• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 11:26
CEST 17:26
KST 00:26
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Season 1 - Final Week8[ASL19] Finals Recap: Standing Tall15HomeStory Cup 27 - Info & Preview18Classic wins Code S Season 2 (2025)16Code S RO4 & Finals Preview: herO, Rogue, Classic, GuMiho0
Community News
Weekly Cups (July 14-20): Final Check-up0Esports World Cup 2025 - Brackets Revealed19Weekly Cups (July 7-13): Classic continues to roll8Team TLMC #5 - Submission re-extension4Firefly given lifetime ban by ESIC following match-fixing investigation17
StarCraft 2
General
Heaven's Balance Suggestions (roast me) Magnus Carlsen and Fabi review Clem's chess game. Who will win EWC 2025? Why doesnt SC2 scene costream tournaments RSL Season 1 - Final Week
Tourneys
Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) FEL Cracov 2025 (July 27) - $8000 live event RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series $5,100+ SEL Season 2 Championship (SC: Evo)
Strategy
How did i lose this ZvP, whats the proper response
Custom Maps
External Content
Mutation # 483 Kill Bot Wars Mutation # 482 Wheel of Misfortune Mutation # 481 Fear and Lava Mutation # 480 Moths to the Flame
Brood War
General
BW General Discussion Corsair Pursuit Micro? BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Pro gamer house photos Flash Announces (and Retracts) Hiatus From ASL
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL 2v2] ProLeague Season 3 - Friday 21:00 CET The Casual Games of the Week Thread BWCL Season 63 Announcement
Strategy
Simple Questions, Simple Answers I am doing this better than progamers do.
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Stormgate/Frost Giant Megathread [MMORPG] Tree of Savior (Successor of Ragnarok) Path of Exile CCLP - Command & Conquer League Project
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread The Games Industry And ATVI Stop Killing Games - European Citizens Initiative
Fan Clubs
SKT1 Classic Fan Club! Maru Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread Movie Discussion! [Manga] One Piece Korean Music Discussion [\m/] Heavy Metal Thread
Sports
2024 - 2025 Football Thread Formula 1 Discussion TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 NBA General Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Ping To Win? Pings And Their…
TrAiDoS
momentary artworks from des…
tankgirl
from making sc maps to makin…
Husyelt
StarCraft improvement
iopq
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 781 users

TL Learn Korean Thread - Page 9

Forum Index > TL Community
Post a Reply
Prev 1 7 8 9 10 11 20 Next All
B.I.G.
Profile Blog Joined August 2010
3251 Posts
January 12 2012 20:39 GMT
#161
On January 12 2012 22:34 Spekulatius wrote:
Korean dramas are over there >>> linku.

One of the most annoying things about Korean are the different kinds of romanization. The official Korean one, the McCune-Reischauer, the Yale one. Sometimes I read a romanized word and don't know what the heck it's supposed to mean or how it's supposed to be pronounced without knowing which romanization is being used. They should really come up with a spelling that makes sense.

ex. 부산 is pronounced Pusan yet spelt Busan in the official Korean transcription.

It's a system made for foreigners to be able to pronounce Korean terms so why not make it easy for them? <.<

Because its hard to put a langauge with unique sounds in letters that others dont understand. The actual sound probably is somewhere between b and p. Even in my language there are a lot of sounds I wouldnt be able to put in such letters that a foreigner would be able to pronounce it easily...
KillerDucky
Profile Blog Joined July 2010
United States498 Posts
January 12 2012 21:31 GMT
#162
On January 12 2012 22:34 Spekulatius wrote:
Korean dramas are over there >>> linku.

One of the most annoying things about Korean are the different kinds of romanization. The official Korean one, the McCune-Reischauer, the Yale one. Sometimes I read a romanized word and don't know what the heck it's supposed to mean or how it's supposed to be pronounced without knowing which romanization is being used. They should really come up with a spelling that makes sense.

ex. 부산 is pronounced Pusan yet spelt Busan in the official Korean transcription.

It's a system made for foreigners to be able to pronounce Korean terms so why not make it easy for them? <.<


I find romanization annoying too, but I have a different reason why: I'm learning Korean and I have no use for romanization. IMO it just gets in the way for someone really trying to learn the language. It's fine for situations where the person isn't actually trying to learn Korean. In that case it doesn't much matter that you can't tell if Pusan is "부산" or "푸산" in Korean, because you're not trying to learn Korean.


