|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On September 02 2009 14:18 pubbanana wrote: I just thought it was hilarious because that is an extremely ridiculous thing to say.
Yeah, I totally understand you don't mean anything by it, but argh netizens!
|
this is awesome i'm really happy for you!
just a piece of advice - engaging too much with responses, positive or negative, is usually a little unhealthy - now that you're doing this professionally you might find you need a little more distance than doing it as a fan
|
The posters on Fomos are generally always posting terrible shit. They just sit around and wait for something to mock, basically. But sometimes you really see their sweetness and tenderness when they choose to express themselves in awful ways. For example, when they tore Garimto to fucking pieces when he said he was thinking about coming back for SC2, that was their way of saying "Either seriously make a come back or don't, we can't take another disappointment from you. Because we love you."
|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On September 02 2009 14:30 o[twist] wrote: this is awesome i'm really happy for you!
just a piece of advice - engaging too much with responses, positive or negative, is usually a little unhealthy - now that you're doing this professionally you might find you need a little more distance than doing it as a fan
Yeah, I'm going to try and not see the translated comments (as much as I want to thank Elric for doing them this time.) I understand that the Korean netizens just totally missed the point in places and don't understand that foreigners are aware of Fomos almost as much as they are in many cases.
That's my only problem aside from stressing to insane levels about not providing good photos and planning everything in advance. I still take criticism straight to heart. I am convincing myself that even if this were to fall through tonight it's still been a good learning experience and I can always continue on reporting eSports in the same way I was before.
|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On September 02 2009 14:32 pubbanana wrote:The posters on Fomos are generally always posting terrible shit. They just sit around and wait for something to mock, basically. But sometimes you really see their sweetness and tenderness when they choose to express themselves in awful ways. For example, when they tore Garimto to fucking pieces when he said he was thinking about coming back for SC2, that was their way of saying "Either seriously make a come back or don't, we can't take another disappointment from you. Because we love you." 
Seeing their comments kind of reminds me why Teamliquid is a pretty awesome place - by and large the posters here don't rip into people, even for reasons that might have the best of intentions.
|
Netizen For the people who can't read English or who are just too lazy, here's a summary. It's about Jaedong and Yellow's path to the final matches, a report of the matches and the outcome. Netizen You can tell that much just by looking at the photos, you stupid fuck lol
I thought this was pretty funny. I enjoyed reading this. Actually I enjoy pretty much all of the work I've seen you post here on TL as well (can't really think of anything I didn't like ).
Keep up the good work.
|
Alright teamliquid, time to flood fomos with our korean comments about how amazing the article was and how we also love fomos and karry! [/sarcasm...] Oh silly negative koreans and their love of hate!
|
On September 02 2009 14:16 NeverGG wrote:Show nested quote +On September 02 2009 14:14 pubbanana wrote:Netizen FUCK THIS INTERNATIONALIZATION SHIT LOL  Yeah, it's a bit less funny to me because it could wreck my internship if people make comments like that often.
As expected from the comments, it was way too difficult to read.
Make sure you use only simple words, short sentences, and no special constructions.
|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On September 02 2009 15:04 illu wrote:Show nested quote +On September 02 2009 14:16 NeverGG wrote:On September 02 2009 14:14 pubbanana wrote:Netizen FUCK THIS INTERNATIONALIZATION SHIT LOL  Yeah, it's a bit less funny to me because it could wreck my internship if people make comments like that often. As expected from the comments, it was way too difficult to read. Make sure you use only simple words, short sentences, and no special constructions.
It is kind of difficult for me because I'm used to writing only for the English speaking fans, but I will tone it down as much as possible without making it sound childish or stupid. Also it really wasn't meant for the Korean fomos viewers who only speak the most basic of middle school English - as I mentioned before.
|
I have taught many ESL university students, so let me give you some examples on why it was difficult to read for someone who only studied English in a classroom setting as a second language. I really want you to do well, which is why I am writing this.
For one side of the equation this situation was a familiar one. Yet the other participant in this year's Bacchus OSL finals held at Olympic Park Fencing Stadium on the 22nd of August was following in the foot steps of his twin brother with hopes of claiming his first individual title.
