• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 15:12
CET 21:12
KST 05:12
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
ByuL: The Forgotten Master of ZvT28Behind the Blue - Team Liquid History Book19Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info8
Community News
Weekly Cups (Feb 16-22): MaxPax doubles0Weekly Cups (Feb 9-15): herO doubles up2ACS replaced by "ASL Season Open" - Starts 21/0247LiuLi Cup: 2025 Grand Finals (Feb 10-16)46Weekly Cups (Feb 2-8): Classic, Solar, MaxPax win2
StarCraft 2
General
Terran AddOns placement How do you think the 5.0.15 balance patch (Oct 2025) for StarCraft II has affected the game? Nexon's StarCraft game could be FPS, led by UMS maker ByuL: The Forgotten Master of ZvT Oliveira Would Have Returned If EWC Continued
Tourneys
PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar) SEL Doubles (SC Evo Bimonthly) WardiTV Team League Season 10 RSL Season 4 announced for March-April The Dave Testa Open #11
Strategy
Custom Maps
Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026] Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 514 Ulnar New Year The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 513 Attrition Warfare Mutation # 512 Overclocked
Brood War
General
TvZ is the most complete match up Soma Explains: JD's Unrelenting Aggro vs FlaSh BW General Discussion CasterMuse Youtube ACS replaced by "ASL Season Open" - Starts 21/02
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues Small VOD Thread 2.0 Escore Tournament StarCraft Season 1 [LIVE] [S:21] ASL Season Open Day 1
Strategy
Fighting Spirit mining rates Simple Questions, Simple Answers Zealot bombing is no longer popular?
Other Games
General Games
Battle Aces/David Kim RTS Megathread Nintendo Switch Thread Path of Exile Beyond All Reason New broswer game : STG-World
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread
Community
General
UK Politics Mega-thread US Politics Mega-thread YouTube Thread Mexico's Drug War Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Req][Books] Good Fantasy/SciFi books [Manga] One Piece Anime Discussion Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion TL MMA Pick'em Pool 2013
World Cup 2022
Tech Support
Laptop capable of using Photoshop Lightroom?
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
YOUTUBE VIDEO
XenOsky
Unintentional protectionism…
Uldridge
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Inside the Communication of …
TrAiDoS
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1231 users

[TV] HBO Game of Thrones - Page 339

Forum Index > Media & Entertainment
Post a Reply
Prev 1 337 338 339 340 341 1836 Next
All book discussion in this thread is now allowed.
Redox
Profile Joined October 2010
Germany24794 Posts
March 24 2012 11:56 GMT
#6761
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.
Off-season = best season
Thorakh
Profile Joined April 2011
Netherlands1788 Posts
Last Edited: 2012-03-24 12:03:14
March 24 2012 12:02 GMT
#6762
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.
But that's because you grew up with dubbing since as I understand it's everywhere in Germany.

Subbing is so much better as it doesn't take away a very important part of the acting. Plus you really don't notice the subs when you get used to it. Dubs on the other hand will always be painfully noticable.
Marradron
Profile Blog Joined January 2009
Netherlands1586 Posts
March 24 2012 12:08 GMT
#6763
To be fair subbing can ruin a movie too. especially if done badly and the text appears to early ruining sudden suprising moments. That still I would prefer subs over dubs.
Conti
Profile Joined November 2010
Germany2516 Posts
March 24 2012 12:20 GMT
#6764
Dubbing isn't inherently bad. In countries where there's an entire industry around it (say, Germany), a lot of dubs can be of quite high quality. Of course in nearly all cases the original is still better, but there's really nothing wrong with watching, say, Titanic, in German. Then again, there are these cases of dubbing gone horribly wrong (Hello, The Simpsons!). And then there's The Road to El Dorado, an animated film where the German dub is actually way better than the original. I generally try to watch films and shows in their original language, using subtitles if necessary, but I often find myself too distracted from reading the subtitles that I simply miss a lot of the acting going on.

So, anyhow. There's nothing inherently wrong with dubbing, if done right. The German version of Game of Thrones, as far as I heard, wasn't done that well, though.
n0ise
Profile Joined April 2010
3452 Posts
Last Edited: 2012-03-24 12:46:32
March 24 2012 12:36 GMT
#6765
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.


Yeah, I mean, it's -obviously- a thing of habit, I have no doubt that if I grew up in your place, I would have the exact same opinions about it.

