• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 11:25
CET 16:25
KST 00:25
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL20] Finals Preview: Arrival12TL.net Map Contest #21: Voting10[ASL20] Ro4 Preview: Descent11Team TLMC #5: Winners Announced!3[ASL20] Ro8 Preview Pt2: Holding On9
Community News
BSL21 Open Qualifiers Week & CONFIRM PARTICIPATION1Crank Gathers Season 2: SC II Pro Teams5Merivale 8 Open - LAN - Stellar Fest3Chinese SC2 server to reopen; live all-star event in Hangzhou22Weekly Cups (Oct 13-19): Clem Goes for Four3
StarCraft 2
General
Could we add "Avoid Matchup" Feature for rankgame RotterdaM "Serral is the GOAT, and it's not close" Smart servos says it affects liberators as well Chinese SC2 server to reopen; live all-star event in Hangzhou The New Patch Killed Mech!
Tourneys
RSL Offline Finals Dates + Ticket Sales! Crank Gathers Season 2: SC II Pro Teams Merivale 8 Open - LAN - Stellar Fest $5,000+ WardiTV 2025 Championship $3,500 WardiTV Korean Royale S4
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 497 Battle Haredened Mutation # 496 Endless Infection Mutation # 495 Rest In Peace Mutation # 494 Unstable Environment
Brood War
General
[ASL20] Finals Preview: Arrival BSL Season 21 BSL Team A vs Koreans - Sat-Sun 16:00 CET ASL20 Pre-season Tier List ranking! ASL Runner-Up Race Stats
Tourneys
[ASL20] Grand Finals BSL21 Open Qualifiers Week & CONFIRM PARTICIPATION ASL final tickets help [ASL20] Semifinal A
Strategy
Soma's 9 hatch build from ASL Game 2 Current Meta Simple Questions, Simple Answers Roaring Currents ASL final
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Path of Exile General RTS Discussion Thread Nintendo Switch Thread Dawn of War IV
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion LiquidDota to reintegrate into TL.net
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread SPIRED by.ASL Mafia {211640}
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Things Aren’t Peaceful in Palestine YouTube Thread The Chess Thread
Fan Clubs
White-Ra Fan Club The herO Fan Club!
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece Korean Music Discussion Series you have seen recently... Movie Discussion!
Sports
Formula 1 Discussion 2024 - 2026 Football Thread MLB/Baseball 2023 TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 NBA General Discussion
World Cup 2022
Tech Support
SC2 Client Relocalization [Change SC2 Language] Linksys AE2500 USB WIFI keeps disconnecting Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List Recent Gifted Posts
Blogs
The Benefits Of Limited Comm…
TrAiDoS
Sabrina was soooo lame on S…
Peanutsc
Our Last Hope in th…
KrillinFromwales
Certified Crazy
Hildegard
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1709 users

Day[9] Daily #100 "My Life of Starcraft" Subtitled - Page 9

Forum Index > SC2 General
Post a Reply
Prev 1 7 8 9 10 11 16 Next All
Tschis
Profile Joined November 2010
Brazil1511 Posts
February 24 2011 13:26 GMT
#161
On February 24 2011 21:26 niTsEn wrote:
while translating i came across a minor mistake in your transcript,
in this paragraph

+ Show Spoiler +

[ aroud 21 minutes]

The first ever big tournament my brother and I tried to qualify for was the World Cyber Games Challenge, not the first World Cyber Games that happened in 2001, but like the 1999-2001, when like the KBK tournament were running, when players like... GG99Slayer and ElkY were very, very strong foreigners. And... I remember my brother was invited to the Blackish clan. He was BlackishGold, he got really far in the tournament, and he lost, and he was like horribly upset and everything. And it's so funny to think about the way that strategies worked back then. You know, I was...


it isn`t 1999-2001 he means the 1999-2000 one, like the one tournament happened in 1999-2000. Anything else would make no sense to me.
well just a minor mistake but still one :D



Yeah, but it's a transcription of the audio... maybe he meant it, but what he said was "1999-2001", I'm almost sure (not home to check it)

