• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 04:39
CEST 10:39
KST 17:39
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL19] Ro4 Preview: Storied Rivals4Code S RO12 Preview: Maru, Trigger, Rogue, NightMare12Code S RO12 Preview: Cure, sOs, Reynor, Solar15[ASL19] Ro8 Preview: Unyielding3Official Ladder Map Pool Update (April 28, 2025)17
Community News
Weekly Cups (May 5-11): New 2v2 Champs1Maru & Rogue GSL RO12 interviews: "I think the pressure really got to [trigger]"5Code S Season 1 - Maru & Rogue advance to RO80Code S Season 1 - Cure & Reynor advance to RO84$1,250 WardiTV May [May 6th-May 18th]5
StarCraft 2
General
Map Pool Suggestion: Throwback ERA Weekly Cups (May 5-11): New 2v2 Champs I hope balance council is prepping final balance How does the number of casters affect your enjoyment of esports? Maru & Rogue GSL RO12 interviews: "I think the pressure really got to [trigger]"
Tourneys
Monday Nights Weeklies Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament [GSL 2025] Code S:Season 1 - RO12 - Group B [GSL 2025] Code S:Season 1 - RO12 - Group A $1,250 WardiTV May [May 6th-May 18th]
Strategy
[G] PvT Cheese: 13 Gate Proxy Robo Simple Questions Simple Answers
Custom Maps
[UMS] Zillion Zerglings
External Content
Mutation # 473 Cold is the Void Mutation # 472 Dead Heat Mutation # 471 Delivery Guaranteed Mutation # 470 Certain Demise
Brood War
General
BGH auto balance -> http://bghmmr.eu/ [ASL19] Ro4 Preview: Storied Rivals Battlenet Game Lobby Simulator Twitch StarCraft Holiday Bash (UMS) Artosis vs Ogre Zerg [The Legend Continues]
Tourneys
[ASL19] Semifinal A BSL Nation Wars 2 - Grand Finals - Saturday 21:00 [ASL19] Ro8 Day 4 [USBL Spring 2025] Groups cast
Strategy
[G] How to get started on ladder as a new Z player Creating a full chart of Zerg builds [G] Mineral Boosting
Other Games
General Games
What do you want from future RTS games? Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread Grand Theft Auto VI Battle Aces/David Kim RTS Megathread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
LiquidLegends to reintegrate into TL.net
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread TL Mafia Plays: Diplomacy TL Mafia: Generative Agents Showdown Survivor II: The Amazon
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Canadian Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
Serral Fan Club
Media & Entertainment
Movie Discussion! Anime Discussion Thread [Books] Wool by Hugh Howey Surprisingly good films/Hidden Gems
Sports
2024 - 2025 Football Thread NHL Playoffs 2024 NBA General Discussion Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread Cleaning My Mechanical Keyboard How to clean a TTe Thermaltake keyboard?
TL Community
The Automated Ban List TL.net Ten Commandments
Blogs
Why 5v5 Games Keep Us Hooked…
TrAiDoS
Info SLEgma_12
SLEgma_12
SECOND COMMING
XenOsky
WombaT’s Old BW Terran Theme …
WombaT
Heero Yuy & the Tax…
KrillinFromwales
BW PvZ Balance hypothetic…
Vasoline73
Test Entry for subject
xumakis
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 12450 users

[R]Names of SC races in Chinese - Page 5

Forum Index > SC2 General
Post a Reply
Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next All
mavyric
Profile Joined November 2010
Taiwan104 Posts
January 11 2011 14:44 GMT
#81
On January 11 2011 13:29 Ksyper wrote:
So zerg are "the insect race", terran are "the human race" and protoss are "the DIVINE race"?
Isn't that kinda unfair for zerg and terran? RACISM!



I've always thought that to be pretty dumb as well

It's really just because calling the races this way is easier instead of having to pronounce the whole thing....which would be like 3~5characters in Chinese

Vive Hodie
mavyric
Profile Joined November 2010
Taiwan104 Posts
Last Edited: 2011-01-11 15:18:28
January 11 2011 15:07 GMT
#82
Oh, and since so many people are asking I'll give the traslations in Chinese for you guys.