You referred to Jaedong as one side of the equation. For someone who does not speak English, this will certainly cause problems - as metaphors are usually very difficult to understand due to cultural differences - even though it is nicely composed.
Sadly for fans of macro-intensive, protracted games a substantial and indepth finals was not to be found this year. For those who wished to see Jaedong scooping the Golden Mouse as they had previously watched old-school zerg and fan favorite Park Seongjoon (JulyZerg.) receive his in an equally decisive demolition of SKT1 protoss Do Jaewook at the EVER 2008 OSL finals reality was swift and merciless.
Instead of "protracted", maybe you can write "long" or "drawn-out"; instead of "scooping", you can write "winning"; instead of "decisive demolition", you can write "decisive victory".
Game two was met with rampant jubilation from the Jaedong supporters, but an air of predictability by those who had estimated that Jaedong's ZvZ was unparalleled (especially by a first-timer to the OSL finals.) Another sharp shock to the ego via Jaedong's exquisite timing and use of a limited number of units - he did not have to graduate from his employment of mutalisks and zerglings to demonstrate his superiority.
I have serious doubts that an average undergraduate Korean student would know what it means by "rampant jubilation". Something like "excitement" would work fine. It's probably not a good idea to NOT force someone to use a dictionary while browsing the internet. =)
|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On September 02 2009 15:25 illu wrote:I have taught many ESL university students, so let me give you some examples on why it was difficult to read for someone who only studied English in a classroom setting as a second language. I really want you to do well, which is why I am writing this. Show nested quote +For one side of the equation this situation was a familiar one. Yet the other participant in this year's Bacchus OSL finals held at Olympic Park Fencing Stadium on the 22nd of August was following in the foot steps of his twin brother with hopes of claiming his first individual title. You referred to Jaedong as one side of the equation. For someone who does not speak English, this will certainly cause problems - as metaphors are usually very difficult to understand due to cultural differences - even though it was nicely composed. Show nested quote +Sadly for fans of macro-intensive, protracted games a substantial and indepth finals was not to be found this year. For those who wished to see Jaedong scooping the Golden Mouse as they had previously watched old-school zerg and fan favorite Park Seongjoon (JulyZerg.) receive his in an equally decisive demolition of SKT1 protoss Do Jaewook at the EVER 2008 OSL finals reality was swift and merciless.
Instead of "protracted", maybe you can write "long" or "drawn-out"; instead of "scooping", you can write "winning"; instead of "decisive demolition", you can write "decisive victory". Show nested quote +Game two was met with rampant jubilation from the Jaedong supporters, but an air of predictability by those who had estimated that Jaedong's ZvZ was unparalleled (especially by a first-timer to the OSL finals.) Another sharp shock to the ego via Jaedong's exquisite timing and use of a limited number of units - he did not have to graduate from his employment of mutalisks and zerglings to demonstrate his superiority. I have serious doubts that an average undergraduate Korean student would know what it means by "rampant jubilation". Something like "excitement" would work fine. It's probably not a good idea to force someone to use a dictionary while browsing the internet. =)
Thanks (I have no experience with Korean Uni level English studies at all.) The thing is - it wasn't written for them really. It's for foreign browsers on fomos. Anyway - I can simplify an article next time. I am an English teacher too (but with kindergarten.) I understand it was written without them in mind and I will be more considerate towards them in the future. My writing is really flowery, but I think making the style more simple is okay as long as it doesn't seem too badly written to the non-Korean readers.
