• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 01:54
CEST 07:54
KST 14:54
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Code S Season 1 (2026) - RO4 & Finals Preview4[ASL21] Ro4 Preview: On Course12Code S Season 1 - RO8 Preview7[ASL21] Ro8 Preview Pt2: Progenitors8Code S Season 1 - RO12 Group A: Rogue, Percival, Solar, Zoun13
Community News
Code S Season 1 (2026) - RO8 Results2Weekly Cups (May 4-10): Clem, MaxPax, herO win1Maestros of The Game 2 announcement and schedule !11Weekly Cups (April 27-May 4): Clem takes triple0RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event12
StarCraft 2
General
Team Liquid Map Contest #22 - The Finalists Code S Season 1 (2026) - RO4 & Finals Preview Code S Season 1 (2026) - RO8 Results Code S Season 1 (2026) - RO12 Results MaNa leaves Team Liquid
Tourneys
GSL Code S Season 1 (2026) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament KSL Week 89 2026 GSL Season 2 Qualifiers Maestros of The Game 2 announcement and schedule !
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 526 Rubber and Glue Mutation # 525 Wheel of Misfortune Mutation # 524 Death and Taxes
Brood War
General
vespene.gg — BW replays in browser Data needed BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Pros React to: TvT Masterclass in FlaSh vs Light BW General Discussion
Tourneys
[ASL21] Semifinals B [BSL22] RO8 Bracket Stage + Another TieBreaker [ASL21] Ro8 Day 4 Escore Tournament StarCraft Season 2
Strategy
Muta micro map competition Fighting Spirit mining rates [G] Hydra ZvZ: An Introduction Simple Questions, Simple Answers
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Warcraft III: The Frozen Throne Nintendo Switch Thread Path of Exile Starcraft Tabletop Miniature Game
Dota 2
The Story of Wings Gaming
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread European Politico-economics QA Mega-thread YouTube Thread Russo-Ukrainian War Thread UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
2024 - 2026 Football Thread McBoner: A hockey love story Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
streaming software Strange computer issues (software) [G] How to Block Livestream Ads
TL Community
Travel Agencies vs Online Booking Platforms The Automated Ban List
Blogs
Why RTS gamers make better f…
gosubay
How EEG Data Can Predict Gam…
TrAiDoS
ramps on octagon
StaticNine
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1465 users

TLnet Poll - On interview translations, which do you prefer?

On interview translations, which do you prefer? :

No Korean, only English (T_T don't pick this) (548)27%
1 paragraph Korean, 1 paragraph English (541)27%
Whole Korean interview, then whole English (470)23%
As long as there's an interview I'm happy (381)19%
I don't read the interviews (61)3%

Forum Index > Polls & Liquibet
Post a Reply
1 2 3 4 Next All
jkillashark
Profile Blog Joined November 2005
United States5262 Posts
February 15 2007 15:07 GMT
#1
1 paragraph Korean and 1 paragraph English is how joohyun and rinizim and etc have been translating it.

Personally I like it the way it is but apparently some spoiled TL brats think otherwise.
Do your best, God will do the rest.
Duke
Profile Blog Joined May 2006
United States1106 Posts
Last Edited: 2007-02-15 15:11:22
February 15 2007 15:09 GMT
#2
i'm not picky, but the first time i saw it as one paragraph&one paragraph, it confused me and i lost my spot sometimes. im just used to reading it fully i guess - overall, im just glad the interviews are translated for us. how ever it is easier and less painful to produce for the community, it should be done.
NerO
Profile Joined February 2003
United States2071 Posts
February 15 2007 15:18 GMT
#3
why would we want korean interviews on an english site. . . jw?
righthand
Profile Joined June 2006
Haiti163 Posts
February 15 2007 15:20 GMT
#4
1 paragraph korean 1 paragraph english
easy to read
Dewrain
Profile Joined February 2006
Poland25 Posts
February 15 2007 15:32 GMT
#5
"No Korean, only English (T_T don't pick this)"

In this news with interviev paste link to originall (like korean) interviev. It's good
dEwRaiN_IhF
Leath
Profile Blog Joined July 2006
Canada1724 Posts
February 15 2007 15:33 GMT
#6
On February 16 2007 00:09 DukE wrote:
i'm not picky, but the first time i saw it as one paragraph&one paragraph, it confused me and i lost my spot sometimes. im just used to reading it fully i guess - overall, im just glad the interviews are translated for us. how ever it is easier and less painful to produce for the community, it should be done.
http://www.kongregate.com/?referrer=Sagess
siro)
Profile Joined January 2006
Australia848 Posts
February 15 2007 15:36 GMT
#7
who wouldnt answer "As long as there's an interview I'm happy"?
maareek
Profile Blog Joined November 2004
United States2042 Posts
February 15 2007 15:38 GMT
#8
I'm completely satisfied with whatever format they come in, but my preferences would be the entire thing in Korean then the entire thing in English. Just what I'm used to, I guess.
FrozenArbiter: Obless PvT master
araav
Profile Blog Joined September 2004
Armenia1590 Posts
February 15 2007 15:43 GMT
#9
As long as there's an interview I'm happy, but when the translators use progamers' real names instead of the nicknames, i just don't read them. would be better to write the nick names at least in parenthesis
The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.
[GiTM]-Ace
Profile Joined September 2002
United States4935 Posts
February 15 2007 15:52 GMT
#10
As long as there is an interview I'm happy about it. But for some reason I actually enjoy the Korean 1st. Not to sure why because I can't read it but yea keep it like that. And I think its easier for the guy translating to do that. Why give them more work because of spoiled people on tl
I may not be the best player right now but I think I can beat any 'best' players. I'll beat all the best players and become the best player. Watch me. - Jju
Blind
Profile Blog Joined December 2002
United States2529 Posts
February 15 2007 15:59 GMT
#11
As long as there are interviews, I'm happy. But, since you're asking for preference, I like the English only ones because there's less clutter. If it's a hassle, I'm fine with whatever is most comfortable for the translator.
MuShu
Profile Joined March 2005
United States3223 Posts
February 15 2007 16:32 GMT
#12
Personally, I don't have a preference. My eyes adjusted very quickly to the one paragraph Korean one paragraph English, so as long as there are interviews I'm cool.