Terran人族:

Marine陸戰隊 (Marine Platoon, Marine Squad)
Maruader掠奪者 (literal)
Reaper死神 (God of Death or Deathgod..which is pretty cool, but the unit doesnt really deserve this name)
Ghost幽靈特務 (Ghost Operative)
Hellion惡狼 (Jackal or Evil Wolfs.......This was probably taken from the original name)
Seige Tank攻城坦克 (literal)
Thor雷神 (Thunder god or god of thunder....which is lame......now some people might ask me what the difference is between this and God of Death....well the difference is that in Chinese there is already a God of Thunder which does not act nor look like Thor at all)
Medivac醫療艇 (Medical Ship)
Viking維京戰機 (Viking Fighter)
Banshee女妖轟炸機 (Banshee Bomber)
Raven渡鴨 (literal)
BC's戰巡艦 (literal)



Zerg蟲族: (Note that zerg names that have bug蟲 behind them, just add "Bug" behind the names)
Queen后蟲
Zergling異化蟲 (Mutant)
Baneling毒爆蟲 (Exploding Poison)
Hydralisk刺蛇 (Spike snakes)
Roach蟑螂 (literal)
Mutalisk飛螳 (Flying Mantis)
Corrupters腐化飛蟲 (Flying Corrupting Bug)
Infestors感染蟲 (literal)
Ultralisks雷獸 (Thunderbeast)
Broodlords寄生王蟲 (Parasite Lord)

Protoss神族:
Zealot狂戰士 (Frenzied Warrior)
Stalker追獵者 (Sort of like "Hunter")
Sentry哨兵 (literal)
Immortals不朽者 (literal)
Dark Templar黑暗聖堂武士 (literal)
High Templar高階聖堂武士 (literal)
Archons執政官 (Magistrate...or Archons, which are basically the same)
Warp Prisms傳輸稜鏡 (Transport Prisms)
Observer觀察者 (literal)
Collossus巨像 (literal....but the direct translation is Huge Statue)
Phenix鳳凰戰機 (Phenix Fighter)
Carriers航空母艦 (Aircraft Carriers)
Mothership聖母艦 (Holy Mother Ship...St. Mary Ship....Virgin Mary Ship)
Intercepters攔截艦 (literal)
Void Rays虛空艦 (Void Ships)



EDIT:
Let me add a few nicknames Casters give

Marine -> 步兵 槍兵 (infantry, gunmen)
stutter stepping -> 甩槍 (gunslinging)
Hellion ->火車 (Fire cars)
Ghost - 鬼子、鬼 (Short term of ghost)

High Temps -> 電兵 (Electrifying infantry)

Zergling -> 狗 (Dog)
Vive Hodie
LostWraithSC
Profile Joined February 2008
United States111 Posts
January 11 2011 16:20 GMT
#83
On January 12 2011 00:07 mavyric wrote:
EDIT:
Let me add a few nicknames Casters give

Marine -> 步兵 槍兵 (infantry, gunmen)
stutter stepping -> 甩槍 (gunslinging)
Hellion ->火車 (Fire cars)
Ghost - 鬼子、鬼 (Short term of ghost)

High Temps -> 電兵 (Electrifying infantry)

Zergling -> 狗 (Dog)

That's what I've heard too. Actually Hellion's nickname fire car actually means a train (like the locomotive kind) in Chinese.

Regarding the Ultra I've never actually heard them being referred to as Thunderbeast. I've only heard Niu (Cows) or Daxiang (Elephants).
It is a Kingdom of Conscience, or nothing.
GloomyBeaR
Profile Joined December 2010
United States77 Posts
January 11 2011 16:34 GMT
#84
On January 11 2011 04:59 hmsrenown wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 04:55 Legacy1 wrote:


This, but I've heard casters call it gouzidan 狗子弹 which means dog bullet.

The explalantiong for baneling translation is because they are morphed from zerglings, and zerglings are called dogs/puppies from SC/BW cause they looks like it. Also sometimes 自爆狗 "suicide bomber dogs" are heard due to that


"Looks like you hit some feller's dog, Sarge"

Even the nameless cutscene characters think they look like dogs!
o_0
Omni17
Profile Joined January 2011
United States141 Posts
January 11 2011 16:36 GMT
#85
American translations:

Terran - A common male name.
Zerg - Sworn enemy of Buzz Lightyear.
Protoss - An ironic play on words, actually known as brotoss or noobtoss.
"To Drone or not to Drone, that is the question."
revoN
Profile Joined February 2010
Japan804 Posts
January 12 2011 08:55 GMT
#86
On January 12 2011 01:20 LostWraithSC wrote:
Show nested quote +
On January 12 2011 00:07 mavyric wrote:
EDIT:
Let me add a few nicknames Casters give

Marine -> 步兵 槍兵 (infantry, gunmen)
stutter stepping -> 甩槍 (gunslinging)
Hellion ->火車 (Fire cars)
Ghost - 鬼子、鬼 (Short term of ghost)

High Temps -> 電兵 (Electrifying infantry)

Zergling -> 狗 (Dog)

That's what I've heard too. Actually Hellion's nickname fire car actually means a train (like the locomotive kind) in Chinese.


