• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 03:12
CET 09:12
KST 17:12
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Revival - 2025 Season Finals Preview8RSL Season 3 - Playoffs Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups C & D Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups A & B Preview2TL.net Map Contest #21: Winners12
Community News
Weekly Cups (Jan 5-11): Clem wins big offline, Trigger upsets4$21,000 Rongyi Cup Season 3 announced (Jan 22-Feb 7)15Weekly Cups (Dec 29-Jan 4): Protoss rolls, 2v2 returns7[BSL21] Non-Korean Championship - Starts Jan 103SC2 All-Star Invitational: Jan 17-1829
StarCraft 2
General
Stellar Fest "01" Jersey Charity Auction SC2 All-Star Invitational: Jan 17-18 Weekly Cups (Jan 5-11): Clem wins big offline, Trigger upsets When will we find out if there are more tournament SC2 Spotted on the EWC 2026 list?
Tourneys
SC2 AI Tournament 2026 Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament $21,000 Rongyi Cup Season 3 announced (Jan 22-Feb 7) $25,000 Streamerzone StarCraft Pro Series announced WardiTV Winter Cup
Strategy
Simple Questions Simple Answers
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 508 Violent Night Mutation # 507 Well Trained Mutation # 506 Warp Zone Mutation # 505 Rise From Ashes
Brood War
General
[ASL21] Potential Map Candidates BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ BW General Discussion A cwal.gg Extension - Easily keep track of anyone Potential ASL qualifier breakthroughs?
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL21] Grand Finals - Sunday 21:00 CET [BSL21] Non-Korean Championship - Starts Jan 10 SLON Grand Finals – Season 2
Strategy
Game Theory for Starcraft Simple Questions, Simple Answers Current Meta [G] How to get started on ladder as a new Z player
Other Games
General Games
Beyond All Reason Nintendo Switch Thread Awesome Games Done Quick 2026! Mechabellum Stormgate/Frost Giant Megathread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Things Aren’t Peaceful in Palestine European Politico-economics QA Mega-thread Trading/Investing Thread
Fan Clubs
White-Ra Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
My 2025 Magic: The Gathering…
DARKING
Physical Exercise (HIIT) Bef…
TrAiDoS
Life Update and thoughts.
FuDDx
How do archons sleep?
8882
James Bond movies ranking - pa…
Topin
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1269 users

[R]Names of SC races in Chinese - Page 3

Forum Index > SC2 General
Post a Reply
Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next All
revoN
Profile Joined February 2010
Japan804 Posts
Last Edited: 2011-01-10 22:25:03
January 10 2011 22:09 GMT
#41
On January 11 2011 06:35 snpnx wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 06:28 Mr Tambourine Man wrote:
On January 11 2011 06:26 Thienan567 wrote:
So, does anyone have a link or something that has all the Chinese translations? Back to English ofc.


I'm not sure there is such a thing. Would be cool to see though.

I don't understand the name for viking. It is 维京, right?
Is it purely for the sound, so it sounds like viking? That seems so different from the other translations.

It also means Viking, not only for the sound.


There's no such concept as a Viking in Chinese so of course it's just a phonetic representation of the word. It may be a real word now but etymologically it doesn't make sense is what I'm trying to say. That's a problem when translating foreign ideas to Chinese - if you want to render them phonetically not always will you find characters that make sense etymologically*. (anyway according to wikipedia the etymology for the word 'viking' isn't even known for sure)

* - or you could go with what they did with 'Coca-Cola' for example
StarCraft도 Quake도 좋아해요.
gnuell
Profile Joined June 2010
Sweden16 Posts
Last Edited: 2011-01-10 22:34:01
January 10 2011 22:12 GMT
#42
Do you guys have links to one of the better chinese sc2 casts?
WTL
Profile Joined December 2010
47 Posts
January 10 2011 22:40 GMT
#43
To whoever questioned why everyone thinks zerg units remind them of insects.

