• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 12:28
CEST 18:28
KST 01:28
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL21] Ro24 Preview Pt2: News Flash6[ASL21] Ro24 Preview Pt1: New Chaos0Team Liquid Map Contest #22 - Presented by Monster Energy11ByuL: The Forgotten Master of ZvT30Behind the Blue - Team Liquid History Book20
Community News
Weekly Cups (March 16-22): herO doubles, Cure surprises3Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool49Weekly Cups (March 9-15): herO, Clem, ByuN win42026 KungFu Cup Announcement6BGE Stara Zagora 2026 cancelled12
StarCraft 2
General
What mix of new & old maps do you want in the next ladder pool? (SC2) Team Liquid Map Contest #22 - Presented by Monster Energy herO wins SC2 All-Star Invitational Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Potential Updates Coming to the SC2 CN Server
Tourneys
RSL Season 4 announced for March-April Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament StarCraft Evolution League (SC Evo Biweekly) WardiTV Mondays World University TeamLeague (500$+) | Signups Open
Strategy
Custom Maps
[M] (2) Frigid Storage Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026]
External Content
Mutation # 519 Inner Power The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 518 Radiation Zone Mutation # 517 Distant Threat
Brood War
General
[ASL21] Ro24 Preview Pt2: News Flash Pros React To: SoulKey vs Ample ASL21 General Discussion RepMastered™: replay sharing and analyzer site KK Platform will provide 1 million CNY
Tourneys
[ASL21] Ro24 Group D [Megathread] Daily Proleagues [ASL21] Ro24 Group C [ASL21] Ro24 Group B
Strategy
What's the deal with APM & what's its true value Fighting Spirit mining rates Simple Questions, Simple Answers
Other Games
General Games
Starcraft Tabletop Miniature Game General RTS Discussion Thread Nintendo Switch Thread Stormgate/Frost Giant Megathread Darkest Dungeon
Dota 2
The Story of Wings Gaming Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine The Games Industry And ATVI European Politico-economics QA Mega-thread Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books Movie Discussion!
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion Cricket [SPORT] Tokyo Olympics 2021 Thread General nutrition recommendations
World Cup 2022
Tech Support
[G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Money Laundering In Video Ga…
TrAiDoS
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
FS++
Kraekkling
Shocked by a laser…
Spydermine0240
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1866 users

Translation My Starcraft - Page 22

Forum Index > BW General
Post a Reply
Prev 1 20 21 22 23 24 25 Next All
Nao
Profile Joined October 2008
Poland166 Posts
January 18 2011 17:07 GMT
#421
Translation updated!
http://www.mediafire.com/?82uxbw4uzf4d0
v0.3.0 features translated player names, so i think the game is in "playable" state.

Any feedback would be greatly appreciated, any errors in translation or lack of it in an *important* element (for now i'm not going to do item comments since they don't bring anything meaningful to the game).
For now i know about most errors that can be accessed from the beginning of the game (like some of the potion names not translated) but i don't have time to actually play the game and check if i.e. "finals" are translated right.

While TL progamer database helped me find most missing player names i couldn't find AKA's of these players, if somebody can identify them i would be grateful:
최수범 (T)
루오시안 (P) chinese pro gamer ?
김태형 (P) commentator ?

Also i would like to thank Hesmyrr for helping me with translating the enormous amount of text for battle commentaries.
If anybody would like to help translating these just PM me or post here.

Cheers
One cannot out-kwanro Kwanro. -Trap
ShaSKiRa
Profile Blog Joined May 2010
Australia344 Posts
January 18 2011 17:13 GMT
#422
i love you forever !!!

TYYYY VERY MUCHHH
I love FlaSh :) He gonna PWNED ALL OTHER RACE
HaFnium
Profile Blog Joined December 2006
United Kingdom1076 Posts
Last Edited: 2011-01-18 19:12:20
January 18 2011 19:08 GMT
#423
On January 19 2011 02:07 Nao wrote:
Translation updated!
http://www.mediafire.com/?82uxbw4uzf4d0
v0.3.0 features translated player names, so i think the game is in "playable" state.

