On December 05 2011 15:20 SharkHuh wrote: For all the shit this crowd got for being small, I thought they had some of the most passion I've seen from any of the events this year. Their cheering in game was sick
NASL crowd had more passion than the MLG Providence crowd. I really hope the NASL gets their act together and come back for a 3rd season.
Seriously...the 1.2.3. *insert player* thing should be standard for every tournament.
Yeah, like they did here (I guess, I don't understand korean)
On December 05 2011 15:20 SharkHuh wrote: For all the shit this crowd got for being small, I thought they had some of the most passion I've seen from any of the events this year. Their cheering in game was sick
NASL crowd had more passion than the MLG Providence crowd. I really hope the NASL gets their act together and come back for a 3rd season.
Seriously...the 1.2.3. *insert player* thing should be standard for every tournament.
Yeah, like they did here (I guess, I don't understand korean)
On December 05 2011 14:59 Azzur wrote: Interestingly - in set5, Hero goes for a solid game and easily holds the 2-rax pressure and proceeds to crush Puma. In set6, Hero decides that solidness is not his style and goes for a cheese proxy stargate; even when he got an early advantage by that SCV snipe.
I sometimes question the players decision making.
My heart sank when I saw Hero build that proxy stargate. Even it hadn't been scouted I hardly ever see VR play working out well at pro level these days- terrans have gotten too used to defending it.
On December 05 2011 14:58 kazie wrote: man they really need to get better translators... always full of mistranslations or making up complete new bs puma says "i know it's very hard to win the same tournament 2 times so im speechless, but ill try hard and win the 3rd as well" translator says "it's NOT very hard to win nasl 2 times and ill win the 3rd as well." complete opposite
This should be addressed in the OP - as well as other corrections to the translator's translations. It'd be nice to get a better translation of what Puma and Hero said in their winner's interviews. I feel that out of all translators doing their job in sc2, Jun Kyu "Junkka" Park is probably one of the few who consistently translates properly (either that or he delivers awesome troll speeches!). Suzie from ipl was also pretty good.