http://en.wikipedia.org/wiki/Honey_ant

close up

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/HoneyAnt.jpg

"They are also known to explode at volatile times to defend their colony"
sob3k
Profile Blog Joined August 2009
United States7572 Posts
January 10 2011 22:46 GMT
#44
On January 11 2011 07:40 WTL wrote:
To whoever questioned why everyone thinks zerg units remind them of insects.

http://en.wikipedia.org/wiki/Honey_ant

close up

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/HoneyAnt.jpg

"They are also known to explode at volatile times to defend their colony"


Honey ants do not explode dude....they are filled with ant food, not the most effective weapon.
In Hungry Hungry Hippos there are no such constraints—one can constantly attempt to collect marbles with one’s hippo, limited only by one’s hippo-levering capabilities.
suejak
Profile Joined March 2010
Japan545 Posts
January 10 2011 22:53 GMT
#45
On January 11 2011 06:02 hmsrenown wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 05:54 suejak wrote:
On January 11 2011 05:12 aznagent wrote:
On January 11 2011 05:06 mavyric wrote:

Thunder God 雷神 for example is actually cheesy and cheap....Thor is so much better...



How is Thunder god cheesy or cheap? Thor IS the god of lightning/thunder in norse? mythology so it is just a direct translation. I don't expect the Chinese commentators to be saying "thor" when everything else has been translated

Well, no... Thor is a name, and 雷神 is a... description. It's like if goliath were translated "giant" instead of just kept as "goliath" (the name of the specific giant in the David & Goliath Biblical story).

It really seems like overtranslation to me to render Thor as 雷神.

What you obviously missed is the fact that translating the name directly is a much, much more terrible option than the current translation. In Chinese mythology, if I weren't mistaken, god of thunder is generally called 雷公, and is always referred to as that name. His image is quite different from the Nordic one. Due to the lack of correlation, the name "Thor" should not be translated directly, and 雷神 sounds a lot better.
Unless, of course, you wanna create a new word for this unit, which is a lot harder in Chinese compared to the same process in English.


Well, it's obviously not a "direct translation" if you substitute a Nordic god for a Chinese god, now is it?

So you wouldn't be translating the name "Thor" directly -- because that requires using the name Thor. Which exists already in Chinese to refer to the Norse god: http://zh.wikipedia.org/zh/索尔.
Are you human?
revoN
Profile Joined February 2010
Japan804 Posts
Last Edited: 2011-01-10 23:20:27
January 10 2011 23:13 GMT
#46
On January 11 2011 07:53 suejak wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 06:02 hmsrenown wrote:
On January 11 2011 05:54 suejak wrote:
On January 11 2011 05:12 aznagent wrote:
On January 11 2011 05:06 mavyric wrote:

Thunder God 雷神 for example is actually cheesy and cheap....Thor is so much better...



How is Thunder god cheesy or cheap? Thor IS the god of lightning/thunder in norse? mythology so it is just a direct translation. I don't expect the Chinese commentators to be saying "thor" when everything else has been translated

Well, no... Thor is a name, and 雷神 is a... description. It's like if goliath were translated "giant" instead of just kept as "goliath" (the name of the specific giant in the David & Goliath Biblical story).

It really seems like overtranslation to me to render Thor as 雷神.

What you obviously missed is the fact that translating the name directly is a much, much more terrible option than the current translation. In Chinese mythology, if I weren't mistaken, god of thunder is generally called 雷公, and is always referred to as that name. His image is quite different from the Nordic one. Due to the lack of correlation, the name "Thor" should not be translated directly, and 雷神 sounds a lot better.
Unless, of course, you wanna create a new word for this unit, which is a lot harder in Chinese compared to the same process in English.


Well, it's obviously not a "direct translation" if you substitute a Nordic god for a Chinese god, now is it?

So you wouldn't be translating the name "Thor" directly -- because that requires using the name Thor. Which exists already in Chinese to refer to the Norse god: http://zh.wikipedia.org/zh/索尔.