MarineKingPrime Forever!
Spekulatius
Profile Joined January 2011
Germany2413 Posts
January 12 2012 21:43 GMT
#163
I know of the difficulties arising from transcribing sounds from one language into another. Romanization is a hard task but what I ask for is only one coherent system that people agree on. The official Korean one is definitely bollocks.

@ Killerducky: Thing is, that's the only purpose of a romanization. If you speak a Korean or if you're on your way to doing so, you won't need romanization. Romanization is made for foreigners who don't speak a word of Korean and aren't willing to learn it but want to be able to at least pronounce the words correctly for basic understanding purposed, namely tourism and news stories. That's why it is needed. And that's why I can't understand how they can fuck it up so badly. Well, not badly, but totally incoherently.
Always smile~
snively
Profile Blog Joined August 2011
United States1159 Posts
January 12 2012 22:11 GMT
#164
I wanna learn korean so bad, but I'm so lazy I've already tried multiple times and just given up.
I guess I'm just not really motivated.
My religion is Starcraft
babylon
Profile Blog Joined April 2011
8765 Posts
Last Edited: 2012-01-13 07:54:21
January 13 2012 07:48 GMT
#165
On January 13 2012 05:39 B.I.G. wrote:
Show nested quote +
On January 12 2012 22:34 Spekulatius wrote:
Korean dramas are over there >>> linku.

One of the most annoying things about Korean are the different kinds of romanization. The official Korean one, the McCune-Reischauer, the Yale one. Sometimes I read a romanized word and don't know what the heck it's supposed to mean or how it's supposed to be pronounced without knowing which romanization is being used. They should really come up with a spelling that makes sense.

ex. 부산 is pronounced Pusan yet spelt Busan in the official Korean transcription.

It's a system made for foreigners to be able to pronounce Korean terms so why not make it easy for them? <.<

Because its hard to put a langauge with unique sounds in letters that others dont understand. The actual sound probably is somewhere between b and p. Even in my language there are a lot of sounds I wouldnt be able to put in such letters that a foreigner would be able to pronounce it easily...

Technically we have the IPA for that, but the IPA's hella useless if you have no experience with linguistics. =__= And even then, I imagine Korean dialects would mess things up a little there too?

Anyways, I didn't even know this thread was here, but I found it in the sidebar recently, and just gotta say the TMIK site is wonderful. It's not exactly what I'm looking for -- I'm more interested in reading/writing than in speaking/listening (more of a translation-by-text person myself ...) -- but it's a lot easier (and more fun) to pick up vocab through speaking/listening than through pure reading and writing, especially for modern languages.

It's also just plain difficult to find a comprehensive site that lets you approach Korean from the angle of "I just want to be able to read the text, dump the grammar on me, and tell me how to look everything else I don't know up in the dictionary," though if someone wants to help me there, feel free to throw a link at me that's not Wikipedia. =X
stablol
Profile Joined July 2011
United States82 Posts
January 13 2012 08:14 GMT
#166
On January 13 2012 16:48 babylon wrote:
Show nested quote +
On January 13 2012 05:39 B.I.G. wrote:
On January 12 2012 22:34 Spekulatius wrote:
Korean dramas are over there >>> linku.

One of the most annoying things about Korean are the different kinds of romanization. The official Korean one, the McCune-Reischauer, the Yale one. Sometimes I read a romanized word and don't know what the heck it's supposed to mean or how it's supposed to be pronounced without knowing which romanization is being used. They should really come up with a spelling that makes sense.

ex. 부산 is pronounced Pusan yet spelt Busan in the official Korean transcription.

It's a system made for foreigners to be able to pronounce Korean terms so why not make it easy for them? <.<

Because its hard to put a langauge with unique sounds in letters that others dont understand. The actual sound probably is somewhere between b and p. Even in my language there are a lot of sounds I wouldnt be able to put in such letters that a foreigner would be able to pronounce it easily...

Technically we have the IPA for that, but the IPA's hella useless if you have no experience with linguistics. =__= And even then, I imagine Korean dialects would mess things up a little there too?