Thanks to all the translators by the way.
muramasa
Profile Joined March 2005
Canada1299 Posts
February 15 2007 16:45 GMT
#13
I'm just grateful that we get to read most of the interviews these days. In the past we used to only get a couple here and there.

Much love to rinzim, joohyunee, and infinity21.
Hong Jin Ho. Nevar forget.
cYaN
Profile Joined May 2004
Norway3322 Posts
February 15 2007 17:22 GMT
#14
Apparently the translators prefer to include the korean text, so i say whole, whole. Thanks for the translations guys. Keep up the great work regardless of what format you decide on.
Manifesto7
Profile Blog Joined November 2002
Osaka27173 Posts
February 15 2007 18:37 GMT
#15
I like one and one, because excluding the original korean seems a little insulting to the original translator in my opinion. Having the korean there, even if 95% of people dont understand it, honours the original work.

Also, having it there allows the korean readers to read both (which we have several of here) as well as pick up any mistakes.
ModeratorGodfather
Locked
Profile Joined September 2004
United States4182 Posts
February 15 2007 19:14 GMT
#16
personally i like the one section korean, then the english translation

but i voted for "as long as there's interviews i'm happy" because it's true

if it was easier to exclude the korean or if it was easier to do the whole thing at once i don't care, whatever the translators prefer
although i suspect that korean then english sections are in fact easier
UMS map pack http://teamliquid.net/forum/viewmessage.php?topic_id=50442
nite3
Profile Joined June 2006
130 Posts
February 15 2007 19:22 GMT
#17
i seriously cant understand why any non korean here would pick 1korean 1 english.
makes no fucking sense.

post the whole interview in korean, then in english.
all i see is bunch of ?????? ??? then some words and then bunch of ???? again.
i close my eyes... and empty my mind.
SCNewb
Profile Joined June 2006
Canada2210 Posts
February 15 2007 20:34 GMT
#18
I'm greatful that there are people who are willing to do a translation

so voted as long as there is one, I'm happy
Huge iloveOov fan
abandonallhope
Profile Blog Joined January 2005
Sweden563 Posts
February 15 2007 20:50 GMT
#19
I prefer "Whole Korean interview, then whole English".

It is alot easier to read it that way, but its up to you guys. I don't care as long as I get to read interviews!
CTStalker
Profile Blog Joined November 2004
Canada9720 Posts
February 15 2007 21:01 GMT
#20
However the translaters feel like formatting their post is fine with me. I'm just glad we have people willing to volunteer their time to help us follow the pro scene as closely as possible.

Thx gents
By the way, my name is Funk. I am not of your world
1 2 3 4 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
OSC
00:00
OSC Elite Rising Star #19
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
WinterStarcraft576
NeuroSwarm 145
StarCraft: Brood War
GuemChi 5391
Sea 5091
JYJ 369
HiyA 76
Bale 20
NaDa 15
Noble 15
Icarus 4
League of Legends
JimRising 731
Counter-Strike
Coldzera 1816
Stewie2K488
Other Games
summit1g14176
C9.Mang0248
monkeys_forever234
Organizations
Other Games
gamesdonequick657
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• Berry_CruncH64
• Mapu6
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Rush1472
Upcoming Events
Replay Cast
3h 6m
Wardi Open
6h 6m
Monday Night Weeklies
10h 6m
Replay Cast
18h 6m
The PondCast
1d 4h
Kung Fu Cup
1d 5h
GSL
2 days
Replay Cast
2 days
GSL
3 days
WardiTV Spring Champion…
3 days
[ Show More ]
Replay Cast
3 days
Sparkling Tuna Cup
4 days
WardiTV Spring Champion…
4 days
Replay Cast
4 days
RSL Revival
5 days
Classic vs SHIN
Rogue vs Bunny
BSL
5 days
Replay Cast
5 days
Afreeca Starleague
5 days
Flash vs Soma
RSL Revival
6 days
BSL
6 days
Patches Events
6 days
Liquipedia Results

Completed

Escore Tournament S2: W7
2026 GSL S1
Nations Cup 2026

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
Acropolis #4
KK 2v2 League Season 1
BSL 22 Non-Korean Championship
YSL S3
SCTL 2026 Spring
RSL Revival: Season 5
Heroes Pulsing #1
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2

Upcoming

Escore Tournament S2: W8
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
WardiTV Spring 2026
2026 GSL S2
BLAST Bounty Summer 2026
BLAST Bounty Summer Qual
Stake Ranked Episode 3
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.