|
On May 13 2011 01:02 Chill wrote:I don't agree with this. When things are just 에 or 애 they tend to have the "ay" sound. When they have a final consonant, or even a starting consonant, the "ay" tends to soften. For example: 애 = Bae 밴 = Ban Another example is my name, Blake -> 블레이크. If you wrote it 블레크, it sounds more like "Black" To really emphasize the "ay", Koreans usually add an extra 이 after the 애/에. So basically I'm saying I would write Baneling as 배인링. Edit: My tone sounds really dry. I love these Blogs!!!! I always read them twice or three times and all the comments and learn a bunch from them. Thanks! I have a pretty basic question for everyone regarding transliteration. Is there some sort of standardized method? Or does it just go by general consensus?
|
Calgary25961 Posts
I think there's a standardized method, but you'd do better to just learn to freestyle it.
|
On May 13 2011 01:26 Kipsate wrote: Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
OF ALL 9 MEMBERS, WHY SUNNY. I would understand this reaction if it was Hyorc, but sunny is ok as long as she doesn't have blond hair. But let's not go too far off-topic ![](/mirror/smilies/puh2.gif)
btw. is it really neh? I thought it was naeh - 내 :o
|
Thank you again for these amazing blogs, please keep doing them.
|
Calgary25961 Posts
On May 13 2011 01:47 onlinerobbe wrote:Show nested quote +On May 13 2011 01:26 Kipsate wrote: Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
OF ALL 9 MEMBERS, WHY SUNNY. I would understand this reaction if it was Hyorc, but sunny is ok as long as she doesn't have blond hair. But let's not go too far off-topic ![](/mirror/smilies/puh2.gif) btw. is it really neh? I thought it was naeh - 내 :o 예/네 ( ye / ne ) = yes 내 = 나 + 의 = my
|
Lesson should include the Hangul for the name of the KPop girls in the banner.
I approve of Sunny btw. Sunny birthday coming up then followed by IU!
|
These are so good. Can't wait till the next one.
|
On May 13 2011 01:02 Chill wrote:I don't agree with this. When things are just 에 or 애 they tend to have the "ay" sound. When they have a final consonant, or even a starting consonant, the "ay" tends to soften. For example: 애 = Bae 밴 = Ban Another example is my name, Blake -> 블레이크. If you wrote it 블레크, it sounds more like "Black" To really emphasize the "ay", Koreans usually add an extra 이 after the 애/에. So basically I'm saying I would write Baneling as 배인링. Edit: My tone sounds really dry. I love these Blogs!!!! I always read them twice or three times and all the comments and learn a bunch from them. Thanks!
No worries Chill! I actually think you're right... I'll edit that. It sounds better... or cleaner. 배인링*
On May 13 2011 01:26 Kipsate wrote: Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
OF ALL 9 MEMBERS, WHY SUNNY.
DON'T HATE ON MY SUNNY! Well most of all, cuz of her aegyo. She's adorably cute. And also, I think if you watched Invincible Youth, you'd love her. But hey, if you don't like her, more for me! :3
On May 13 2011 00:45 Severian wrote: It may just be me (or my Australian accent), but it seems pretty dang hard to write English words in Hangul correctly. Is the pronunciation that they choose to use as the basis for the transliteration arbitrary, or is there actually a system for working it out?
For example, I pronounce the first half of "Day Nine" and "Baneling" exactly the same (except for D<->B), but you have them written differently in Hangul.
edit: Tons of thanks for writing this blog series, though, it's got me interested in learning Korean and has been a blast to work through.
Yeah, after reading Chill'c comment I've since edited them. It should be a bit more similar now.
|
Netherlands45349 Posts
I watched IY, Yuri tops Sunny :>.
|
On May 13 2011 07:35 Kipsate wrote: I watched IY, Yuri tops Sunny :>.
Yuri's my second favorite. :3 I suppose you'd have Hyoyeon over Sunny?
|
Netherlands45349 Posts
On May 13 2011 07:39 mizU wrote:Yuri's my second favorite. :3 I suppose you'd have Hyoyeon over Sunny?