Which is a phonetic approximation. I doubt we should go this way when localizing a game. I'd definitely feel more attached to 'thundergod' than some 'Suoer'. Unless you're familiar with the concept the Chinese characters don't tell you anything (since they're picked just for phonetic value) so 雷神 is the better choice imo.
StarCraft도 Quake도 좋아해요.
suejak
Profile Joined March 2010
Japan545 Posts
January 10 2011 23:16 GMT
#47
On January 11 2011 08:13 revoN wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 07:53 suejak wrote:
On January 11 2011 06:02 hmsrenown wrote:
On January 11 2011 05:54 suejak wrote:
On January 11 2011 05:12 aznagent wrote:
On January 11 2011 05:06 mavyric wrote:

Thunder God 雷神 for example is actually cheesy and cheap....Thor is so much better...



How is Thunder god cheesy or cheap? Thor IS the god of lightning/thunder in norse? mythology so it is just a direct translation. I don't expect the Chinese commentators to be saying "thor" when everything else has been translated

Well, no... Thor is a name, and 雷神 is a... description. It's like if goliath were translated "giant" instead of just kept as "goliath" (the name of the specific giant in the David & Goliath Biblical story).

It really seems like overtranslation to me to render Thor as 雷神.

What you obviously missed is the fact that translating the name directly is a much, much more terrible option than the current translation. In Chinese mythology, if I weren't mistaken, god of thunder is generally called 雷公, and is always referred to as that name. His image is quite different from the Nordic one. Due to the lack of correlation, the name "Thor" should not be translated directly, and 雷神 sounds a lot better.
Unless, of course, you wanna create a new word for this unit, which is a lot harder in Chinese compared to the same process in English.


Well, it's obviously not a "direct translation" if you substitute a Nordic god for a Chinese god, now is it?

So you wouldn't be translating the name "Thor" directly -- because that requires using the name Thor. Which exists already in Chinese to refer to the Norse god: http://zh.wikipedia.org/zh/索尔.


Which is a phonetic approximation. I doubt we should go this way when localizing a game. I'd definetely feel more attached to 'thundergod' than some 'Suoer'.

I guess it's a call best left to Chinese people. "Thundergod" seems pretty generic to me, but if they don't know who Thor is, the name is lost on them.
Are you human?
Mr Tambourine Man
Profile Joined September 2010
Netherlands190 Posts
January 10 2011 23:19 GMT
#48
On January 11 2011 07:09 revoN wrote:

* - or you could go with what they did with 'Coca-Cola' for example


I absolutely love coca-colas Chinese name. Very clever making it phonetically similar and giving it a relevant meaning. Amazing move. So much better than only having a phonetically similar name but the name being complete gibberish.
sob3k
Profile Blog Joined August 2009
United States7572 Posts
January 10 2011 23:21 GMT
#49
I think they should almost always go phonetic, It allows players to more easily be on the same page and interact between language regions and the literal translations are always so lol.

I mean "hydralisk" doesn't really mean anything in english either...
In Hungry Hungry Hippos there are no such constraints—one can constantly attempt to collect marbles with one’s hippo, limited only by one’s hippo-levering capabilities.
nihoh
Profile Blog Joined May 2010
Australia978 Posts
January 10 2011 23:22 GMT
#50
On January 11 2011 05:54 suejak wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 05:12 aznagent wrote:
On January 11 2011 05:06 mavyric wrote:

Thunder God 雷神 for example is actually cheesy and cheap....Thor is so much better...



How is Thunder god cheesy or cheap? Thor IS the god of lightning/thunder in norse? mythology so it is just a direct translation. I don't expect the Chinese commentators to be saying "thor" when everything else has been translated

Well, no... Thor is a name, and 雷神 is a... description. It's like if goliath were translated "giant" instead of just kept as "goliath" (the name of the specific giant in the David & Goliath Biblical story).

It really seems like overtranslation to me to render Thor as 雷神.