I was more curious, I guess, like how did it get here, do you have options, is it actively discussed - or it was like, decided a while back, everyone got used to it and now it is what it is. (Just read on wiki that there's essentially a whole industry tied around this in the german-speaking area, so it clearly isn't in anyone's interest in switching things up in the near future)

---

Anyway, to try and steer it back on topic - anyone having premiere parties? Any GoT-specific cooking going on? :D
I hope I can get to try out some recipes off http://www.innatthecrossroads.com/ , easier ones at least -,-
Redox
Profile Joined October 2010
Germany24794 Posts
March 24 2012 12:38 GMT
#6766
On March 24 2012 21:02 Thorakh wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.
But that's because you grew up with dubbing since as I understand it's everywhere in Germany.

Subbing is so much better as it doesn't take away a very important part of the acting. Plus you really don't notice the subs when you get used to it. Dubs on the other hand will always be painfully noticable.

But that's because you grew up with subbing since as I understand it's everywhere in Netherlands.

Dubbing is so much better as it doesn't take away your attention from the acting. Plus you really don't notice the dubbing when you get used to it. Subs on the other hand will always be painfully noticable.

See what i did there? :D

Honestly, i dont care who likes what better. Just explained to the guy who asked what the advantages of dubbing are. Although it is really obvious.
Off-season = best season
prplhz
Profile Blog Joined November 2010
Denmark8045 Posts
March 24 2012 12:42 GMT
#6767
On March 24 2012 19:21 Excludos wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 18:31 prplhz wrote:
On March 24 2012 18:14 Marradron wrote:
In my opinion you can't just replace the actors voices without ruining a show. For the people that don't know the language subtitals will have to do. A open mind will learn languages while not even noticing.

this is pretty wrong, you aren't just going to learn english if you don't know any english in the first place, i think you're right that you can become a lot better at a language if you know it and use original language + subtitles

i watch the show with english subtitles for when the actors say something i don't understand. after having watched tons of shows/movies this way i hardly ever actually read the subtitles anymore but they're nice to have. it was nice when someone suddenly said "khaleesi" and i was like "did i just hear that right? is that an english word or what? what the hell does that mean?" then it's easy to deduce from the spelling that it's some in-universe fantasy word

some people say that subtitles ruin the shows/movies just by being there and you have to read and it's annoying to read and they distract you but i don't think that is true


Eh? Of course you can learn a language by simply listening to it. How else do people learn to speak in the first place? Not to mention you will most likely have subtitles on, which synced with a spesific word helps you understand what that word means. Even if you don't pick it up the first time, you can only hear the word "hello" so many times with the subtitled "guten tag" before you after a while start understanding what it means.

This is what I did when I was learning german back in the day. I also watch some amount of japanese anime atm, and while I'm not good enough to string sentences togheter, I'm fairly sure I have enough words down to order food at a restaurant. (and I have absolutely no prior knowledge of the language)

And yes, I still watch german movies in its original language. Everything is understandable with subtitles.

you might pick up words here and there but you are not going to learn the language in the same way that you learn your native language. it's called sla and it's quite different from how babies do it

anyway, game of thrones is pretty cool and i like sean bean's voice. also there's a dane in it (jaime) and he speaks perfect english. woo
http://i.imgur.com/M7t7egx.png
Michaels
Profile Joined August 2010
419 Posts
Last Edited: 2012-03-24 12:58:48
March 24 2012 12:50 GMT
#6768
Old people and people with bad eyes cant read subtitles also young kids cant read fast enough so you must dub it for them. In my country its not allowed to use foreing language in fairy tales on tv. And the majority people want dubbing anyway since they dont want to focus but enjoy a movie.
Redox
Profile Joined October 2010
Germany24794 Posts
March 24 2012 12:57 GMT
#6769
On March 24 2012 21:36 n0ise wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.


Yeah, I mean, it's -obviously- a thing of habit, I have no doubt that if I grew up in your place, I would have the exact same opinions about it.

I was more curious, I guess, like how did it get here, do you have options, is it actively discussed - or it was like, decided a while back, everyone got used to it and now it is what it is. (Just read on wiki that there's essentially a whole industry tied around this in the german-speaking area, so it clearly isn't in anyone's interest in switching things up in the near future)

The answer to that is just as obvious. Germany is simply a big enough market to make high quality dubbing viable. Quite sure it is the biggest non-English market for English language movies. France is the second biggest, so they have the second best dubbing, etc. After that its probably Spanish and Italian dubbing, which is already considerably worse.