Anyways, I didn't even know this thread was here, but I found it in the sidebar recently, and just gotta say the TMIK site is wonderful. It's not exactly what I'm looking for -- I'm more interested in reading/writing than in speaking/listening (more of a translation-by-text person myself ...) -- but it's a lot easier (and more fun) to pick up vocab through speaking/listening than through pure reading and writing, especially for modern languages.

It's also just plain difficult to find a comprehensive site that lets you approach Korean from the angle of "I just want to be able to read the text, dump the grammar on me, and tell me how to look everything else I don't know up in the dictionary," though if someone wants to help me there, feel free to throw a link at me that's not Wikipedia. =X

this is exactly what ttmik is, just read the pdf's man
보아 사랑해요 짱
babylon
Profile Blog Joined April 2011
8765 Posts
January 13 2012 20:21 GMT
#167
On January 13 2012 17:14 stablol wrote:
Show nested quote +
On January 13 2012 16:48 babylon wrote:
On January 13 2012 05:39 B.I.G. wrote:
On January 12 2012 22:34 Spekulatius wrote:
Korean dramas are over there >>> linku.

One of the most annoying things about Korean are the different kinds of romanization. The official Korean one, the McCune-Reischauer, the Yale one. Sometimes I read a romanized word and don't know what the heck it's supposed to mean or how it's supposed to be pronounced without knowing which romanization is being used. They should really come up with a spelling that makes sense.

ex. 부산 is pronounced Pusan yet spelt Busan in the official Korean transcription.

It's a system made for foreigners to be able to pronounce Korean terms so why not make it easy for them? <.<

Because its hard to put a langauge with unique sounds in letters that others dont understand. The actual sound probably is somewhere between b and p. Even in my language there are a lot of sounds I wouldnt be able to put in such letters that a foreigner would be able to pronounce it easily...

Technically we have the IPA for that, but the IPA's hella useless if you have no experience with linguistics. =__= And even then, I imagine Korean dialects would mess things up a little there too?

Anyways, I didn't even know this thread was here, but I found it in the sidebar recently, and just gotta say the TMIK site is wonderful. It's not exactly what I'm looking for -- I'm more interested in reading/writing than in speaking/listening (more of a translation-by-text person myself ...) -- but it's a lot easier (and more fun) to pick up vocab through speaking/listening than through pure reading and writing, especially for modern languages.

It's also just plain difficult to find a comprehensive site that lets you approach Korean from the angle of "I just want to be able to read the text, dump the grammar on me, and tell me how to look everything else I don't know up in the dictionary," though if someone wants to help me there, feel free to throw a link at me that's not Wikipedia. =X

this is exactly what ttmik is, just read the pdf's man

I do, and no it isn't straight grammar, at least not for Level 1, or at least not to the extent that I'd like.

By straight grammar, I mean a site that's more like a reference grammar but is still organized in such a way so as to still be decently useful to a beginner.
stablol
Profile Joined July 2011
United States82 Posts
January 13 2012 22:28 GMT
#168
On January 14 2012 05:21 babylon wrote:
Show nested quote +
On January 13 2012 17:14 stablol wrote:
On January 13 2012 16:48 babylon wrote:
On January 13 2012 05:39 B.I.G. wrote:
On January 12 2012 22:34 Spekulatius wrote:
Korean dramas are over there >>> linku.

One of the most annoying things about Korean are the different kinds of romanization. The official Korean one, the McCune-Reischauer, the Yale one. Sometimes I read a romanized word and don't know what the heck it's supposed to mean or how it's supposed to be pronounced without knowing which romanization is being used. They should really come up with a spelling that makes sense.

ex. 부산 is pronounced Pusan yet spelt Busan in the official Korean transcription.

It's a system made for foreigners to be able to pronounce Korean terms so why not make it easy for them? <.<

Because its hard to put a langauge with unique sounds in letters that others dont understand. The actual sound probably is somewhere between b and p. Even in my language there are a lot of sounds I wouldnt be able to put in such letters that a foreigner would be able to pronounce it easily...

Technically we have the IPA for that, but the IPA's hella useless if you have no experience with linguistics. =__= And even then, I imagine Korean dialects would mess things up a little there too?