Any feedback would be greatly appreciated, any errors in translation or lack of it in an *important* element (for now i'm not going to do item comments since they don't bring anything meaningful to the game).
For now i know about most errors that can be accessed from the beginning of the game (like some of the potion names not translated) but i don't have time to actually play the game and check if i.e. "finals" are translated right.

While TL progamer database helped me find most missing player names i couldn't find AKA's of these players, if somebody can identify them i would be grateful:
최수범 (T)
루오시안 (P) chinese pro gamer ?
김태형 (P) commentator ?

Also i would like to thank Hesmyrr for helping me with translating the enormous amount of text for battle commentaries.
If anybody would like to help translating these just PM me or post here.

Cheers


루오시안 (P) = Lx/Legend

Many thanks! I can finallly play the game lol


BW forever!
Hesmyrr
Profile Blog Joined May 2010
Canada5776 Posts
Last Edited: 2011-01-18 20:28:01
January 18 2011 20:22 GMT
#424
On January 19 2011 02:07 Nao wrote:
Translation updated!
http://www.mediafire.com/?82uxbw4uzf4d0
v0.3.0 features translated player names, so i think the game is in "playable" state.

Any feedback would be greatly appreciated, any errors in translation or lack of it in an *important* element (for now i'm not going to do item comments since they don't bring anything meaningful to the game).
For now i know about most errors that can be accessed from the beginning of the game (like some of the potion names not translated) but i don't have time to actually play the game and check if i.e. "finals" are translated right.

While TL progamer database helped me find most missing player names i couldn't find AKA's of these players, if somebody can identify them i would be grateful:
최수범 (T)
루오시안 (P) chinese pro gamer ?
김태형 (P) commentator ?

Also i would like to thank Hesmyrr for helping me with translating the enormous amount of text for battle commentaries.
If anybody would like to help translating these just PM me or post here.

Cheers

Okay, I'm going to take a break actually and check this out. Most of them are such general comments that I think I need to have basic idea of the context they appear in (most critically, whether they appear as stand-alones or progamers name at the front). Could lead to major revisions.

For everyone keeping track of this project, I'd give it perhaps a week to week and a half in current state of progress.

Edit: Actually no, within a week I guess. Just watched some games and I think I have idea about how to do this.
"If watching the MSL finals makes you a progamer, then anyone in Korea can do it." - Ha Tae Ki
Nao
Profile Joined October 2008
Poland166 Posts
Last Edited: 2011-01-18 20:50:07
January 18 2011 20:48 GMT
#425
On January 19 2011 05:22 Hesmyrr wrote:
Show nested quote +
On January 19 2011 02:07 Nao wrote:
Translation updated!
http://www.mediafire.com/?82uxbw4uzf4d0
v0.3.0 features translated player names, so i think the game is in "playable" state.

Any feedback would be greatly appreciated, any errors in translation or lack of it in an *important* element (for now i'm not going to do item comments since they don't bring anything meaningful to the game).
For now i know about most errors that can be accessed from the beginning of the game (like some of the potion names not translated) but i don't have time to actually play the game and check if i.e. "finals" are translated right.

While TL progamer database helped me find most missing player names i couldn't find AKA's of these players, if somebody can identify them i would be grateful:
최수범 (T)
루오시안 (P) chinese pro gamer ?
김태형 (P) commentator ?

Also i would like to thank Hesmyrr for helping me with translating the enormous amount of text for battle commentaries.
If anybody would like to help translating these just PM me or post here.

Cheers

Okay, I'm going to take a break actually and check this out. Most of them are such general comments that I think I need to have basic idea of the context they appear in (most critically, whether they appear as stand-alones or progamers name at the front). Could lead to major revisions.

For everyone keeping track of this project, I'd give it perhaps a week to week and a half in current state of progress.