The majority will always prefer high quality dubbing over subbing if they dont understand the language, there is nothing to discuss there.

Off-season = best season
Maxie
Profile Joined August 2010
Sweden2653 Posts
March 24 2012 12:58 GMT
#6770
I guess there's nothing wrong with dubbing if it's well done - most movies in Sweden get subbed, but I have no complaints against movies like Toy Story or Lion King that are dubbed, since the dubs are well done (and I grew up with them being dubbed).

While subs can be distracting, I do prefer it over dubs. Then again, I'm mainly thinking of anime here, and 99% of the english dubs for anime are terrible... so as said, I guess it depends on the quality. But I do have to admit it was incredibly weird to watch the Simpsons with german or spanish dubs, that just felt so wrong...
Excludos
Profile Blog Joined April 2010
Norway8233 Posts
Last Edited: 2012-03-24 15:17:30
March 24 2012 15:13 GMT
#6771
On March 24 2012 21:57 Redox wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 21:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.


Yeah, I mean, it's -obviously- a thing of habit, I have no doubt that if I grew up in your place, I would have the exact same opinions about it.

I was more curious, I guess, like how did it get here, do you have options, is it actively discussed - or it was like, decided a while back, everyone got used to it and now it is what it is. (Just read on wiki that there's essentially a whole industry tied around this in the german-speaking area, so it clearly isn't in anyone's interest in switching things up in the near future)

The answer to that is just as obvious. Germany is simply a big enough market to make high quality dubbing viable. Quite sure it is the biggest non-English market for English language movies. France is the second biggest, so they have the second best dubbing, etc. After that its probably Spanish and Italian dubbing, which is already considerably worse.

The majority will always prefer high quality dubbing over subbing if they dont understand the language, there is nothing to discuss there.


There is such a thing a bad subs. There is no such thing as quality dubbing (animated movies excluded). And obviously, considering dubbing nearly doesn't excist outside germany and france, this must mean that the majority wants it..

Dubbing ruins 50% of the acting in a movie. The voice is just as much part of the actor as his movement is. You are literally watching a movie with worse acting. Its a slap in the face of everyone involved, especially the actors.

edit: Again, this is about movies/series with real actors. Animated/cartoon movies are different.

On March 24 2012 21:58 Maxie wrote:
I guess there's nothing wrong with dubbing if it's well done - most movies in Sweden get subbed, but I have no complaints against movies like Toy Story or Lion King that are dubbed, since the dubs are well done (and I grew up with them being dubbed).

While subs can be distracting, I do prefer it over dubs. Then again, I'm mainly thinking of anime here, and 99% of the english dubs for anime are terrible... so as said, I guess it depends on the quality. But I do have to admit it was incredibly weird to watch the Simpsons with german or spanish dubs, that just felt so wrong...


The only anime I know that's better dubbed than subbed is Cowboy bebop. That one just doesn't sound right in its original language.
Zaic
Profile Joined March 2012
Sweden19 Posts
March 24 2012 15:22 GMT
#6772
On March 24 2012 19:57 Alethios wrote:
Dubbing is horrendous. I will never watch any live action show dubbed, always in its original language. To separate out the acting into its component parts is disrespectful and just plain bad. (even leaving aside the ever present issue of the desync between the sound at the moving lips).

I really don't see how anyone can stand it.


I completely agree with you. Really hate EVERYTHING that is dubbed. Some cartoons are fine though
"If someone tries to kill you... You try to kill them right back!" - Malcolm Reynolds
Sandtrout
Profile Joined July 2011
243 Posts
March 24 2012 16:00 GMT
#6773
I grew up with dubbing and I think it's fine if done well, although I would always prefer original language if I understand it (I use subtitles if necessary). I don't really enjoy subbed movies if I can't understand the language at all.

That being said: My family watched the german version of got yesterday and it was so bad that it actually hurt me to listen to it.
Conti
Profile Joined November 2010
Germany2516 Posts
March 24 2012 16:04 GMT
#6774
On March 25 2012 00:13 Excludos wrote:
Show nested quote +
On March 24 2012 21:57 Redox wrote:
On March 24 2012 21:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.


