• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 04:19
CET 10:19
KST 18:19
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Revival - 2025 Season Finals Preview8RSL Season 3 - Playoffs Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups C & D Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups A & B Preview2TL.net Map Contest #21: Winners12
Community News
SC2 All-Star Invitational: Jan 17-1812Weekly Cups (Dec 22-28): Classic & MaxPax win, Percival surprises1Weekly Cups (Dec 15-21): Classic wins big, MaxPax & Clem take weeklies3ComeBackTV's documentary on Byun's Career !11Weekly Cups (Dec 8-14): MaxPax, Clem, Cure win4
StarCraft 2
General
How Do You Choose the Right Event Venue in Dubai? SC2 All-Star Invitational: Jan 17-18 Chinese SC2 server to reopen; live all-star event in Hangzhou Weekly Cups (Dec 22-28): Classic & MaxPax win, Percival surprises Starcraft 2 Zerg Coach
Tourneys
OSC Season 13 World Championship $5,000+ WardiTV 2025 Championship $100 Prize Pool - Winter Warp Gate Masters Showdow Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament Winter Warp Gate Amateur Showdown #1
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 506 Warp Zone Mutation # 505 Rise From Ashes Mutation # 504 Retribution Mutation # 503 Fowl Play
Brood War
General
What monitor do you use for playing Remastered? BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ BW General Discussion (UMS) SWITCHEROO *New* /Destination Edit/ What are former legends up to these days?
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL21] LB SemiFinals - Saturday 21:00 CET [BSL21] WB & LB Finals - Sunday 21:00 CET Small VOD Thread 2.0
Strategy
Fighting Spirit mining rates Simple Questions, Simple Answers Game Theory for Starcraft Current Meta
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread Mechabellum Beyond All Reason Path of Exile
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Mafia Game Mode Feedback/Ideas Survivor II: The Amazon Sengoku Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
US Politics Mega-thread The Games Industry And ATVI Russo-Ukrainian War Thread 12 Days of Starcraft Things Aren’t Peaceful in Palestine
Fan Clubs
White-Ra Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List TL+ Announced Where to ask questions and add stream?
Blogs
National Diversity: A Challe…
TrAiDoS
I decided to write a webnov…
DjKniteX
James Bond movies ranking - pa…
Topin
StarCraft improvement
iopq
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1031 users

Article about Khaldor in German newspaper - Page 2

Forum Index > SC2 General
Post a Reply
Prev 1 2 3 4 Next All
marcesr
Profile Joined June 2008
Germany1383 Posts
April 28 2012 15:46 GMT
#21
Very nice, cool article!

Do you work for the "Tagesspiegel" or how do you get into a positions to publish such an article?

Keep it up!
lorkac
Profile Blog Joined December 2010
United States2297 Posts
April 28 2012 15:52 GMT
#22
Khaldor doing it right! Woot!
By the truth we are undone. Life is a dream. Tis waking that kills us. He who robs us of our dreams robs us of our life --Orlando: A Biography
Torte de Lini
Profile Blog Joined September 2010
Germany38463 Posts
April 28 2012 15:56 GMT
#23
awesome stuff
https://twitter.com/#!/TorteDeLini (@TorteDeLini)
AmericanUmlaut
Profile Blog Joined November 2010
Germany2587 Posts
April 28 2012 15:58 GMT
#24
Herzlichen Glückwunsch, Khaldor! Great job! :-D
The frumious Bandersnatch
neoghaleon55
Profile Blog Joined August 2010
United States7435 Posts
April 28 2012 16:09 GMT
#25
damn that casting archon...why must they block khaldor from greatness?!
XD

we love you, khaldor!
moo...for DRG
IMLyte
Profile Joined November 2010
Canada714 Posts
April 28 2012 16:11 GMT
#26
This is awesome eSports spreading into mainstream media! my kudos go out to Khaldor
I'ma show you how great I am ~ Muhammed Ali
zachMEISTER
Profile Joined December 2010
United States625 Posts
April 28 2012 16:22 GMT
#27
On April 28 2012 22:23 Hall0wed wrote:
Nice article!

And damn google does a good job translating German. When I had it translate the entire page it was extremely readable and compared quite well to your translation.


That's because the german language is very strict grammatically. I can see google easily translating german into english. Not to mention english is germanic at it's roots.

Glad Khaldor has seemed to "explode" into the scene. I personally stumbled upon his stream the exact way they described. I was bored watching something, and he was casting so I clicked it and fell in love with him!
psillypsybic!
NexUmbra
Profile Blog Joined June 2009
Scotland3776 Posts
April 28 2012 16:52 GMT
#28
On April 29 2012 01:22 zachMEISTER wrote:
Show nested quote +
On April 28 2012 22:23 Hall0wed wrote:
Nice article!