//tx
"A coward is not someone that runs from a battle knowing he will lose. A coward is someone who challenges a weak knowing he will win."
FenneK
Profile Joined November 2010
France1231 Posts
February 24 2011 13:58 GMT
#162
This is so awesome. Well done.
good luck have batman
grimhammer
Profile Joined February 2011
Sweden11 Posts
February 24 2011 15:35 GMT
#163
re-encode is almost done, gonna try to get started with the timings today, kinda busy today tho, will get done ASAP as it's my #1 priority atm. Will update with progress.
I'm the science of a fireball, something to inspire y'all
Tschis
Profile Joined November 2010
Brazil1511 Posts
Last Edited: 2011-02-24 17:55:27
February 24 2011 16:57 GMT
#164
On February 25 2011 00:35 grimhammer wrote:
re-encode is almost done, gonna try to get started with the timings today, kinda busy today tho, will get done ASAP as it's my #1 priority atm. Will update with progress.


If you re-encode, can you assure the timmings of different files will be the same?


Edit1.:

@escruting
At the [0:00:00] ->[0:45:00] part of English version, couple lines before the [0:05:00] mark
where it says "So we want back to play single player"
change to "So we went back to play single player"

At this same version, after the 5 minutes mark
where it says "like chores, maw the lawn, because"
change to "like chores, mow the lawn, because"
//tx
"A coward is not someone that runs from a battle knowing he will lose. A coward is someone who challenges a weak knowing he will win."
grimhammer
Profile Joined February 2011
Sweden11 Posts
February 24 2011 17:56 GMT
#165
On February 25 2011 01:57 Tschis wrote:
Show nested quote +
On February 25 2011 00:35 grimhammer wrote:
re-encode is almost done, gonna try to get started with the timings today, kinda busy today tho, will get done ASAP as it's my #1 priority atm. Will update with progress.


If you re-encode, can you assure the timmings of different files will be the same?


//tx


Yeah, it won't make a difference, I just want a format that my ooooold notebook can handle as well, that way I can work on it no matter where I am.
I'm the science of a fireball, something to inspire y'all
ggofthejungle
Profile Blog Joined August 2010
Romania392 Posts
February 24 2011 18:00 GMT
#166
When the final version of the English transcript is done, please PM me and I will help with the translation to Romanian.
Tschis
Profile Joined November 2010
Brazil1511 Posts
February 24 2011 19:30 GMT
#167
On February 25 2011 02:56 grimhammer wrote:
Show nested quote +
On February 25 2011 01:57 Tschis wrote:
On February 25 2011 00:35 grimhammer wrote:
re-encode is almost done, gonna try to get started with the timings today, kinda busy today tho, will get done ASAP as it's my #1 priority atm. Will update with progress.


If you re-encode, can you assure the timmings of different files will be the same?


//tx


Yeah, it won't make a difference, I just want a format that my ooooold notebook can handle as well, that way I can work on it no matter where I am.



Great.

Could you post a small piece of material when you got one? Like 5 minutes or something. I just wanna know how much work I'll have to put to insert the translated parts into the timed version.

If it's too much, I will wait for the whole english version to be finished before I translate.

//tx
"A coward is not someone that runs from a battle knowing he will lose. A coward is someone who challenges a weak knowing he will win."
escruting
Profile Joined June 2010
Spain229 Posts
February 24 2011 19:31 GMT
#168
On February 25 2011 01:57 Tschis wrote:
Show nested quote +
On February 25 2011 00:35 grimhammer wrote:
re-encode is almost done, gonna try to get started with the timings today, kinda busy today tho, will get done ASAP as it's my #1 priority atm. Will update with progress.


If you re-encode, can you assure the timmings of different files will be the same?


Edit1.:

@escruting
At the [0:00:00] ->[0:45:00] part of English version, couple lines before the [0:05:00] mark
where it says "So we want back to play single player"
change to "So we went back to play single player"

At this same version, after the 5 minutes mark
where it says "like chores, maw the lawn, because"
change to "like chores, mow the lawn, because"
//tx


Done, also added fragments to the german translation, user niTsEn has been working hard and has already done 30 minutes! Thanks!
My Life for Aiur
Perfi
Profile Blog Joined May 2010
Poland349 Posts
February 24 2011 20:34 GMT
#169
On February 24 2011 22:26 Tschis wrote:
Show nested quote +
On February 24 2011 21:26 niTsEn wrote:
while translating i came across a minor mistake in your transcript,
in this paragraph

+ Show Spoiler +

[ aroud 21 minutes]