Yeah, I mean, it's -obviously- a thing of habit, I have no doubt that if I grew up in your place, I would have the exact same opinions about it.

I was more curious, I guess, like how did it get here, do you have options, is it actively discussed - or it was like, decided a while back, everyone got used to it and now it is what it is. (Just read on wiki that there's essentially a whole industry tied around this in the german-speaking area, so it clearly isn't in anyone's interest in switching things up in the near future)

The answer to that is just as obvious. Germany is simply a big enough market to make high quality dubbing viable. Quite sure it is the biggest non-English market for English language movies. France is the second biggest, so they have the second best dubbing, etc. After that its probably Spanish and Italian dubbing, which is already considerably worse.

The majority will always prefer high quality dubbing over subbing if they dont understand the language, there is nothing to discuss there.


There is such a thing a bad subs. There is no such thing as quality dubbing (animated movies excluded). And obviously, considering dubbing nearly doesn't excist outside germany and france, this must mean that the majority wants it..

Dubbing ruins 50% of the acting in a movie. The voice is just as much part of the actor as his movement is. You are literally watching a movie with worse acting. Its a slap in the face of everyone involved, especially the actors.

edit: Again, this is about movies/series with real actors. Animated/cartoon movies are different.

Of course there is such a thing as quality dubbing, why shouldn't there be? And of course the voice is an important part of a movie, it's just in Germany an actor has a different voice, that is all. Everybody in Germany knows the German voice of Tom Hank or Bruce Willis, while not a lot know the actual voice of the actors. You're free not to like that (I prefer the original, too), but saying that dubbing ruins the movie is just.. odd. It can ruin a movie, but if done right, it won't.
give.ViviD
Profile Joined June 2011
Sweden235 Posts
March 24 2012 16:07 GMT
#6775
The discussion on whether dubbing is good or not, aka Germans trying to prove the world wrong (admit it, you're the only country that still dubs shit lol) is not relevant to the awesomeness that is Game of Thrones season 2.

On a related topic, is it true that Riverrun won't be featured in the series? And that Blackfish won't make an appearance? T_T
FantaFanta
Profile Joined January 2012
Germany225 Posts
March 24 2012 16:16 GMT
#6776
Die Hard and the voice of bruce willis in german sounds way more bad ass than in english. When I first heard the real bruce willis talk I was quite disapointed.

I am always amazed of how good the dubs are made in German. Good movies I watch in both versions. People say that the origninal joke gets "lost" while dubbing. This might be true but sometimes the dubbed jokes are much cooler and give the movie a cooler spin.

When you watch a Hollywood movie in German you couldn't tell that it wasn't original produced in German language. All known actors have a own voice dubber so it's not like it changes every movie. Those are also very well spoken.

The only movies, I think, which aren't perfectly dubbed are those from China, as the chinese voices are a bit more difficult to dub.

Then when you are used to something (like me to Game of Thrones in English) then I don't like the German version so much as well. My friends who didn't watch it in English like it tho.
Conti
Profile Joined November 2010
Germany2516 Posts
March 24 2012 16:16 GMT
#6777
On March 25 2012 01:07 give.ViviD wrote:
+ Show Spoiler +
On a related topic, is it true that Riverrun won't be featured in the series? And that Blackfish won't make an appearance?
T_T

Spoilered cause of Season 2 spoilers.
+ Show Spoiler +
As far as I know yes, they've been cut from the Season and possibly the entire show. The same is true for the Reeds, who won't appear this Season, either. Quite the pity, really.
Arkless
Profile Joined April 2010
Canada1547 Posts
Last Edited: 2012-03-24 16:32:10
March 24 2012 16:29 GMT
#6778
On March 25 2012 01:16 Conti wrote:
Show nested quote +
On March 25 2012 01:07 give.ViviD wrote:
+ Show Spoiler +
On a related topic, is it true that Riverrun won't be featured in the series? And that Blackfish won't make an appearance?
T_T

Spoilered cause of Season 2 spoilers.
+ Show Spoiler +
As far as I know yes, they've been cut from the Season and possibly the entire show. The same is true for the Reeds, who won't appear this Season, either. Quite the pity, really.

+ Show Spoiler +
But catlyn, one of the point of view characters spends a vast portion of CoK in riverrun........

