Dragon vs Dienmax
Tech vs NewOcean
TerrOr vs Artosis
IPSL
4 days
Dewalt vs WolFix
eOnzErG vs Bonyth
Wardi Open
5 days
Monday Night Weeklies
5 days
WardiTV Korean Royale
6 days
The PondCast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2025-11-07
Stellar Fest: Constellation Cup
Eternal Conflict S1

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
KCM Race Survival 2025 Season 4
SOOP Univ League 2025
YSL S2
BSL Season 21
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual

Upcoming

SLON Tour Season 2
BSL 21 Non-Korean Championship
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
HSC XXVIII
RSL Offline Finals
WardiTV 2025
RSL Revival: Season 3
META Madness #9
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter 2026: Closed Qualifier
eXTREMESLAND 2025
ESL Impact League Season 8
SL Budapest Major 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.