The first ever big tournament my brother and I tried to qualify for was the World Cyber Games Challenge, not the first World Cyber Games that happened in 2001, but like the 1999-2001, when like the KBK tournament were running, when players like... GG99Slayer and ElkY were very, very strong foreigners. And... I remember my brother was invited to the Blackish clan. He was BlackishGold, he got really far in the tournament, and he lost, and he was like horribly upset and everything. And it's so funny to think about the way that strategies worked back then. You know, I was...


it isn`t 1999-2001 he means the 1999-2000 one, like the one tournament happened in 1999-2000. Anything else would make no sense to me.
well just a minor mistake but still one :D



Yeah, but it's a transcription of the audio... maybe he meant it, but what he said was "1999-2001", I'm almost sure (not home to check it)

//tx


I just checked, and niTsEn is right. Day[9] says "not the first World Cyber Games that happened in two thousand one, but like the nineteen ninety nine - two thousand one". I can see where the mistake originated - if we used numbers to write that sentence, it would be "Not the first World Cyber Games that happened in 2001, but like the 1999-2000 one.". Get it?
escruting
Profile Joined June 2010
Spain229 Posts
February 24 2011 20:37 GMT
#170
I can ask the Day[9]Crew so they will ask Sean personally if you guys want. Let me know if it will be necessary
My Life for Aiur
Perfi
Profile Blog Joined May 2010
Poland349 Posts
February 24 2011 20:39 GMT
#171
I don't think there's any need for that, really. It's pretty clear once you look at it. It's "but like the 1999-2000 one" as in "but like the one that happened during the years 1999-2000".
Tschis
Profile Joined November 2010
Brazil1511 Posts
February 24 2011 20:48 GMT
#172
Yes, my mistake guys.

Thank you :}

//tx
"A coward is not someone that runs from a battle knowing he will lose. A coward is someone who challenges a weak knowing he will win."
escruting
Profile Joined June 2010
Spain229 Posts
February 24 2011 20:55 GMT
#173
Corrected the mistake you were talking about, also on the german translation.
My Life for Aiur
Tschis
Profile Joined November 2010
Brazil1511 Posts
February 24 2011 23:36 GMT
#174
Aff, near the last mistake, change the
"not really much mawing is going on there"
for "not really much mowing is going on there"

this word has owned the shit out of me

Sorry!

//tx
"A coward is not someone that runs from a battle knowing he will lose. A coward is someone who challenges a weak knowing he will win."
escruting
Profile Joined June 2010
Spain229 Posts
February 24 2011 23:42 GMT
#175
On February 25 2011 08:36 Tschis wrote:
Aff, near the last mistake, change the
"not really much mawing is going on there"
for "not really much mowing is going on there"

this word has owned the shit out of me

Sorry!

//tx

Done :D
My Life for Aiur
Rampager
Profile Joined April 2010
Australia1007 Posts
February 25 2011 00:35 GMT
#176
On February 25 2011 00:35 grimhammer wrote:
re-encode is almost done, gonna try to get started with the timings today, kinda busy today tho, will get done ASAP as it's my #1 priority atm. Will update with progress.


[B]On February 25 2011 04:30 Tschis wrote:
Could you post a small piece of material when you got one? Like 5 minutes or something. I just wanna know how much work I'll have to put to insert the translated parts into the timed version.

If it's too much, I will wait for the whole english version to be finished before I translate.
//tx


I would also like a small sample! Since I'm new to this process it would be nice if you could post an example that I can roughly follow. Then I can start working on the final minutes and we can meet up on the middle (or middle-ish, you'll probably work a lot faster than me ) (I assume this is possible, can you merge timings like that? Surely they won't conflict)

Thanks for volunteering yourself grimhammer <3
Tschis
Profile Joined November 2010
Brazil1511 Posts
Last Edited: 2011-02-26 17:19:18
February 26 2011 14:41 GMT
#177
2 paragraphs before the [0:35:00]

Where it says "I just batched the first game and I lost"
change to "I just botched the first game and I lost"


Edit.:

What do you guys think?

at [0:54:42] he says
"So Fr0z came back through the Winners Bracket", but since he had beaten Fr0z,
do you think he meant "So Fr0z came back through the Losers Bracket"?

Should we transcript it they way he said, or the way he meant it?