This makes me worry that....
+ Show Spoiler +
They are going to leave out all the house of the undying scenes with danerys


Spoiler tagged for minor spoilers.
http://www.mixcloud.com/Arkless/ http://www.soundcloud.com/Arkless
Excludos
Profile Blog Joined April 2010
Norway8233 Posts
Last Edited: 2012-03-24 16:43:52
March 24 2012 16:36 GMT
#6779
On March 25 2012 01:04 Conti wrote:
Show nested quote +
On March 25 2012 00:13 Excludos wrote:
On March 24 2012 21:57 Redox wrote:
On March 24 2012 21:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.


Yeah, I mean, it's -obviously- a thing of habit, I have no doubt that if I grew up in your place, I would have the exact same opinions about it.

I was more curious, I guess, like how did it get here, do you have options, is it actively discussed - or it was like, decided a while back, everyone got used to it and now it is what it is. (Just read on wiki that there's essentially a whole industry tied around this in the german-speaking area, so it clearly isn't in anyone's interest in switching things up in the near future)

The answer to that is just as obvious. Germany is simply a big enough market to make high quality dubbing viable. Quite sure it is the biggest non-English market for English language movies. France is the second biggest, so they have the second best dubbing, etc. After that its probably Spanish and Italian dubbing, which is already considerably worse.

The majority will always prefer high quality dubbing over subbing if they dont understand the language, there is nothing to discuss there.


There is such a thing a bad subs. There is no such thing as quality dubbing (animated movies excluded). And obviously, considering dubbing nearly doesn't excist outside germany and france, this must mean that the majority wants it..

Dubbing ruins 50% of the acting in a movie. The voice is just as much part of the actor as his movement is. You are literally watching a movie with worse acting. Its a slap in the face of everyone involved, especially the actors.

edit: Again, this is about movies/series with real actors. Animated/cartoon movies are different.

Of course there is such a thing as quality dubbing, why shouldn't there be? And of course the voice is an important part of a movie, it's just in Germany an actor has a different voice, that is all. Everybody in Germany knows the German voice of Tom Hank or Bruce Willis, while not a lot know the actual voice of the actors. You're free not to like that (I prefer the original, too), but saying that dubbing ruins the movie is just.. odd. It can ruin a movie, but if done right, it won't.


Because no matter how good your dubbing, the lips wont be synced. Thats why there is no such thing as good dubbing.

edit: and like I said. The voices of the actors is just as much part of them as their movement. I personally think its extremely rude to take that away from them. And a lot of the time the voices are what makes the characters (Could you -really- imagine a movie with Morgan Freeman or Sean Connery with different voices?)
Sandtrout
Profile Joined July 2011
243 Posts
March 24 2012 16:51 GMT
#6780
On March 25 2012 01:36 Excludos wrote:
Show nested quote +
On March 25 2012 01:04 Conti wrote:
On March 25 2012 00:13 Excludos wrote:
On March 24 2012 21:57 Redox wrote:
On March 24 2012 21:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 20:56 Redox wrote:
On March 24 2012 19:36 n0ise wrote:
On March 24 2012 06:56 Vandrad wrote:
On March 24 2012 06:09 Mataru wrote:
Dubbing is a horrible abomination. It looks and sounds so bad and tacky. Just learn some english you ignorant bastards!


Who is ignorant ?
I think people who are against dubbing are far more ignorant because why should every normal person learn english that well if he can watch it in his mother tongue ?
Besides that as already mentioned dubbing in germany is made by actual actors... I actually like the dubbed voices of some actors more than I like their real voices
Bruce Willis for example


I was always curious - why do you actually dub movies instead of using subtitles?

LE: just to make sure this isn't read as trolling/flamebaiting etc, I am genuinely interested in the reason of using dubs instead of subtitles

An answer to your question was given just in the post you quoted.

Other then that, kinda obvious what the advantages of dubbing over subbing are. You dont have to read duh.
When you look at text you can obviously not look at the actor or other parts of the screen. You miss a part of the action.

I watch GoT and other English series / movies in original language, but only because I understand it. If I did not, I would prefer dubbing over subbing.


Yeah, I mean, it's -obviously- a thing of habit, I have no doubt that if I grew up in your place, I would have the exact same opinions about it.

