July wishing his teammate happy birthday is pretty cool, reflects on how much of a "family" he has at STX compared to with SKTT1.
[Spoiler]June 20th OSL Interview - Page 2
Forum Index > Featured Threads |
ShaLLoW[baY]
Canada12499 Posts
July wishing his teammate happy birthday is pretty cool, reflects on how much of a "family" he has at STX compared to with SKTT1. | ||
Gryffindor_us
United States5606 Posts
I'd rather have BackHo or Luxury get their first, and I almost would rather have BackHo do it just to further justify his appearance and it would be hilarious. Then again, July at the golden mouse wouldn't be too bad either ;O. Blarg. Thank you Silent ;O | ||
ray1234
Canada679 Posts
![]() ![]() ![]() | ||
![]()
Atrioc
United States1865 Posts
translating all these interviews is way cool, thanks a ton man july's interview was cool and i hope he gets that golden mouse, though lux or best winning an OSL would be an awesome sign of strength from them. | ||
0z
Luxembourg877 Posts
On June 21 2008 00:26 silentreality wrote: When I counted my eggs before they hatched I've always had bad results... pun? | ||
PePe QuiCoSE
Argentina1204 Posts
| ||
Wizard
Poland5055 Posts
| ||
tKd_
United States2916 Posts
| ||
eazo
United States530 Posts
| ||
Myxomatosis
United States2392 Posts
| ||
![]()
IntoTheWow
is awesome32269 Posts
| ||
![]()
NeoIllusions
United States37500 Posts
| ||
Narrator
United States868 Posts
Great job! =D | ||
silentreality
Korea (South)222 Posts
Just an english saying that you make plans based on events that may or may not happen. The actual korean phrase is different, but this was the closest english equivalent that I could think of at the time. Basically he's saying that any time he overlooks a matchup because he thinks he'll probably win.. he ends up losing. Actually now that I read it over I said eggs instead of chickens.. count one's chickens before they hatch ^^.. I was tired, give me a break ! | ||
unsoundlogic
United States391 Posts
Thanks for the inteviews, I really want July to get his Golden Mouse! | ||
silentreality
Korea (South)222 Posts
I'm not sure if this point came across correctly. The korean term is 난전 which means chaotic (confused) fight. The announcers seem to use that term when a player has the ability to fight in multiple places around a map, instead of focusing on just 1 large army push... via drop ships and what not.. ^^ | ||
EvoChamber
France2505 Posts
| ||
silentreality
Korea (South)222 Posts
![]() http://www.fomos.kr/board/board.php?mode=read&keyno=86332&db=interview&cate=001&page=1&field=&kwrd= -Your first ever semifinal appearance.. I'm ecstatic! I'm not in the finals yet, but I'm happy I've made it this far. -Were you nervous considering this was your first outdoor appearance? Actually I think I was less nervous here than I was last week at Yongsan. I tried to think of it as having a nice picnic outside .. I think that helped me relax and play better. -You started off with 1 loss There really wasn't any added pressure. I just focused on the fact that I needed 2 wins to advance. -You'll be playing ![]() ![]() ![]() ![]() -You had a very vulnerable moment in game 3. After my initial ![]() ![]() -Is there any special reason why you've suddenly seem to have taken your game to the next level? I don't think it's because I practice harder than anybody else. I think it's because I've come to appreciate the game atmosphere, instead of being focused solely on winning. Even today, when I came into the match down 1, I felt I was still ahead in confidence and was sure I could win. - Is there anybody you would like to share this victory with? I'd like to thank my coaches, and ![]() -Any last words? I'd like to thank all my fans who have supported me on my run to the semifinals. I will try my best to reach the finals. ---> That's it folks. I need to head out and buy myself a new suit or two, it's way too hot now to wear the ones I bought back in January. Then I need to head back to the office ...ㅠㅠ.. I'll try to stop by and translate some more when I get a chance.. I remember back in '05 when I got out of the army there used to be lots of people who translated stuff.. where have you all gone?! ^^ | ||
Jyvblamo
Canada13788 Posts
| ||
![]()
alffla
Hong Kong20321 Posts
| ||
| ||