Anyways, I didn't even know this thread was here, but I found it in the sidebar recently, and just gotta say the TMIK site is wonderful. It's not exactly what I'm looking for -- I'm more interested in reading/writing than in speaking/listening (more of a translation-by-text person myself ...) -- but it's a lot easier (and more fun) to pick up vocab through speaking/listening than through pure reading and writing, especially for modern languages.

It's also just plain difficult to find a comprehensive site that lets you approach Korean from the angle of "I just want to be able to read the text, dump the grammar on me, and tell me how to look everything else I don't know up in the dictionary," though if someone wants to help me there, feel free to throw a link at me that's not Wikipedia. =X

this is exactly what ttmik is, just read the pdf's man

I do, and no it isn't straight grammar, at least not for Level 1, or at least not to the extent that I'd like.

By straight grammar, I mean a site that's more like a reference grammar but is still organized in such a way so as to still be decently useful to a beginner.

2nd half of lesson one and all of lesson 2-3 are very good
give it another chance
보아 사랑해요 짱
Froadac
Profile Blog Joined July 2009
United States6733 Posts
January 14 2012 05:28 GMT
#169
Herm. Has anybody used FSI?

Also, what is with all the online advice of "watch kdrama" If you don't know any korean what good does it do.
greenmarine
Profile Joined January 2012
19 Posts
January 15 2012 05:02 GMT
#170
On January 14 2012 14:28 Froadac wrote:
Herm. Has anybody used FSI?

Also, what is with all the online advice of "watch kdrama" If you don't know any korean what good does it do.


This is pretty standard advice for learning any language. Watch foreign TV shows with subtitles and you'll pick up on some things. It also helps alot with slang.
stablol
Profile Joined July 2011
United States82 Posts
January 15 2012 05:43 GMT
#171
its more for accompanying study.
very useful
보아 사랑해요 짱
Suc
Profile Blog Joined January 2009
Australia1569 Posts
January 15 2012 10:50 GMT
#172
On January 11 2012 09:08 Chill wrote:
Show nested quote +
On January 10 2012 19:00 Escoffier wrote:
can anyone tell me why you pronounce the first of the final double consonants in 몫대, making it pronounced like "목데", but normally, in other final double consonants, you generally pronounce the second consonant, making 닭대 sound like it's pronounced "닥대" ?

is there some rule or do I have to memorize all the exceptions

There's no rule (that I've found). It's case-by-case and annoying.

Yeah mate, I'm with you, the most annoying one I've found is 없는데, which is pronounced 엄는데. I understand the phonetic adaptation from ㅂ -> ㅁ normally, but given that the ㅅ is the way, I want to pronounce it 엇는데.

As for 닭 (chicken), I remember hearing that nowadays the ㄹ is irrelevant and it's always 닥 (so the spelling is pretty much for show), even if it were, for example 닭은. You would pronounce it 다큰.
don_kyuhote
Profile Blog Joined December 2009
3006 Posts
January 15 2012 12:07 GMT
#173
On January 15 2012 19:50 Suc wrote:


As for 닭 (chicken), I remember hearing that nowadays the ㄹ is irrelevant and it's always 닥 (so the spelling is pretty much for show), even if it were, for example 닭은. You would pronounce it 다큰.

spelling is pretty much for show for a lot of the english words too.
and 닭은 is pronouced 닥은 not 다큰.
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
Suc
Profile Blog Joined January 2009
Australia1569 Posts
January 15 2012 15:05 GMT
#174
On January 15 2012 21:07 don_kyuhote wrote:
Show nested quote +
On January 15 2012 19:50 Suc wrote:


As for 닭 (chicken), I remember hearing that nowadays the ㄹ is irrelevant and it's always 닥 (so the spelling is pretty much for show), even if it were, for example 닭은. You would pronounce it 다큰.

spelling is pretty much for show for a lot of the english words too.
and 닭은 is pronouced 닥은 not 다큰.

Whoops yeah, I should've written 다근 instead of 다큰. It would have been 다큰 if it was 닥흔.

Now, I'm not Korean or super good at Korean, so I'm not completely sure, but if you were to write the pronunciation purely phonetically, wouldn't it be 다근, not 닥은? Everything I've learnt so far seems to suggest that.
greenmarine
Profile Joined January 2012
19 Posts
January 15 2012 22:40 GMT
#175
I've heard there are alot of similarities with Japanese and Korean though I don't know anyone personally who's studied both. Does anyone here have any experience of learning Korean after Japanese?