I was more curious, I guess, like how did it get here, do you have options, is it actively discussed - or it was like, decided a while back, everyone got used to it and now it is what it is. (Just read on wiki that there's essentially a whole industry tied around this in the german-speaking area, so it clearly isn't in anyone's interest in switching things up in the near future)

The answer to that is just as obvious. Germany is simply a big enough market to make high quality dubbing viable. Quite sure it is the biggest non-English market for English language movies. France is the second biggest, so they have the second best dubbing, etc. After that its probably Spanish and Italian dubbing, which is already considerably worse.

The majority will always prefer high quality dubbing over subbing if they dont understand the language, there is nothing to discuss there.


There is such a thing a bad subs. There is no such thing as quality dubbing (animated movies excluded). And obviously, considering dubbing nearly doesn't excist outside germany and france, this must mean that the majority wants it..

Dubbing ruins 50% of the acting in a movie. The voice is just as much part of the actor as his movement is. You are literally watching a movie with worse acting. Its a slap in the face of everyone involved, especially the actors.

edit: Again, this is about movies/series with real actors. Animated/cartoon movies are different.

Of course there is such a thing as quality dubbing, why shouldn't there be? And of course the voice is an important part of a movie, it's just in Germany an actor has a different voice, that is all. Everybody in Germany knows the German voice of Tom Hank or Bruce Willis, while not a lot know the actual voice of the actors. You're free not to like that (I prefer the original, too), but saying that dubbing ruins the movie is just.. odd. It can ruin a movie, but if done right, it won't.


Because no matter how good your dubbing, the lips wont be synced. Thats why there is no such thing as good dubbing.

edit: and like I said. The voices of the actors is just as much part of them as their movement. I personally think its extremely rude to take that away from them. And a lot of the time the voices are what makes the characters (Could you -really- imagine a movie with Morgan Freeman or Sean Connery with different voices?)



While dubbed voices will of course never fit perfectly to the movement of the lips, I've seen a lot of movies where you don't notice the difference unless you look at the exact movement of the lips all the time. Combined with a good voice actor whose voice fits the character a dubbed movie can be really good.

Prev 1 337 338 339 340 341 1836 Next
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 6h 48m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
ProTech167
UpATreeSC 142
mouzHeroMarine 57
JuggernautJason54
goblin 36
MindelVK 27
EmSc Tv 19
StarCraft: Brood War
Britney 25055
Sea 2763
EffOrt 366
hero 177
ggaemo 112
Movie 25
NaDa 12
Counter-Strike
pashabiceps3024
fl0m2245
Fnx 1552
Other Games
Grubby2783
summit1g2256
B2W.Neo718
RotterdaM559
Beastyqt556
byalli307
C9.Mang0226
Liquid`Hasu177
ArmadaUGS129
KnowMe120
Trikslyr56
QueenE51
ZombieGrub24
ViBE8
Organizations
Counter-Strike
PGL226
Other Games
BasetradeTV100
StarCraft 2
EmSc Tv 19
EmSc2Tv 19
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 16 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• Azhi_Dahaki32
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• lizZardDota271
League of Legends
• TFBlade1169
Other Games
• imaqtpie964
• Shiphtur191
• tFFMrPink 13
Upcoming Events
Korean StarCraft League
6h 48m
PiG Sty Festival
12h 48m
Reynor vs Clem
ShowTime vs SHIN
CranKy Ducklings
13h 48m
OSC
14h 48m
SC Evo Complete
17h 18m
DaveTesta Events
22h 3m
AI Arena Tournament
23h 48m
Replay Cast
1d 3h
PiG Sty Festival
1d 12h
Maru vs TBD
Sparkling Tuna Cup
1d 13h
[ Show More ]
uThermal 2v2 Circuit
1d 18h
Replay Cast
2 days
Wardi Open
2 days
Monday Night Weeklies
2 days
Replay Cast
3 days
Replay Cast
4 days
Replay Cast
5 days
The PondCast
5 days
KCM Race Survival
5 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-02-26
LiuLi Cup: 2025 Grand Finals
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
Acropolis #4 - TS5
Jeongseon Sooper Cup
Spring Cup 2026
WardiTV Winter 2026
PiG Sty Festival 7.0
Nations Cup 2026
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025

Upcoming

[S:21] ASL SEASON OPEN 2nd Round
[S:21] ASL SEASON OPEN 2nd Round Qualifier
ASL Season 21: Qualifier #1
ASL Season 21: Qualifier #2
ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
Acropolis #4
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
RSL Revival: Season 4
NationLESS Cup
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
FISSURE Playground #3
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.