While translating i was trying to give a popular used terms in english , so instead of front base it's natural expansion, also i dropped "pro" before many comments since if i remember koreans use it normally like "Song Byung Goo pro is skipping corsairs ..." but english users would just say "Stork is skipping corsairs ...".
I'm not sure also about "templars" since after "... is rushing to templars" yield "DT in base" results several comments after, so maybe i could just write "... is rushing DT!"
there is also the issue of "bold" build like " both players go bold builds" witch i think would mean "both players rushing" but my only knowledge about Korean lies only in google translator

Also doothegee agreed to help translating these so it'll definitely help.

On January 19 2011 04:08 HaFnium wrote:

루오시안 (P) = Lx/Legend

Many thanks! I can finallly play the game lol

Thanks i googled his name and the face felt really familiar now i remember him, i will update it later.
One cannot out-kwanro Kwanro. -Trap
hacklebeast
Profile Blog Joined April 2010
United States5090 Posts
Last Edited: 2011-01-18 21:17:27
January 18 2011 21:11 GMT
#426
I just downloaded it and started playing. I can't speak for anyone else, but none of the names are translated

edit: wait, you are doing all of this without knowing how to speak korean? damn. I feel lazy now.

second edit: Oov is gone NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
Protoss: Best, Paralyze, Jangbi, Nal_Ra || Terran: Oov, Boxer, Fantasy, Hiya|| Zerg: Yellow, Zero
Hesmyrr
Profile Blog Joined May 2010
Canada5776 Posts
January 19 2011 00:06 GMT
#427
On January 19 2011 05:48 Nao wrote:
Show nested quote +
On January 19 2011 05:22 Hesmyrr wrote:
On January 19 2011 02:07 Nao wrote:
Translation updated!
http://www.mediafire.com/?82uxbw4uzf4d0
v0.3.0 features translated player names, so i think the game is in "playable" state.

Any feedback would be greatly appreciated, any errors in translation or lack of it in an *important* element (for now i'm not going to do item comments since they don't bring anything meaningful to the game).
For now i know about most errors that can be accessed from the beginning of the game (like some of the potion names not translated) but i don't have time to actually play the game and check if i.e. "finals" are translated right.

While TL progamer database helped me find most missing player names i couldn't find AKA's of these players, if somebody can identify them i would be grateful:
최수범 (T)
루오시안 (P) chinese pro gamer ?
김태형 (P) commentator ?

Also i would like to thank Hesmyrr for helping me with translating the enormous amount of text for battle commentaries.
If anybody would like to help translating these just PM me or post here.

Cheers

Okay, I'm going to take a break actually and check this out. Most of them are such general comments that I think I need to have basic idea of the context they appear in (most critically, whether they appear as stand-alones or progamers name at the front). Could lead to major revisions.

For everyone keeping track of this project, I'd give it perhaps a week to week and a half in current state of progress.

While translating i was trying to give a popular used terms in english , so instead of front base it's natural expansion, also i dropped "pro" before many comments since if i remember koreans use it normally like "Song Byung Goo pro is skipping corsairs ..." but english users would just say "Stork is skipping corsairs ...".
I'm not sure also about "templars" since after "... is rushing to templars" yield "DT in base" results several comments after, so maybe i could just write "... is rushing DT!"
there is also the issue of "bold" build like " both players go bold builds" witch i think would mean "both players rushing" but my only knowledge about Korean lies only in google translator

Also doothegee agreed to help translating these so it'll definitely help.

Show nested quote +
On January 19 2011 04:08 HaFnium wrote:

루오시안 (P) = Lx/Legend

Many thanks! I can finallly play the game lol

Thanks i googled his name and the face felt really familiar now i remember him, i will update it later.