I studied Japanese for a few years in college and am just trying to get an idea how much (or little) it will help me if I take up Korean.
SoraLimit
Profile Joined February 2011
Canada747 Posts
January 15 2012 23:58 GMT
#176
On January 16 2012 07:40 greenmarine wrote:
I've heard there are alot of similarities with Japanese and Korean though I don't know anyone personally who's studied both. Does anyone here have any experience of learning Korean after Japanese?

I studied Japanese for a few years in college and am just trying to get an idea how much (or little) it will help me if I take up Korean.


Japanese and Korean share a lot of similarities. I think you'll find that a lot of the grammar in Korean have an almost identical Japanese conterpart, such as the particle は(wa) and 은/는 (eun/neun) for example.

I think if you already know Japanese, then you'll find that korean grammar won't be that hard. It's just going to be reclassifying a lot of the words into a different language, like a straight up cipher (if that analogy makes sense ).
Suc
Profile Blog Joined January 2009
Australia1569 Posts
January 16 2012 01:45 GMT
#177
On January 16 2012 07:40 greenmarine wrote:
I've heard there are alot of similarities with Japanese and Korean though I don't know anyone personally who's studied both. Does anyone here have any experience of learning Korean after Japanese?

I studied Japanese for a few years in college and am just trying to get an idea how much (or little) it will help me if I take up Korean.

I'm studying both atm, and despite the grammar being quite similar in some regards, I disagree with people saying that they are basically identical, or you can use one as a cipher of the other.

You will get through the basics probably really easily, e.g. basic particles like 는/은 = は, 가/이 = が, 을/를 = を, 의 = の, 에 is kinda へ and に, 에서 = で(in terms of location, not instrumental, e.g. こうえんでうんどうした [I'm not sure how much kanji you've done, so I just left that all in hiragana]), (으)로 = で(in instrumental terms this time, e.g. バスで行った), 에서 = から (from), 까지 = まで, 하고 = と etc etc. Where there are two options for the particles, they are usually chosen depending on whether the word ends in a vowel or not, so pretty easy.

The honorific style is a bit different from Japanese, but knowing the Japanese one will be helpful nonetheless. Umm, if I think of any grammatical structures, even though I really don't like doing this, I guess -고 has a few similar functions to -て, but I'm probably getting ahead of myself, haha.

Just a final thing, adjectives are quite different in Korean to Japanese and English, e.g. if you were to say, "The juice is cheap", in non-plain form, it would be "ジュースがやすいです”. In Korean, adjectives are like verbs, they have tense (like い-adjectives) and formality. Literally, you would say "Juice cheap" (no "is" because "cheap" acts like a verb), 주스는 싸요.

tl;dr: You find some helpful similarities and will probably have an easier time than others picking up the basics.
)Messer(
Profile Joined March 2011
Poland95 Posts
January 16 2012 16:50 GMT
#178
I haven't read everything. Is this still running or will be? Or just everyone learn individually?
thx bye
kestry
Profile Joined June 2011
United States4 Posts
Last Edited: 2012-01-16 19:58:16
January 16 2012 18:37 GMT
#179
On January 11 2012 18:03 Escoffier wrote:
Show nested quote +
On January 10 2012 20:36 kestry wrote:
TL Name: kestry
What you know: Konglish (Pororo level vocab. Korean speaking level is not very good. And writing is 똥. Recently leveled up reading speed to be a bit faster than a 5 year old.
Goals: Fluency! Increase vocabulary.... Want to be able to have natural conversations with my boyfriend and his Korean friends. And understand TV shows and SC2 commentators and would be nice to use Naver for my questions and recipe needs.

Hi, learnkorean.com has a nice and quick breakdown of the pronunciation rules on Lesson 1-3.

(complex final consonant excerpt):
NB) Final consonant clusters: ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ, ㅄ

Except for ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ (ones with ㄹ placed befre another consonant), when followed by another consonant or nothing, the second consonant of the cluster becomes silent. This second consonant will come alive when there is a vowel after it.

