Ask and answer stupid questions here! - Page 553
| Forum Index > General Forum |
|
farvacola
United States18857 Posts
| ||
|
Thieving Magpie
United States6752 Posts
On December 20 2016 06:29 Karis Vas Ryaar wrote: how do you translate books/works that Rhyme like poetry or Dr seuss? How do translate a sculpture into dance? The correct answer is that you can't. You can make a work of art that is inspired by and might be fairly similar to the original work--but its not a "translation" in the strictest sense. This is because poetry is essentially sculpting a language to produce something unique and inherent to that language. its not just a rhyme scheme, but often times it is twisting and expanding the contexts of the words involved to expand or constrict their meanings as necessary. For the most part, translating it into another language removes that context and that cultural baggage. A word in one language will not necessarily have the same weight in another language. You can get close, or you can get close to the idea of what that would be like. but you can't really translate poetry. | ||
|
opisska
Poland8852 Posts
A nice example is Terry Pratchett's Discworld - it has been known for quite some time among the Czech publishers that it is a great thing, but nobody dared to try it, because they couldn't find a good enough translators and were afraid of the poor reception in case of sub-par translation. Then suddenly one publisher came up with this guy, who eventually translated the whole of Pratchett's work into Czech and it became hugely popular and a goldmine for the publisher. Interestingly, during his first meeting with Pratchett, the translator needed ... a translator! He wasn't fluent in spoken English at all, he was just that good in written Czech that his works are a masterpiece - and he also studied the original well enough to remain faithful to it, but with the help of dictionaries and such. He re-worked a lot of the jokes so that they actually work naturally in Czech, making it a really great experience in our language. I have seen several Czech versions of Shakespeare and they often look extremely different to each other. I guess lyric poetry is gonna be even more extreme in this regard and a lot of works will simply remain elusive to anyone who doesn't perfectly command the language. It is also said that you haven't really read the Quran unless you are fluent in Arabic. | ||
|
Karis Vas Ryaar
United States4396 Posts
On December 20 2016 06:41 Thieving Magpie wrote: How do translate a sculpture into dance? The correct answer is that you can't. You can make a work of art that is inspired by and might be fairly similar to the original work--but its not a "translation" in the strictest sense. This is because poetry is essentially sculpting a language to produce something unique and inherent to that language. its not just a rhyme scheme, but often times it is twisting and expanding the contexts of the words involved to expand or constrict their meanings as necessary. For the most part, translating it into another language removes that context and that cultural baggage. A word in one language will not necessarily have the same weight in another language. You can get close, or you can get close to the idea of what that would be like. but you can't really translate poetry. that makes some type of sense. So a play like Molliere then would be more the translator trying to replicate the feel of the play rather than copy it? now that I think about it philosophy has this problem a lot too, especially when dealing with philosophy of language also the larger sense of what your saying would apply to all works s as well and not just poetry I think | ||
|
endy
Switzerland8970 Posts
On December 19 2016 22:44 Sent. wrote: When is it acceptable to wear a fedora? When you're bald and it's sunny. | ||
|
opisska
Poland8852 Posts
On December 19 2016 22:44 Sent. wrote: When is it acceptable to wear a fedora? Wherever there aren't regulations against head covers. Outside of practical reasons or respect (like in a church), you are the only person that has any right to determine what is acceptable for you to wear. | ||
|
ZigguratOfUr
Iraq16955 Posts
On December 20 2016 07:05 Karis Vas Ryaar wrote: that makes some type of sense. So a play like Molliere then would be more the translator trying to replicate the feel of the play rather than copy it? now that I think about it philosophy has this problem a lot too, especially when dealing with philosophy of language also the larger sense of what your saying would apply to all works s as well and not just poetry I think An extreme example of this are translations of Joyce's Finnegans Wake. Finnegans Wake is completely untranslatable due to invented words, multilingual puns and allusions and its experimental structure. Attempts to translate it really focus on emulating the feel of the piece. The Chinese version has footnotes explaining the background of most of the words. | ||
|
Acrofales
Spain18292 Posts
On December 20 2016 07:22 ZigguratOfUr wrote: An extreme example of this are translations of Joyce's Finnegans Wake. Finnegans Wake is completely untranslatable due to invented words, multilingual puns and allusions and its experimental structure. Attempts to translate it really focus on emulating the feel of the piece. The Chinese version has footnotes explaining the background of most of the words. Both Alice in Wonderland and the Hunting of the Snark were translated all over. Probably with similar footnotes, though. | ||
|
Cascade
Australia5405 Posts
![]() | ||
|
JimmiC
Canada22817 Posts
| ||
|
Yoav
United States1874 Posts
| ||
|
Thouhastmail
Korea (North)876 Posts
On December 19 2016 22:44 Sent. wrote: When is it acceptable to wear a fedora? Anytime you want. I always wear suit and fedora. | ||
|
Cascade
Australia5405 Posts
On December 20 2016 08:39 JimmiC wrote: I hope the just just shove it in strategy is not you go too or your girl may not be too pleased Man.. these are the puns we all think of, but most of us have the filters and decency to not share them in public. Shame on you! :D + Show Spoiler + And she very pleased by that strategy! I use it with credit cards as well. | ||
|
opisska
Poland8852 Posts
On December 20 2016 08:33 Cascade wrote: Common just shove it into Google translate, stop making it complicated. ![]() What if fluidrone is actually a poet in some exotic language and communicates with TL using google translate? That really explains EVERYTHING, doesn't it? | ||
|
Cascade
Australia5405 Posts
On December 20 2016 18:30 opisska wrote: What if fluidrone is actually a poet in some exotic language and communicates with TL using google translate? That really explains EVERYTHING, doesn't it? Apparently they did a big upgrade of google translate yesterday or something, a new AI or something. The new is is supposed to be much better according to reviews. So if that's the case, we should expect him to be significantly more coherent when he comes back. Not that I'll be reading his posts, but you know... someone that does could test the theory in that way. But somehow I believe he will continue to troll the mods by walking on the edge of getting banned in the most silly ways he can come up with. | ||
|
mantequilla
Turkey781 Posts
from which game the soundtrack is at 0:53 ?? can't remember... | ||
|
Thieving Magpie
United States6752 Posts
On December 20 2016 19:50 Cascade wrote: Apparently they did a big upgrade of google translate yesterday or something, a new AI or something. The new is is supposed to be much better according to reviews. So if that's the case, we should expect him to be significantly more coherent when he comes back. Not that I'll be reading his posts, but you know... someone that does could test the theory in that way. But somehow I believe he will continue to troll the mods by walking on the edge of getting banned in the most silly ways he can come up with. Never assume you can account for stupidity. Stupid people are way too smart to fall for your plans; they will find a way. | ||
|
Cascade
Australia5405 Posts
On December 22 2016 00:38 Thieving Magpie wrote: Never assume you can account for stupidity. Stupid people are way too smart to fall for your plans; they will find a way. Wait, who is stupid? | ||
|
Thieving Magpie
United States6752 Posts
Was following up your comment: "So if that's the case, we should expect him to be significantly more coherent when he comes back." (You're not the stupid one I am implying, it was more generalized abstraction) | ||
|
opisska
Poland8852 Posts
Is it a good idea to travel into such destination when you are getting weird seemingly neurological symptoms in the last few days, but have no idea if there is something really wrong with you or it is all just psychological? I know, hard questions, that's why I have set on a mission to answer them. | ||
| ||