It can also mean 'fiery chariot' which seems to be a term coming from buddhism. Literally it means 'fire vehicle'.
StarCraft도 Quake도 좋아해요.
yrag89
Profile Joined July 2008
Malaysia315 Posts
January 12 2011 09:01 GMT
#87
Chinese casters call mutalisk Feilong = Flying Dragon.
secondly morrow is a korean pro who plays terran what the hell did you expect lol - charlie420247
Chaosvuistje
Profile Joined April 2010
Netherlands2581 Posts
January 12 2011 09:33 GMT
#88
On January 12 2011 00:07 mavyric wrote:
Oh, and since so many people are asking I'll give the traslations in Chinese for you guys.

Thor雷神 (Thunder god or god of thunder....which is lame......now some people might ask me what the difference is between this and God of Death....well the difference is that in Chinese there is already a God of Thunder which does not act nor look like Thor at all)


But actually, Thor does refer to the Norse god of thunder. It might not look like the god of thunder in chinese, but in norse mythology its quite simular.
Anytus
Profile Joined September 2010
United States258 Posts
January 12 2011 10:05 GMT
#89
I just want to point out that in the case of

Siege Tank the 坦克 is actually a loanword from English. It is just a transliteration of tank - tanke. So, even though it is difficult to establish new words in Chinese, if they are common enough (like tank) then it can happen.
valheru
Profile Joined January 2011
Australia966 Posts
January 12 2011 10:06 GMT
#90
On January 11 2011 04:48 chenchen wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 04:47 Precision wrote:
On January 11 2011 04:38 Legacy1 wrote:
On January 11 2011 04:27 Mr Tambourine Man wrote:
I really like the name of the Thor : 雷神 Which makes sense because it means thunder god. But it just sounds cool.
And Ultralisk: 雷兽 : Thunderbeast :D so cool


wow I didn't even notice that. That's friggin dope. Chinese translations all seem pretty cool. What about the Korean ones. It seems a lot of it is transliterated. Btw I love the Chinese for baneling lol, and how all workers are called nongming aka farmers.


Got me all curious now. What's the Chinese for baneling? O.o


毒爆虫

poisonous explosive insectoid


brilliant just brilliant
I reject your reality and substitute my own
revoN
Profile Joined February 2010
Japan804 Posts
January 12 2011 10:17 GMT
#91
On January 12 2011 19:05 Anytus wrote:
I just want to point out that in the case of

Siege Tank the 坦克 is actually a loanword from English. It is just a transliteration of tank - tanke. So, even though it is difficult to establish new words in Chinese, if they are common enough (like tank) then it can happen.


They should've went for sth like 戰車 imo (even though there's apparently such a word and it means 'war chariot' but one could argue that in today's reality tank is equivalent to such a 'chariot'). There's no need to mimick everything phonetically imo.
StarCraft도 Quake도 좋아해요.
guy22
Profile Joined January 2011
Australia1 Post
Last Edited: 2011-01-12 10:48:33
January 12 2011 10:48 GMT
#92
Chinese names are very funny, you really should hear the player nicknames (especially korean sc1 players), they are just epic

many of the unit nicknames are based on its looks, characteristics or specialties, although chinese do use the official translations sometimes

e.g. in sc1, archon are called "white balls" and dark archons are called "red balls", what about science vessels? yep, they are "science balls"
mavyric
Profile Joined November 2010
Taiwan104 Posts
January 12 2011 11:49 GMT
#93
On January 12 2011 18:33 Chaosvuistje wrote:
Show nested quote +
On January 12 2011 00:07 mavyric wrote:
Oh, and since so many people are asking I'll give the traslations in Chinese for you guys.