Noooooooooo
This going to be slight derail but IDC, its your blog so you can ban me if you want lol.
Seohyun>>>Yoona>>Yuri>Taeyeon>>Jessica>>Tiffany=Sunny>>SooYoung.
And then somewhere in a ditch after a million arrows Hyoyeon.
|
I'm not gonna ban you for having an opinion silly. But I LOLD at your last comment. ![](/mirror/smilies/puh2.gif)
Again, thank you to everyone who's contributing, you're improving the lesson as well as my Korean. <3
|
always reminds me of this from the kpop thread: + Show Spoiler +On April 26 2011 15:49 TzaTzers wrote:@ 0:02 - oooh high five?.. no? ok @ 0:07 - fighting! yay @ 0:12 - ohh hi! ^^ @ 0:15 - fighting again! @ 0:18 - ...f*cking hyorc.. always read the last line with a disgusted and disappointed tone :D and hey, there you have one more derailing post :x ^^
|
At the end of a lot of Korean phrases you'll see 합니다, or hab-nee-dah
You mean "ham-nee-da" because of the rule yeah?
Anyways its great seeing you post these blogs its really good revision for me (:
|
On May 13 2011 21:42 T0fuuu wrote:You mean "ham-nee-da" because of the rule yeah? Anyways its great seeing you post these blogs its really good revision for me (:
Not sure what rule you're talking about. :3 But, I do know that Ms can sounds like Bs sometimes, and vice versa. Then again, my Korean sucks, so I'm actually not sure. -_-
|
I am of course in no way an expert on this! but I think: the "hab-nee-da" is correct but you speak it "ham-nee-da" because you don't open your mouth again for the b so it becomes more like an m ? something like that?^^ try saying it out loud so this makes any sense at all :D
|
I think it would be spelled differently though. hab 합 ham 함
Any Koreans care to shed some light on this?
I know 뭐예요 sounds like boyeyo sometimes.
|
Just spent like an hour and a half going through all of these, I've even got two pages written down (read: more work that I ever did at University) of all the stuff and all of the translation challenges.
I got most of it right, except for some of the English to Hangul ones (although I guess it's kind of debatable how to spell baneling in hangul), and I did 'racing' as rae-shing, not reh-ee-shing.
Seriously fun and I hope you keep it up, I'm learning lots ^^.
|
On May 13 2011 22:18 mizU wrote: I think it would be spelled differently though. hab 합 ham 함
Any Koreans care to shed some light on this?
I know 뭐예요 sounds like boyeyo sometimes. Technically it is 'gam sa hab ni da', but it's a really soft 'b' and it kinda gets buried. But if you say it slowly, you can clearly tell that it is 'hab', not 'ham'
Also, 뭐예요 shouldn't sound like boyeyo .
Keep up the good work btw :D
|
On May 16 2011 17:03 CanucksJC wrote:Show nested quote +On May 13 2011 22:18 mizU wrote: I think it would be spelled differently though. hab 합 ham 함
Any Koreans care to shed some light on this?
I know 뭐예요 sounds like boyeyo sometimes. Technically it is 'gam sa hab ni da', but it's a really soft 'b' and it kinda gets buried. But if you say it slowly, you can clearly tell that it is 'hab', not 'ham' Also, 뭐예요 shouldn't sound like boyeyo ![](/mirror/smilies/puh2.gif) . Keep up the good work btw :D
Thanks for clearing that up. ^^
Thank you very gamsa.
I might hear it as boyeyo cuz I'm deaf, and I have a hard time writing Korean that I hear even close to accurately. :3
On May 16 2011 16:07 frequency wrote: Just spent like an hour and a half going through all of these, I've even got two pages written down (read: more work that I ever did at University) of all the stuff and all of the translation challenges.
I got most of it right, except for some of the English to Hangul ones (although I guess it's kind of debatable how to spell baneling in hangul), and I did 'racing' as rae-shing, not reh-ee-shing.
Seriously fun and I hope you keep it up, I'm learning lots ^^.
I'm glad people enjoy it and are learning. That's all I want. :D
Isn't Hangul fun? ^^
|
|
|
|