값 = kap "price"

값 + 과 = kap kwa "price and"

값 + 이 = kapsi "price (with a subject particle)"



No, I was told by a native speaker that there are some exceptions to that rule. re-read my post for an example


Oh sorry, your example seemed like the standard rather than exception to the rule above which is why I thought a general beginner breakdown of pronunciation rules would be helpful.

edit: That said, I think in all subjects, especially in languages, exceptions just have to be memorized. But I personally think that it's easier to go from a general rule for the majority of instances and then to learn the exceptions as being a more efficient learning method, so that's what I offered, since it seemed from the original post that you had gotten the "general rule" kinda backwards, and I think it's much easier to gain a sense of how it works if at least I have a basic foundation of pronunciation including nasalization, palatalization etc, so it's not 10,000 exceptions (aka, all instances of one) but rather 10 and then 20 exceptions and then a few more as I learn. ^^ But I agree it is quite annoying and I guess that's something to be thankful about being a native English speaker because English really doesn't have much for rules on pronunciation lol.
greenmarine
Profile Joined January 2012
19 Posts
January 17 2012 04:28 GMT
#180
On January 16 2012 10:45 Suc wrote:
tl;dr: You find some helpful similarities and will probably have an easier time than others picking up the basics.


Thanks. Knowing that there are so many similarities makes it easier for me to motivate myself to study.

That and Kanji was always the thing I hated most about Japanese. To have to memorize over a thousand characters just to read a newspaper is just ridiculous to me. In hindsight, I probably would've done alot better taking Korean in college instead, or maybe both like you.
Prev 1 7 8 9 10 11 20 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 18h 34m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
mcanning 327
Rex 57
StarCraft: Brood War
Flash 3828
Jaedong 2877
Barracks 2760
BeSt 1035
Mini 890
EffOrt 765
Soma 534
Larva 528
Stork 497
firebathero 355
[ Show more ]
Snow 311
Free 203
Hyun 120
Rush 99
Backho 95
Mind 92
TY 67
Sharp 53
ToSsGirL 52
soO 46
sas.Sziky 41
Shinee 40
sorry 39
Movie 35
zelot 35
scan(afreeca) 22
Terrorterran 18
Shine 14
Yoon 12
SilentControl 12
sSak 7
ivOry 4
Dota 2
syndereN785
420jenkins364
XcaliburYe362
League of Legends
Dendi1283
Counter-Strike
ScreaM1394
markeloff231
allub118
Other Games
singsing2710
hiko1514
crisheroes558
FrodaN223
Liquid`VortiX210
KnowMe115
Trikslyr28
Organizations
StarCraft: Brood War
Kim Chul Min (afreeca) 19
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• poizon28 28
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• WagamamaTV539
League of Legends
• Nemesis6070
• TFBlade509
Other Games
• Shiphtur115
Upcoming Events
Esports World Cup
18h 34m
ByuN vs Astrea
Lambo vs HeRoMaRinE
Clem vs TBD
Solar vs Zoun
SHIN vs Reynor
Maru vs TriGGeR
herO vs Lancer
Cure vs ShoWTimE
Esports World Cup
1d 18h
Esports World Cup
2 days
Esports World Cup
3 days
CranKy Ducklings
4 days
BSL20 Non-Korean Champi…
4 days
BSL20 Non-Korean Champi…
5 days
Bonyth vs Sziky
Dewalt vs Hawk
Hawk vs QiaoGege
Sziky vs Dewalt
Mihu vs Bonyth
Zhanhun vs QiaoGege
QiaoGege vs Fengzi
FEL
5 days
BSL20 Non-Korean Champi…
5 days
BSL20 Non-Korean Champi…
6 days
Bonyth vs Zhanhun
Dewalt vs Mihu
Hawk vs Sziky
Sziky vs QiaoGege
Mihu vs Hawk
Zhanhun vs Dewalt
Fengzi vs Bonyth
Liquipedia Results

Completed

CSL Xiamen Invitational
Championship of Russia 2025
Murky Cup #2

Ongoing

Copa Latinoamericana 4
Jiahua Invitational
BSL20 Non-Korean Championship
CC Div. A S7
Underdog Cup #2
FISSURE Playground #1
BLAST.tv Austin Major 2025
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25

Upcoming

CSLPRO Last Chance 2025
CSLPRO Chat StarLAN 3
BSL Season 21
RSL Revival: Season 2
SEL Season 2 Championship
uThermal 2v2 Main Event
FEL Cracov 2025
Esports World Cup 2025
HCC Europe
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.