Thor雷神 (Thunder god or god of thunder....which is lame......now some people might ask me what the difference is between this and God of Death....well the difference is that in Chinese there is already a God of Thunder which does not act nor look like Thor at all)


But actually, Thor does refer to the Norse god of thunder. It might not look like the god of thunder in chinese, but in norse mythology its quite simular.


I know...and that's what I meant if it wasnt very clear

The God of Thunder in Chinese is nothing like the Norse god Thor...completely different things

I dunno....I guess I might be too nitpicky, but the term 雷神 just feels too childish.....
Vive Hodie
Alejandrisha
Profile Blog Joined July 2010
United States6565 Posts
January 12 2011 11:52 GMT
#94
On January 11 2011 04:48 chenchen wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 04:47 Precision wrote:
On January 11 2011 04:38 Legacy1 wrote:
On January 11 2011 04:27 Mr Tambourine Man wrote:
I really like the name of the Thor : 雷神 Which makes sense because it means thunder god. But it just sounds cool.
And Ultralisk: 雷兽 : Thunderbeast :D so cool


wow I didn't even notice that. That's friggin dope. Chinese translations all seem pretty cool. What about the Korean ones. It seems a lot of it is transliterated. Btw I love the Chinese for baneling lol, and how all workers are called nongming aka farmers.


Got me all curious now. What's the Chinese for baneling? O.o


毒爆虫

poisonous explosive insectoid


that is amazing :D
get rich or die mining
TL+ Member
guyincognito314
Profile Joined October 2010
Ecuador24 Posts
January 12 2011 12:40 GMT
#95
Corrupters腐化飛蟲 (Flying Corrupting Bug)


I awesome'd so hard.

Thanks for those translations.
suejak
Profile Joined March 2010
Japan545 Posts
January 12 2011 12:51 GMT
#96
死神 = reaper = grim reaper... not really that strange.

The Chinese->English is funnier than the Chinese itself, imo. "Flying corrupting bug" is funny, but 腐化飛蟲 is a fair name that'll prolly be abbreviated.
Are you human?
KaienFEMC
Profile Blog Joined June 2010
Canada127 Posts
January 12 2011 14:14 GMT
#97
You do realize in Chinese culture although there is God of Thunder (雷公, as you mentioned before).
When its written in 雷神 Chinese people would immediately realize its not the Chinese version of God of Thunder. So I really don't get why are you so unsatisfied.

For the race translation, I actually think the SC1 translation was better.
Although the game is not translated into Chinese, the manual was and all the units/characters' names were translated.
Protoss -> 神民 (shorten for 神的子民, God's child; since Protoss was Xel'naga's first creation) instead of 神族 (Divine Race).
Zerg -> 異形; simply means "Alien" literal meaning in Chinese is abnormal being.
Terran is the same as SC2, just the human race.
FrostOtter
Profile Joined September 2010
United States537 Posts
January 12 2011 15:19 GMT
#98
On January 11 2011 13:19 hmsrenown wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 07:53 suejak wrote:
On January 11 2011 06:02 hmsrenown wrote:
On January 11 2011 05:54 suejak wrote:
On January 11 2011 05:12 aznagent wrote:
On January 11 2011 05:06 mavyric wrote:

Thunder God 雷神 for example is actually cheesy and cheap....Thor is so much better...



How is Thunder god cheesy or cheap? Thor IS the god of lightning/thunder in norse? mythology so it is just a direct translation. I don't expect the Chinese commentators to be saying "thor" when everything else has been translated

Well, no... Thor is a name, and 雷神 is a... description. It's like if goliath were translated "giant" instead of just kept as "goliath" (the name of the specific giant in the David & Goliath Biblical story).

It really seems like overtranslation to me to render Thor as 雷神.

What you obviously missed is the fact that translating the name directly is a much, much more terrible option than the current translation. In Chinese mythology, if I weren't mistaken, god of thunder is generally called 雷公, and is always referred to as that name. His image is quite different from the Nordic one. Due to the lack of correlation, the name "Thor" should not be translated directly, and 雷神 sounds a lot better.
Unless, of course, you wanna create a new word for this unit, which is a lot harder in Chinese compared to the same process in English.


Well, it's obviously not a "direct translation" if you substitute a Nordic god for a Chinese god, now is it?

So you wouldn't be translating the name "Thor" directly -- because that requires using the name Thor. Which exists already in Chinese to refer to the Norse god: http://zh.wikipedia.org/zh/索尔.