//tx
"A coward is not someone that runs from a battle knowing he will lose. A coward is someone who challenges a weak knowing he will win."
Rampager
Profile Joined April 2010
Australia1007 Posts
February 27 2011 01:13 GMT
#178
Haha yea I noticed that as well. I figured I'd just transcribe it faithfully :D I think it doesn't matter too much, might as well keep it.

I finally see what people are talking about, doing the timing first is the smart way. Now it's just an endless process of copy-pasting, there's no actual timing going on, I'm just subtitling at this point, hah.

Once I slowly but surely plod through the timing part of Day9 daily (uh, this will take awhile... especially since I'm off break after today xD) then there will be an english subtitled version of Day9 daily 100... and then I guess it's up to the rest of you to copy-paste the translations in, rofl. Ah, what a wonderful world subbing is.

No ETA
how
Profile Blog Joined January 2011
United States538 Posts
February 27 2011 01:21 GMT
#179
I am an american, who isn't well known, but I believe I can say with confidence the community thanks you for doing this. Literally only good can come from its
http://twitter.com/howsc
grimhammer
Profile Joined February 2011
Sweden11 Posts
February 27 2011 02:48 GMT
#180
Many apologies, been stuck in the RIFT head start, haven't been able to tear myself away from Telara. Since I live in Sweden it's 3:48 AM here now so I'll be heading to bed now but I'll post tomorrow morning with some progress as well as a small explanation for how to do it so we can split up the work.
I'm the science of a fireball, something to inspire y'all
Prev 1 7 8 9 10 11 16 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
CrankTV Team League
13:00
Group Stage: 3 Bo5s
Streamerzone vs Team VitalityLIVE!
Shopify Rebellion vs Team Vitality
LiquipediaDiscussion
Wardi Open
12:00
#57
WardiTV1173
OGKoka 506
SteadfastSC152
Rex132
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
OGKoka 506
SteadfastSC 152
Rex 132
StarCraft: Brood War
Britney 37613
Sea 1305
ToSsGirL 83
sas.Sziky 63
Rock 47
Movie 29
yabsab 15
Shine 7
Dota 2
Gorgc6552
qojqva3238
Dendi798
420jenkins275
syndereN224
XcaliburYe177
Counter-Strike
fl0m2277
markeloff104
edward62
FunKaTv 24
Super Smash Bros
Chillindude38
Other Games
singsing2117
hiko712
B2W.Neo550
crisheroes393
Lowko199
Sick171
Liquid`VortiX103
ArmadaUGS91
QueenE59
Mew2King53
Organizations
Counter-Strike
PGL16025
StarCraft: Brood War
Kim Chul Min (afreeca) 11
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• StrangeGG 75
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• C_a_k_e 2599
• WagamamaTV499
League of Legends
• Nemesis4416
• TFBlade301
Upcoming Events
Monday Night Weeklies
1h 35m
BSL 21
9h 35m
WardiTV Invitational
20h 35m
CrankTV Team League
21h 35m
BASILISK vs TBD
Team Liquid vs Team Falcon
BSL 21
1d 9h
Replay Cast
1d 18h
OSC
1d 20h
CrankTV Team League
1d 21h
Replay Cast
2 days
The PondCast
2 days
[ Show More ]
CrankTV Team League
2 days
Replay Cast
3 days
WardiTV Invitational
3 days
CrankTV Team League
3 days
Replay Cast
4 days
BSL Team A[vengers]
4 days
Dewalt vs Shine
UltrA vs ZeLoT
BSL 21
5 days
Sparkling Tuna Cup
5 days
BSL Team A[vengers]
5 days
Cross vs Motive
Sziky vs HiyA
BSL 21
6 days
Wardi Open
6 days
Liquipedia Results

Completed

ASL Season 20
WardiTV TLMC #15
Eternal Conflict S1

Ongoing

BSL 21 Points
CSL 2025 AUTUMN (S18)
BSL 21 Team A
C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
KCM Race Survival 2025 Season 4
SOOP Univ League 2025
CranK Gathers Season 2: SC II Pro Teams
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025

Upcoming

SC4ALL: Brood War
YSL S2
BSL Season 21
SLON Tour Season 2
BSL 21 Non-Korean Championship
RSL Offline Finals
WardiTV 2025
RSL Revival: Season 3
Stellar Fest
SC4ALL: StarCraft II
META Madness #9
eXTREMESLAND 2025
ESL Impact League Season 8
SL Budapest Major 2025
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.