I think the direct translation of Thor to Chinese is lui sen...
Dont look at the finger or you will miss all that heavenly glory.
TaiYang
Profile Blog Joined August 2010
Canada128 Posts
January 10 2011 23:24 GMT
#51
What is StarCraft in Chinese?

xing gong yi? I don't know, this is just a direct translation I did. xD
...but the parasites say NO!
nihoh
Profile Blog Joined May 2010
Australia978 Posts
January 10 2011 23:39 GMT
#52
sing hoi jun bah in cnatonese, Xinghai Zhenba for pinyin???
Dont look at the finger or you will miss all that heavenly glory.
Legacy1
Profile Joined December 2010
40 Posts
Last Edited: 2011-01-10 23:50:22
January 10 2011 23:46 GMT
#53
On January 11 2011 08:21 sob3k wrote:
I think they should almost always go phonetic, It allows players to more easily be on the same page and interact between language regions and the literal translations are always so lol.

I mean "hydralisk" doesn't really mean anything in english either...


The difference is in english they put root words that have etymological meaning where as in Chinese the transliteration has absolutely no etymological root whatsoever.

Hydra comes from the Great mythological monster:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lernaean_Hydra

and lisk comes from Basilisk as far as I can tell or research.Basilisk comes from the Greek word for little king. So hydralisk is some kind of lizard/serpent king.


EDIT: For more fun: Mutalisk probably came about from it's SC1 ability to morph into the guardian or the devourer since muta comes from the latin word mutare which means to change.
sob3k
Profile Blog Joined August 2009
United States7572 Posts
Last Edited: 2011-01-11 00:00:23
January 10 2011 23:58 GMT
#54
On January 11 2011 08:46 Legacy1 wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 08:21 sob3k wrote:
I think they should almost always go phonetic, It allows players to more easily be on the same page and interact between language regions and the literal translations are always so lol.

I mean "hydralisk" doesn't really mean anything in english either...


The difference is in english they put root words that have etymological meaning where as in Chinese the transliteration has absolutely no etymological root whatsoever.

Hydra comes from the Great mythological monster:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lernaean_Hydra

and lisk comes from Basilisk as far as I can tell or research.Basilisk comes from the Greek word for little king. So hydralisk is some kind of lizard/serpent king.


EDIT: For more fun: Mutalisk probably came about from it's SC1 ability to morph into the guardian or the devourer since muta comes from the latin word mutare which means to change.


Yeah, I was going to mention that, but I don't really think its that important. I bet many of the players don't recognize the latin roots or more obscure unit names (IE. know that dragoon isn't just a made up word), although they do make the terms sound more familiar. Plus there is plently of fiction out there with completely made up words without latin bases (other than being depicted in english), and nobody has any trouble with those as far as I know.

EDIT: Hydra goes even more basic as the root for water btw
In Hungry Hungry Hippos there are no such constraints—one can constantly attempt to collect marbles with one’s hippo, limited only by one’s hippo-levering capabilities.
Legacy1
Profile Joined December 2010
40 Posts
January 11 2011 00:03 GMT
#55
On January 11 2011 08:58 sob3k wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 08:46 Legacy1 wrote:
On January 11 2011 08:21 sob3k wrote:
I think they should almost always go phonetic, It allows players to more easily be on the same page and interact between language regions and the literal translations are always so lol.

I mean "hydralisk" doesn't really mean anything in english either...


The difference is in english they put root words that have etymological meaning where as in Chinese the transliteration has absolutely no etymological root whatsoever.

Hydra comes from the Great mythological monster:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lernaean_Hydra

and lisk comes from Basilisk as far as I can tell or research.Basilisk comes from the Greek word for little king. So hydralisk is some kind of lizard/serpent king.


EDIT: For more fun: Mutalisk probably came about from it's SC1 ability to morph into the guardian or the devourer since muta comes from the latin word mutare which means to change.


Yeah, I was going to mention that, but I don't really think its that important. I bet many of the players don't recognize the latin roots or more obscure unit names (IE. know that dragoon isn't just a made up word), although they do make the terms sound more familiar. Plus there is plently of fiction out there with completely made up words without latin bases (other than being depicted in english), and nobody has any trouble with those as far as I know.