And damn google does a good job translating German. When I had it translate the entire page it was extremely readable and compared quite well to your translation.


That's because the german language is very strict grammatically. I can see google easily translating german into english. Not to mention english is germanic at it's roots.

Glad Khaldor has seemed to "explode" into the scene. I personally stumbled upon his stream the exact way they described. I was bored watching something, and he was casting so I clicked it and fell in love with him!


Was it by any chance assembly? XD

I remember when the main english casters were just awful and people in the LR thread "even though I don't speak German you can feel the energy!" then suddenly the main stream has 1k viewers and Khaldor is rocking 10k XD
Life has won two GSLs and a Blizzard Cup. NOT three GSLs.
SpiZe
Profile Joined December 2010
Canada3640 Posts
April 28 2012 16:58 GMT
#29
Very good article, very well written, I loved it.

I always like Khaldor, the way he talks is very nice
Schnake
Profile Joined September 2003
Germany2819 Posts
April 28 2012 17:14 GMT
#30
Oh hi! I read the article in the printed version of the Tagesspiegel and was (positively) surprised to see something like that there. Keep up the good work, the article is very well done.
"Alán Shore" and "August Terran" @ LoL EUW - liquidparty
Proseat
Profile Blog Joined February 2012
Germany5113 Posts
April 28 2012 17:34 GMT
#31
On April 29 2012 01:22 zachMEISTER wrote:
Show nested quote +
On April 28 2012 22:23 Hall0wed wrote:
Nice article!

And damn google does a good job translating German. When I had it translate the entire page it was extremely readable and compared quite well to your translation.


That's because the german language is very strict grammatically. I can see google easily translating german into english. Not to mention english is germanic at it's roots.
[...]


Well, it's not that easy. The German language has quite a few pecularities that will easily throw off a machine translation, especially when sentences are ambiguous in many ways.

Take for example the simple sentence "Paul liebt Anna." In German -- like in English -- the prefered word order is Subject- Verb-Object (SVO) which puts the translation as "Paul loves Anna." However, as the SVO word order is only prefered but not strict, sentences may deviate and go with a less common OVS word order. So the given example then would translate as "Anna loves Paul." (or more literally: "Paul is whom Anna loves.") This secondary word order is usually chosen when emphasis needs to be put or if a question like "Wen liebt Anna?" ("Who does Anna love?", "Anna loves whom?") is answered.

Another thing that usually confuses machine translation is subordinate clauses which in German take the S(O)V word order, i.e. "Er ist nicht ins Kino gegangen, da es gestern regnete." has the verb move all the way to the end of the sentence translating as "He did not go to the movies, because it rained yesterday." The main and subordinate clauses could also -- like in English -- be switched so it becomes "Da es gestern regnete, ist er nicht ins Kino gegangen." and translates as "Because it rained yesterday, he did not go to the movies."

And then you have -- like in English -- word ambiguities which will throw off machine translations. A sentence like "Der Jaguar ist schnell." could mean "The jaguar is fast." (the animal) or "The Jaguar is fast." (the car). In this example English is better off than German because it will only capitalize a brand name, not every noun as is the rule in the German language. Another example for cross-language word ambiguity is "Die Isolation schlug fehl." which could either translate as "The isolation failed." (exclusion, displacement) or "The insulation failed." (electrical shielding).

So while some of the things you mentioned certainly help a German to English machine translation, there are still several pitfalls, which makes it largely dependent on the structure of the original text and luck.

For some of the inherent pecularities of German in a comedic relief setting, I recommend reading The Awful German Language by Mark Twain. Also, there is this short and sweet list of common German beginner mistakes.
The Rise and Fall of SlayerS -- a timeline: http://www.teamliquid.net/blogs/viewblog.php?id=378097
Terrakin
Profile Blog Joined December 2009
United States1440 Posts
April 28 2012 17:39 GMT
#32
great article, I can remember all the memories now of watching Khaldor on stream



hope for many more years with his casting
Fame was like a drug. But what was even more like a drug were the drugs.
NexUmbra
Profile Blog Joined June 2009
Scotland3776 Posts
April 28 2012 18:22 GMT
#33
On April 29 2012 02:34 Proseat wrote:
Show nested quote +
On April 29 2012 01:22 zachMEISTER wrote:
On April 28 2012 22:23 Hall0wed wrote:
Nice article!