I feel kind of unmotivated for tonight's work now, but I will just have to ignore the comments for now and try this new style for my interviews.
|
On September 02 2009 15:31 NeverGG wrote:Show nested quote +On September 02 2009 15:25 illu wrote:I have taught many ESL university students, so let me give you some examples on why it was difficult to read for someone who only studied English in a classroom setting as a second language. I really want you to do well, which is why I am writing this. For one side of the equation this situation was a familiar one. Yet the other participant in this year's Bacchus OSL finals held at Olympic Park Fencing Stadium on the 22nd of August was following in the foot steps of his twin brother with hopes of claiming his first individual title. You referred to Jaedong as one side of the equation. For someone who does not speak English, this will certainly cause problems - as metaphors are usually very difficult to understand due to cultural differences - even though it was nicely composed. Sadly for fans of macro-intensive, protracted games a substantial and indepth finals was not to be found this year. For those who wished to see Jaedong scooping the Golden Mouse as they had previously watched old-school zerg and fan favorite Park Seongjoon (JulyZerg.) receive his in an equally decisive demolition of SKT1 protoss Do Jaewook at the EVER 2008 OSL finals reality was swift and merciless.
Instead of "protracted", maybe you can write "long" or "drawn-out"; instead of "scooping", you can write "winning"; instead of "decisive demolition", you can write "decisive victory". Game two was met with rampant jubilation from the Jaedong supporters, but an air of predictability by those who had estimated that Jaedong's ZvZ was unparalleled (especially by a first-timer to the OSL finals.) Another sharp shock to the ego via Jaedong's exquisite timing and use of a limited number of units - he did not have to graduate from his employment of mutalisks and zerglings to demonstrate his superiority. I have serious doubts that an average undergraduate Korean student would know what it means by "rampant jubilation". Something like "excitement" would work fine. It's probably not a good idea to force someone to use a dictionary while browsing the internet. =) Thanks (I have no experience with Korean Uni level English studies at all.) The thing is - it wasn't written for them really. It's for foreign browsers on fomos. Anyway - I can simplify an article next time. I am an English teacher too (but with kindergarten.) I understand it was written without them in mind and I will be more considerate towards them in the future. My writing is really flowery, but I think making the style more simple is okay as long as it doesn't seem too badly written to the non-Korean readers. I feel kind of unmotivated for tonight's work now, but I will just have to ignore the comments for now and try this new style for my interviews.
Sorry if I discouraged you =(
Ultimately your goal is to survive the intern. So think about why the people from fomo hired you: to attract more readers, which translates into more revenues on advertisements that are geared mostly towards Koreans on domestic Korean products.
I understand your preferences on journalism, and I have to say it is the style I enjoy. However, writing something voluntarily for a fan-website (such as TL) is dramatically different from someone paying you to do it.
So start low; I have faith that eventually you will have a fanbase of sufficient size that will allow you to exhibit your talents freely.
|
3861 Posts
Haha, just write as you do, maybe it'll help the Korean viewers actually learn some real English instead of "I AM A GIRL, HOW DO YOU DO"
GRATS!! stop being so down on yourself, you silly girl.
|
This is awesome news! Congrats NeverGG, glad to see your hard work paying off... Please keep your word on still doing projects for TL! I love your pictures and projects, hope to see more in the future.
|
On September 02 2009 16:26 lilsusie wrote:Haha, just write as you do, maybe it'll help the Korean viewers actually learn some real English instead of "I AM A GIRL, HOW DO YOU DO" GRATS!! stop being so down on yourself, you silly girl. 
Except you do not learn English through a well-written article. It's not instructive.
|
This is gonna sound really stupid, but why are they called Netziens anyway?
|
Great article NeverGG 
Don't be discouraged by the netizens - most the comments were fine. If this is meant to be more aimed towards us (us being the foreign scene) then I think you're serving the purpose just fine ^^. You could try making it a little more simple for the Koreans to understand in your next article but other than that you're doing well!
It's good to see hard work pay off, I hope this goes well for you.
|
NeverGG
United Kingdom5399 Posts
On September 02 2009 17:04 Red_Storm wrote: This is gonna sound really stupid, but why are they called Netziens anyway?
It's a combination of (Inter)net + (citi)zens.
Thanks guys - yesterday's assignment to the CJ house seemed to go pretty well and I will have the interviews posted over at fomos soon
|
Congratulations nevergg! I look forward to this.
|
It means you are as hot as Bisu is! Great job NeverGG I agree with whoever said you are a gift to the community. Excellent work so far and we hope to see what underwear savi0r wears (I'm just kidding.. not..)
|
|
|
|