Chinese speaking people won't get the reference if they have never specifically read Nordic mythology in Chinese. And quite frankly, the name sounds really bad.
.

Uh, nobody would get the reference unless he or she was at least familiar with Norse mythology...this was a kind of silly thing to point out. If I haven't heard of something, I won't get the reference-- I believe that is true of almost every person who has ever existed. There are probably American players who don't know who Thor is.
whatthefat
Profile Blog Joined August 2010
United States918 Posts
January 12 2011 15:36 GMT
#99
On January 12 2011 00:07 mavyric wrote:

High Temps -> 電兵 (Electrifying infantry)



LOL, is it because of their personalities?
SlayerS_BoxeR: "I always feel sorry towards Greg (Grack?) T_T"
hmsrenown
Profile Joined July 2010
Canada1263 Posts
January 12 2011 16:55 GMT
#100
On January 12 2011 19:17 revoN wrote:
Show nested quote +
On January 12 2011 19:05 Anytus wrote:
I just want to point out that in the case of

Siege Tank the 坦克 is actually a loanword from English. It is just a transliteration of tank - tanke. So, even though it is difficult to establish new words in Chinese, if they are common enough (like tank) then it can happen.


They should've went for sth like 戰車 imo (even though there's apparently such a word and it means 'war chariot' but one could argue that in today's reality tank is equivalent to such a 'chariot'). There's no need to mimick everything phonetically imo.

I'm sorry but this just shows your complete ignorance to the word 坦克, the word was created quite a few decades ago to specifically refer to the battle vehicle. Translating tank as 战车 is goofy at best. Direct translation is far superior in describing the unit. Can you imaging people refer to a siege tank as chariots? *shudder*
Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 1h 21m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft: Brood War
Britney 32716
Mong 412
actioN 280
Aegong 167
ZerO 165
sorry 85
Sacsri 37
Sharp 23
ToSsGirL 22
SilentControl 20
[ Show more ]
NotJumperer 11
Dota 2
BananaSlamJamma533
XcaliburYe493
Fuzer 175
Counter-Strike
olofmeister1144
shoxiejesuss408
Heroes of the Storm
Khaldor193
Other Games
ceh9559
Happy448
SortOf97
KnowMe64
ZerO(Twitch)11
Organizations
Counter-Strike
PGL22958
StarCraft 2
ESL.tv148
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• LUISG 38
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• iopq 1
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• lizZardDota2165
League of Legends
• Stunt494
Upcoming Events
Afreeca Starleague
1h 21m
BeSt vs Light
Wardi Open
2h 21m
Replay Cast
15h 21m
Replay Cast
1d 1h
Afreeca Starleague
1d 1h
Snow vs Soulkey
WardiTV Invitational
1d 2h
PiGosaur Monday
1d 15h
GSL Code S
2 days
ByuN vs Rogue
herO vs Cure
Replay Cast
2 days
GSL Code S
3 days
Classic vs Reynor
GuMiho vs Maru
[ Show More ]
The PondCast
3 days
RSL Revival
3 days
GSL Code S
4 days
Korean StarCraft League
4 days
RSL Revival
5 days
SOOP
5 days
Online Event
5 days
Clem vs ShoWTimE
herO vs MaxPax
Sparkling Tuna Cup
6 days
WardiTV Invitational
6 days
RSL Revival
6 days
Liquipedia Results

Completed

BSL Nation Wars Season 2
PiG Sty Festival 6.0
Calamity Stars S2

Ongoing

JPL Season 2
ASL Season 19
YSL S1
BSL 2v2 Season 3
BSL Season 20
China & Korea Top Challenge
KCM Race Survival 2025 Season 2
2025 GSL S1
Heroes 10 EU
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25
ECL Season 49: Europe
BLAST Rivals Spring 2025
MESA Nomadic Masters
CCT Season 2 Global Finals
IEM Melbourne 2025
YaLLa Compass Qatar 2025
PGL Bucharest 2025
BLAST Open Spring 2025
ESL Pro League S21

Upcoming

NPSL S3
CSLPRO Last Chance 2025
CSLAN 2025
K-Championship
Esports World Cup 2025
HSC XXVII
Championship of Russia 2025
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2025
2025 GSL S2
DreamHack Dallas 2025
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
BLAST.tv Austin Major 2025
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.