EDIT: Hydra goes even more basic as the root for water btw


Yea but that root isn't relevant to the hydralisk.
Froadac
Profile Blog Joined July 2009
United States6733 Posts
January 11 2011 00:09 GMT
#56
Could somebody list them all out?
Norada
Profile Joined August 2010
China482 Posts
January 11 2011 00:19 GMT
#57
i think minerals they call them ice cubes/ice and i always hear lings as xiao go (baby/little dog)
wristuzi
Profile Joined July 2010
United Kingdom1168 Posts
January 11 2011 00:58 GMT
#58
Exciting language talk :D <3

I'd love to see a list, along with the others. I find it really interesting finding out how words are represented in different languages, especially syllabaries, seeing as I've grown up using an alphabet. SO COOL. More languages people! ^^
MarineKingPrime ¯\_(シ)_/¯ // Naniwa ¯\_(シ)_/¯ // Morrow
zeehar
Profile Blog Joined July 2010
Korea (South)3804 Posts
January 11 2011 01:07 GMT
#59
On January 11 2011 06:27 Alekh47 wrote:
Show nested quote +
On January 11 2011 04:54 Rokit5 wrote:
On January 11 2011 04:49 mierin wrote:
Thunderbeast is quite possibly the coolest name for a unit I've ever heard :3


Yea. If youre 13 years old that is :O


sorta like gunship, it sounds crude, yet they use it in star wars. :/


they also use it in real life.

http://en.wikipedia.org/wiki/Gunship
I AM THE UNIVERSAL CONSTANT
Redmark
Profile Joined March 2010
Canada2129 Posts
January 11 2011 01:22 GMT
#60
On January 11 2011 09:19 Norada wrote:
i think minerals they call them ice cubes/ice and i always hear lings as xiao go (baby/little dog)

gou, not go.
actually last time I listened it was just dog period. And overlords were large nests I think? Might have misheard that one. Also ultralisk was large elephant, though now that I think about it these were probably beta nicknames.
Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 1h 48m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
WinterStarcraft472
StarCraft: Brood War
Britney 59333
Sea 578
actioN 214
Mong 100
ggaemo 80
Dewaltoss 76
Shuttle 64
Mind 58
sorry 57
ZergMaN 38
[ Show more ]
Nal_rA 35
Hyun 32
NotJumperer 9
Noble 9
Dota 2
NeuroSwarm99
League of Legends
JimRising 666
C9.Mang0498
Super Smash Bros
Mew2King176
Other Games
summit1g7334
ceh9153
minikerr34
Organizations
Other Games
gamesdonequick2470
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 16 non-featured ]
StarCraft 2
• Sammyuel 26
• LUISG 18
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• Azhi_Dahaki1
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Lourlo1585
• Jankos452
• Stunt415
Upcoming Events
The PondCast
1h 48m
OSC
3h 48m
Jumy vs sebesdes
Nicoract vs GgMaChine
ReBellioN vs MaNa
Lemon vs TriGGeR
Gerald vs Cure
Creator vs SHIN
OSC
1d 3h
All Star Teams
1d 18h
INnoVation vs soO
Serral vs herO
Cure vs Solar
sOs vs Scarlett
Classic vs Clem
Reynor vs Maru
uThermal 2v2 Circuit
2 days
AI Arena Tournament
2 days
All Star Teams
2 days
MMA vs DongRaeGu
Rogue vs Oliveira
Sparkling Tuna Cup
3 days
OSC
3 days
Replay Cast
4 days
[ Show More ]
Wardi Open
4 days
Monday Night Weeklies
4 days
The PondCast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-01-14
Big Gabe Cup #3
NA Kuram Kup

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
BSL 21 Non-Korean Championship
CSL 2025 WINTER (S19)
OSC Championship Season 13
Underdog Cup #3
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025

Upcoming

Escore Tournament S1: W4
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
HSC XXVIII
Rongyi Cup S3
SC2 All-Star Inv. 2025
Nations Cup 2026
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.