And damn google does a good job translating German. When I had it translate the entire page it was extremely readable and compared quite well to your translation.


That's because the german language is very strict grammatically. I can see google easily translating german into english. Not to mention english is germanic at it's roots.
[...]


Well, it's not that easy. The German language has quite a few pecularities that will easily throw off a machine translation, especially when sentences are ambiguous in many ways.

Take for example the simple sentence "Paul liebt Anna." In German -- like in English -- the prefered word order is Subject- Verb-Object (SVO) which puts the translation as "Paul loves Anna." However, as the SVO word order is only prefered but not strict, sentences may deviate and go with a less common OVS word order. So the given example then would translate as "Anna loves Paul." (or more literally: "Paul is whom Anna loves.") This secondary word order is usually chosen when emphasis needs to be put or if a question like "Wen liebt Anna?" ("Who does Anna love?", "Anna loves whom?") is answered.

Another thing that usually confuses machine translation is subordinate clauses which in German take the S(O)V word order, i.e. "Er ist nicht ins Kino gegangen, da es gestern regnete." has the verb move all the way to the end of the sentence translating as "He did not go to the movies, because it rained yesterday." The main and subordinate clauses could also -- like in English -- be switched so it becomes "Da es gestern regnete, ist er nicht ins Kino gegangen." and translates as "Because it rained yesterday, he did not go to the movies."

And then you have -- like in English -- word ambiguities which will throw off machine translations. A sentence like "Der Jaguar ist schnell." could mean "The jaguar is fast." (the animal) or "The Jaguar is fast." (the car). In this example English is better off than German because it will only capitalize a brand name, not every noun as is the rule in the German language. Another example for cross-language word ambiguity is "Die Isolation schlug fehl." which could either translate as "The isolation failed." (exclusion, displacement) or "The insulation failed." (electrical shielding).

So while some of the things you mentioned certainly help a German to English machine translation, there are still several pitfalls, which makes it largely dependent on the structure of the original text and luck.

For some of the inherent pecularities of German in a comedic relief setting, I recommend reading The Awful German Language by Mark Twain. Also, there is this short and sweet list of common German beginner mistakes.


Obviously context is of pivotal importance, if you are watching a video about cars then "Der Jaguar ist schnell." obviously does not mean the animal...
Life has won two GSLs and a Blizzard Cup. NOT three GSLs.
Proseat
Profile Blog Joined February 2012
Germany5113 Posts
April 28 2012 18:33 GMT
#34
On April 29 2012 03:22 NexUmbra wrote:
Show nested quote +
On April 29 2012 02:34 Proseat wrote:
On April 29 2012 01:22 zachMEISTER wrote:
On April 28 2012 22:23 Hall0wed wrote:
Nice article!

And damn google does a good job translating German. When I had it translate the entire page it was extremely readable and compared quite well to your translation.


That's because the german language is very strict grammatically. I can see google easily translating german into english. Not to mention english is germanic at it's roots.
[...]


Well, it's not that easy. The German language has quite a few pecularities that will easily throw off a machine translation, especially when sentences are ambiguous in many ways.

Take for example the simple sentence "Paul liebt Anna." In German -- like in English -- the prefered word order is Subject- Verb-Object (SVO) which puts the translation as "Paul loves Anna." However, as the SVO word order is only prefered but not strict, sentences may deviate and go with a less common OVS word order. So the given example then would translate as "Anna loves Paul." (or more literally: "Paul is whom Anna loves.") This secondary word order is usually chosen when emphasis needs to be put or if a question like "Wen liebt Anna?" ("Who does Anna love?", "Anna loves whom?") is answered.

Another thing that usually confuses machine translation is subordinate clauses which in German take the S(O)V word order, i.e. "Er ist nicht ins Kino gegangen, da es gestern regnete." has the verb move all the way to the end of the sentence translating as "He did not go to the movies, because it rained yesterday." The main and subordinate clauses could also -- like in English -- be switched so it becomes "Da es gestern regnete, ist er nicht ins Kino gegangen." and translates as "Because it rained yesterday, he did not go to the movies."

And then you have -- like in English -- word ambiguities which will throw off machine translations. A sentence like "Der Jaguar ist schnell." could mean "The jaguar is fast." (the animal) or "The Jaguar is fast." (the car). In this example English is better off than German because it will only capitalize a brand name, not every noun as is the rule in the German language. Another example for cross-language word ambiguity is "Die Isolation schlug fehl." which could either translate as "The isolation failed." (exclusion, displacement) or "The insulation failed." (electrical shielding).