Yeah, I realized this after completing 20% and started dropping pros and unnecessary comma too. If doothegee is also going to do battle commentary, can you tell him to start from the start? Because I am working my way up from top to bottom that seems to be most efficient way to use both of us. I'll send you my current work tomorrow so you can edit them (note that you probably have to look my copy all over again since I tried to improvise without knowing you were doing so too).
"If watching the MSL finals makes you a progamer, then anyone in Korea can do it." - Ha Tae Ki
Conversion
Profile Joined April 2010
United States3308 Posts
January 19 2011 00:19 GMT
#428
On January 19 2011 06:11 hacklebeast wrote:
I just downloaded it and started playing. I can't speak for anyone else, but none of the names are translated

edit: wait, you are doing all of this without knowing how to speak korean? damn. I feel lazy now.

second edit: Oov is gone NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO


you might want to download the TL file after the 1.27.04 .zip file and run it from there

=)
hacklebeast
Profile Blog Joined April 2010
United States5090 Posts
January 19 2011 00:58 GMT
#429
On January 19 2011 09:19 Conversion wrote:
Show nested quote +
On January 19 2011 06:11 hacklebeast wrote:
I just downloaded it and started playing. I can't speak for anyone else, but none of the names are translated

edit: wait, you are doing all of this without knowing how to speak korean? damn. I feel lazy now.

second edit: Oov is gone NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO


you might want to download the TL file after the 1.27.04 .zip file and run it from there

=)

Oh, i see what the problem is, the antivirus detects the exe as a virus and destroys it immediately. While I don't think that it will infect my computer, ill wait until the final product to try to figure out how to temporarily disable the firewall.
Protoss: Best, Paralyze, Jangbi, Nal_Ra || Terran: Oov, Boxer, Fantasy, Hiya|| Zerg: Yellow, Zero
Nao
Profile Joined October 2008
Poland166 Posts
Last Edited: 2011-01-19 01:53:16
January 19 2011 01:51 GMT
#430
On January 19 2011 09:06 Hesmyrr wrote:
Show nested quote +
On January 19 2011 05:48 Nao wrote:
On January 19 2011 05:22 Hesmyrr wrote:
On January 19 2011 02:07 Nao wrote:
Translation updated!
http://www.mediafire.com/?82uxbw4uzf4d0
v0.3.0 features translated player names, so i think the game is in "playable" state.

Any feedback would be greatly appreciated, any errors in translation or lack of it in an *important* element (for now i'm not going to do item comments since they don't bring anything meaningful to the game).
For now i know about most errors that can be accessed from the beginning of the game (like some of the potion names not translated) but i don't have time to actually play the game and check if i.e. "finals" are translated right.

While TL progamer database helped me find most missing player names i couldn't find AKA's of these players, if somebody can identify them i would be grateful:
최수범 (T)
루오시안 (P) chinese pro gamer ?
김태형 (P) commentator ?

Also i would like to thank Hesmyrr for helping me with translating the enormous amount of text for battle commentaries.
If anybody would like to help translating these just PM me or post here.

Cheers

Okay, I'm going to take a break actually and check this out. Most of them are such general comments that I think I need to have basic idea of the context they appear in (most critically, whether they appear as stand-alones or progamers name at the front). Could lead to major revisions.

For everyone keeping track of this project, I'd give it perhaps a week to week and a half in current state of progress.

While translating i was trying to give a popular used terms in english , so instead of front base it's natural expansion, also i dropped "pro" before many comments since if i remember koreans use it normally like "Song Byung Goo pro is skipping corsairs ..." but english users would just say "Stork is skipping corsairs ...".
I'm not sure also about "templars" since after "... is rushing to templars" yield "DT in base" results several comments after, so maybe i could just write "... is rushing DT!"
there is also the issue of "bold" build like " both players go bold builds" witch i think would mean "both players rushing" but my only knowledge about Korean lies only in google translator

Also doothegee agreed to help translating these so it'll definitely help.

On January 19 2011 04:08 HaFnium wrote:

루오시안 (P) = Lx/Legend

Many thanks! I can finallly play the game lol

Thanks i googled his name and the face felt really familiar now i remember him, i will update it later.

