|
On May 22 2008 03:01 Rekrul wrote: pathetic
pick a path and stick to it don't do the dirty then pussy out
Exactly, Savior should prolly bend FBH over and do him in the butt. He'd prolly like it.
But I dont dislike FBH, I think he's alright O_o
|
On May 21 2008 22:57 dinmsab wrote:found it on scgg.com.. some fbh quote t-shirt thread.
This is so gay, even though it says best friends. lolol
|
United States20661 Posts
Protoss always have their 'Next Big Guy' who never actually comes out and dominates. Why do you think there's never been a Protoss Bonjwa?
Terran and Zerg lead through action.
But I digress. FBH... eh, it's uncharacteristic. While I'm sure he personally doesn't dislike sAviOr, there are better fora - such as simply emailing sAviOr, or meeting up with him - for private apologies.
In public, maintaining bad-mannered behavior is strangely the more professional course of action to take.
|
Well, i guess thats nice.... meh dont really care. FBH should totally own Jaedong out of the MSL now and do the same ceremony.
|
Canada7170 Posts
haha BFFs nevergg, you gotta let us know what FBH says about it.
|
x3 Interesting, thanks for translating nevergg. FBH- sAviOr <3 is kind of weird, but I won't mind it at all if it somehow turns sAviOr's recent gameplay around...~
|
On May 22 2008 03:01 Rekrul wrote: pathetic
pick a path and stick to it don't do the dirty then pussy out
|
Picking a path and sticking to it is stupid if you come to realize your path was wrong. It's not cool; it's stubborn, in the worst possible way one can be.
Admitting your own faults is what shows true strength and spine.
|
조지명식에서 서로 도발도 하고 말이죠. We provoked each other at 조지명식~
조지명식~ = selection ceremony i m pretty sure
|
|
LOLOL. My translation -
Now that you suck savior, let's be best buddies. I have no use for you as rival -_-;;
Love, FBH.
|
that's collie's work lol.
|
Hm... As I read in both languages, I felt the nuiance (I think this is the right term, or is it connotations?) of words were little different. I'm not critisizing her translation; I am not good at translating. But to all those who read the English version and said "He's still an ass, etc" I think FBH really meant it in this letter.
But on the last sentence, I think it might be better translated: You should write it not respectfully, because I think 반말 here means more disrespectful than casual.
Also, IMO Savior will be expressionless again when he reads this... isn't he just a cold guy?
To all the Koreans: what is the best translation for 냉정한? I can't quite pick a word that means the same.
On May 22 2008 07:07 Sawajiri wrote: Picking a path and sticking to it is stupid if you come to realize your path was wrong. It's not cool; it's stubborn, in the worst possible way one can be.
Admitting your own faults is what shows true strength and spine.
couldn't have put it better... problem is I'm one of those guys XD
|
조지명식 is 조 지명식. Direct translation is GROUP NOMINATION CEREMONY
|
On May 21 2008 22:24 JoxxOr wrote: Finally ..
Yo seriously
It's about time, I hate him a tiny bit less now.
|
Oh, Firebathero... could have told him in person though 
But it's still a nice thing to do ^_~
|
FBH didn't need to apologize, he just did because of a few dumbasses who wouldn't let go of something that wasn't even anything wrong. I didn't even find the first ceremony bad at all, I actually count it as among his best.
FBH is one of my favorite pros as he can always make a game interesting and he has personality. Sometimes he does some amazing moves too (both inside and out of the game). Plus i like FBH cause he makes savior fans qq all over the place like its gonna help make savior beat him or something.
|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On May 22 2008 08:51 Wala.Revolution wrote:Hm... As I read in both languages, I felt the nuiance (I think this is the right term, or is it connotations?) of words were little different. I'm not critisizing her translation; I am not good at translating. But to all those who read the English version and said "He's still an ass, etc" I think FBH really meant it in this letter. But on the last sentence, I think it might be better translated: You should write it not respectfully, because I think 반말 here means more disrespectful than casual. Also, IMO Savior will be expressionless again when he reads this... isn't he just a cold guy? To all the Koreans: what is the best translation for 냉정한? I can't quite pick a word that means the same. Show nested quote +On May 22 2008 07:07 Sawajiri wrote: Picking a path and sticking to it is stupid if you come to realize your path was wrong. It's not cool; it's stubborn, in the worst possible way one can be.
Admitting your own faults is what shows true strength and spine. couldn't have put it better... problem is I'm one of those guys XD
Thanks ^^ I could read it all, but I can't understand enough Korean yet to translate it myself so I just directly took what my translator said to me. I'll edit to include the new bits.
|
savior confidence booster check
|
is awesome32269 Posts
I actually hope now SaviOr wins vs him and makes a BIG ceremony out of it.
|
|
|
|