So while some of the things you mentioned certainly help a German to English machine translation, there are still several pitfalls, which makes it largely dependent on the structure of the original text and luck.

For some of the inherent pecularities of German in a comedic relief setting, I recommend reading The Awful German Language by Mark Twain. Also, there is this short and sweet list of common German beginner mistakes.


Obviously context is of pivotal importance, if you are watching a video about cars then "Der Jaguar ist schnell." obviously does not mean the animal...


Tell Google Translate that.

Machine translation usually is not well equipped to discover context. Computer engineers and linguists are still working on this front which also includes resolving such things as anaphora. Another can of worms is detecting idioms.
The Rise and Fall of SlayerS -- a timeline: http://www.teamliquid.net/blogs/viewblog.php?id=378097
Ichabod
Profile Joined May 2010
United States1659 Posts
April 28 2012 18:56 GMT
#35
Good read, I think the last line got edited though:
Die erste Liga ist mit einem in der Szene legendären Duo besetzt, den Amerikanern Dan „Artosis“ Stemkoski und Nicolas „Tasteless“ Plott. „An ihnen“, sagt Kilian, „führt kein Weg vorbei. + Show Spoiler [Google Translate] +
The first division is staffed with a scene in the legendary duo, the Americans Dan "Artosis" Stemkoski and Nicolas "Tasteless" Plott. "To them," said Kilian, "there is no way.

I guess the public wouldn't understand "casting archon" lol.
Proseat
Profile Blog Joined February 2012
Germany5113 Posts
April 28 2012 20:02 GMT
#36
Yeah, the author translated into TL lingo, I reckon. This would be a more verbatim translation:
The premier league is taken by a duo legendary in the scene, the Americans Dan "Artosis" Stemkoski and Nicolas "Tasteless" Plott. "There is", says Killian, "no way around them."
The Rise and Fall of SlayerS -- a timeline: http://www.teamliquid.net/blogs/viewblog.php?id=378097
Yoshi Kirishima
Profile Blog Joined July 2009
United States10366 Posts
April 28 2012 20:03 GMT
#37
Wait you are the ones publishing these? NICE keep it up!
Mid-master streaming MECH ONLY + commentary www.twitch.tv/yoshikirishima +++ "If all-in fails, all-in again."
HolyArrow
Profile Blog Joined August 2010
United States7116 Posts
April 28 2012 20:32 GMT
#38
I think Khaldor should get the opportunity to pair with Artosis and cast Code S as well - the duo worked very well in Code A. I love Tasteless, him and Khaldor both seem more like play-by-play guys, and you just NEED an analysis guy in the duo.
Destroyr
Profile Joined November 2011
Germany299 Posts
April 28 2012 20:45 GMT
#39
Kool stuff :D

Kann man auch mal Tagesspiegel lesen hier
Kaitokid
Profile Blog Joined April 2011
Germany1327 Posts
April 28 2012 20:51 GMT
#40
Schöner Artikel! :D

God it feels so awesome saying 2 german words on TL
Prev 1 2 3 4 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 2 days
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Nina 274
RotterdaM 124
Lowko37
StarCraft: Brood War
Stork 391
Barracks 311
ToSsGirL 141
ZergMaN 108
ZerO 105
Leta 103
sorry 76
soO 72
Zeus 66
Sacsri 33
[ Show more ]
NaDa 5
League of Legends
JimRising 582
C9.Mang0516
Counter-Strike
allub199
Super Smash Bros
Mew2King202
Other Games
summit1g10840
Happy376
ceh9365
Fuzer 119
minikerr24
ZerO(Twitch)18
Organizations
Other Games
gamesdonequick876
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• Light_VIP 32
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• iopq 2
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• lizZardDota2272
League of Legends
• Jankos1667
• HappyZerGling86
Upcoming Events
OSC
2 days
Korean StarCraft League
2 days
OSC
3 days
IPSL
3 days
Dewalt vs Bonyth
OSC
3 days
OSC
4 days
uThermal 2v2 Circuit
4 days
Replay Cast
4 days
Patches Events
5 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2025-12-29
WardiTV 2025
META Madness #9

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
BSL Season 21
Slon Tour Season 2
CSL 2025 WINTER (S19)
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025

Upcoming

Escore Tournament S1: W2
Escore Tournament S1: W3
BSL 21 Non-Korean Championship
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
HSC XXVIII
Thunderfire SC2 All-star 2025
Big Gabe Cup #3
OSC Championship Season 13
Nations Cup 2026
Underdog Cup #3
NA Kuram Kup
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.