Yeah, I realized this after completing 20% and started dropping pros and unnecessary comma too. If doothegee is also going to do battle commentary, can you tell him to start from the start? Because I am working my way up from top to bottom that seems to be most efficient way to use both of us. I'll send you my current work tomorrow so you can edit them (note that you probably have to look my copy all over again since I tried to improvise without knowing you were doing so too).

I will send him an PM, unfortunately he has started doing them from the bottom just like you so there is some overlap, but it will help fine tuning the translation.
I also played several matches today and have found some things to correct. I'll upload new version after this new batch from you.
Once again big thanks for your work.

On January 19 2011 09:58 hacklebeast wrote:
Show nested quote +
On January 19 2011 09:19 Conversion wrote:
On January 19 2011 06:11 hacklebeast wrote:
I just downloaded it and started playing. I can't speak for anyone else, but none of the names are translated

edit: wait, you are doing all of this without knowing how to speak korean? damn. I feel lazy now.

second edit: Oov is gone NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO


you might want to download the TL file after the 1.27.04 .zip file and run it from there

=)

Oh, i see what the problem is, the antivirus detects the exe as a virus and destroys it immediately. While I don't think that it will infect my computer, ill wait until the final product to try to figure out how to temporarily disable the firewall.


Naked .exe files are sometimes considered dangerous without a good reason by some AV. i will upload the next version zipped and this hopefully will allow you to download it. Or just shut off your AV's web-shield and scan downloaded file but I'm sure it's clean

Also none of the players present in last translated version was excluded in this, but some are transfered to independent player pool.
After the season you can pick them up if you have money saved (you can re-roll independent pool by loading game several times)

edit: heh i proof red the post 2 times and still there were errors i need to get some sleep.
One cannot out-kwanro Kwanro. -Trap
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51571 Posts
January 19 2011 02:00 GMT
#431
최수범 <- (T)DoGGi
김태형 <- Rainbow[ROKA]
Commentator
Nao
Profile Joined October 2008
Poland166 Posts
January 19 2011 04:26 GMT
#432
On January 19 2011 11:00 GTR wrote:
최수범 <- (T)DoGGi
김태형 <- Rainbow[ROKA]

Woha thank you!

Btw isn't 김태형 a commentator (Kim Carrier) ?

I wonder if i could name him like that instead of SC ID since maybe more players would get who he is (or is it just me that cant tell people by faces lol). Input appreciated.
One cannot out-kwanro Kwanro. -Trap
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51571 Posts
January 19 2011 04:50 GMT
#433
he used to play starcraft under that id.
Commentator
Ryusei-R1
Profile Blog Joined December 2009
United States2106 Posts
January 19 2011 05:24 GMT
#434
I was playing this and my entire team of CJ Entus consisted of S-ranked players and repeat starleague champions. My team is the only one that has won starleagues/proleagues in every single season so far, so they're the top of the crowd.

Suddenly, after playing through the new, translated exe, all the teams are suddenly evening out and playing at A to A+ and taking out my guys.
Jaedong plz
ShaSKiRa
Profile Blog Joined May 2010
Australia344 Posts
January 21 2011 04:06 GMT
#435
how you doing with the translation Nao?
I love FlaSh :) He gonna PWNED ALL OTHER RACE
Hesmyrr
Profile Blog Joined May 2010
Canada5776 Posts
January 21 2011 19:24 GMT
#436
I apologize, I will be declaring halt on all my progress until Tuesday, January 25. In case dothegee manages to complete all the work while I am gone - well - I am declaring this message publicly so people will fully know I deserve none of the credit.

Once again serious apologizes.
"If watching the MSL finals makes you a progamer, then anyone in Korea can do it." - Ha Tae Ki
Nao
Profile Joined October 2008
Poland166 Posts
January 21 2011 20:56 GMT
#437
On January 22 2011 04:24 Hesmyrr wrote:
I apologize, I will be declaring halt on all my progress until Tuesday, January 25. In case dothegee manages to complete all the work while I am gone - well - I am declaring this message publicly so people will fully know I deserve none of the credit.

Once again serious apologizes.

Haha no problem , thanks for what you translated already and good luck sorting out what you need to do!

As for the project itself I've done some error corrections here ant there but I'm stalled on translation. Hell if all else fails maybe i will learn some hangul to better understand automatic translations (i heard it is preatty easy, almost like katakana/hiragana in japanese )
One cannot out-kwanro Kwanro. -Trap
Monkeyshark
Profile Joined April 2010
United States406 Posts
January 21 2011 22:32 GMT
#438
You guys are doing a great job don't apologize Hesmyrr, you did nothing wrong. We should thank you for the effort you put into this, as long as there's any translation then we would be grateful for them.
]343[
Profile Blog Joined May 2008
United States10328 Posts
January 22 2011 02:13 GMT
#439
thanks so much! For some reason the images aren't showing for me (the folders for the images all look like +==+=== or something?)--does anyone have any idea why?
Writer
Monkeyshark
Profile Joined April 2010
United States406 Posts
January 22 2011 03:02 GMT
#440
On January 22 2011 11:13 ]343[ wrote:
thanks so much! For some reason the images aren't showing for me (the folders for the images all look like +==+=== or something?)--does anyone have any idea why?


I think you should extract the image folder again. I don't know if this is of any relevance but I have the korean as my regional language.
Prev 1 20 21 22 23 24 25 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Monday Night Weeklies
16:00
#46
RotterdaM492
TKL 190
BRAT_OK 75
SteadfastSC10
LiquipediaDiscussion
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
RotterdaM 492
Hui .353
trigger 270
TKL 190
mouzHeroMarine 106
BRAT_OK 75
IndyStarCraft 59
UpATreeSC 40
Trikslyr39
MindelVK 14
SteadfastSC 10
StarCraft: Brood War
Calm 4005
Horang2 2406
EffOrt 1152
Bisu 1116
actioN 830
Hyuk 474
ggaemo 398
firebathero 263
Soulkey 255
Sharp 190
[ Show more ]
Snow 178
hero 72
Backho 53
Hyun 53
Terrorterran 21
Shine 21
Bale 15
soO 15
Dewaltoss 14
GoRush 14
yabsab 12
SilentControl 11
910 8
eros_byul 1
Dota 2
qojqva4779
syndereN775
BananaSlamJamma136
canceldota60
League of Legends
Reynor36
Counter-Strike
pashabiceps1192
oskar62
Other Games
singsing2128
B2W.Neo1757
hiko804
Beastyqt513
ceh9353
crisheroes306
Fuzer 193
ArmadaUGS176
ProTech115
Sick78
Organizations
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 16 non-featured ]
StarCraft 2
• Reevou 4
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• blackmanpl 22
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• WagamamaTV660
League of Legends
• Jankos4945
• Nemesis2740
• TFBlade1111
Upcoming Events
Replay Cast
7h 32m
Sparkling Tuna Cup
17h 32m
Afreeca Starleague
17h 32m
Rush vs PianO
Flash vs Speed
PiGosaur Cup
1d 7h
Replay Cast
1d 16h
Afreeca Starleague
1d 17h
BeSt vs Leta
Queen vs Jaedong
Replay Cast
2 days
The PondCast
2 days
OSC
3 days
RSL Revival
3 days
TriGGeR vs Cure
ByuN vs Rogue
[ Show More ]
Replay Cast
4 days
RSL Revival
4 days
Maru vs MaxPax
BSL
5 days
RSL Revival
5 days
uThermal 2v2 Circuit
5 days
BSL
6 days
Liquipedia Results

Completed

2026 Changsha Offline CUP
WardiTV Winter 2026
NationLESS Cup

Ongoing

BSL Season 22
CSL Elite League 2026
CSL Season 20: Qualifier 1
ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
StarCraft2 Community Team League 2026 Spring
RSL Revival: Season 4
Nations Cup 2026
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual

Upcoming

CSL Season 20: Qualifier 2
Escore Tournament S2: W1
CSL 2026 SPRING (S20)
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.