[Manhwa] Tower of God - Page 54
Forum Index > Media & Entertainment |
Enhancer_
Canada320 Posts
| ||
NB
Netherlands12045 Posts
| ||
RuskiPanda
United States2906 Posts
On February 25 2013 04:42 Potatisodlaren wrote: Of all characters introduced this series Siu had to get rid of the only fun one, the bird ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Pretty sure the running guy got stabbed by rachel too didn't he? EDIT: Ah, just read translation for today's RAW, nvm. | ||
Kyrillion
Russian Federation748 Posts
| ||
nosliw
United States2716 Posts
| ||
Sindriss
Denmark263 Posts
| ||
Vandro
Netherlands384 Posts
http://www.batoto.net/forums/topic/11345-spoilers-tower-of-god-season-2-chapter-53-raws/page__view__findpost__p__568811 | ||
politik
409 Posts
Posts 470, 471, and 474 I think. There were no speedscans this week, so a few fans stepped up and did it themselves. | ||
BloodNinja
United States2791 Posts
On February 26 2013 06:18 Sindriss wrote: No translated version anywhere ?? :/ Mangacow has a version up: http://mangacow.net/tower_of_god/02-53/ Im not sure that the translation is that great, but its passable. | ||
Deleted User 124618
1142 Posts
| ||
Arevall
Sweden1133 Posts
Rak is back! | ||
MrDudeMan
Canada973 Posts
| ||
thirtyapm
521 Posts
| ||
Enhancer_
Canada320 Posts
Rak is fucking cool. Love it. | ||
MayorITC
Korea (South)798 Posts
Koon is obviously referring to Baam (the person) not Baam as in night when he says: 'Baam? Why is that guy (acting) like Baam?' I'm aware that Baam means night in Korean, but Koon is obviously using the term as Baam's name while MangaCow translates it as night by using the article 'the.' | ||
DystopiaX
United States16236 Posts
On February 26 2013 09:38 MayorITC wrote: That Mangacow translation is terrible. Koon is obviously referring to Baam (the person) not Baam as in night when he says: 'Baam? Why is that guy (acting) like Baam?' That's why I always just either try to use my limited Korean skills to read the raws (I can get the general gist) or most of the time just wait for the Company to release their shit. It usually takes 5 days but that's better than reading a shitty half-assed "translated" one that misses a lot of the plot. | ||
nosliw
United States2716 Posts
| ||
NPF
Canada1635 Posts
On February 26 2013 09:43 nosliw wrote: lol... how is Baam translated to Night? Because Baam is the word night. | ||
Enhancer_
Canada320 Posts
| ||
PhoenixVoid
Canada32740 Posts
On February 26 2013 09:38 MayorITC wrote: That Mangacow translation is terrible. Koon is obviously referring to Baam (the person) not Baam as in night when he says: 'Baam? Why is that guy (acting) like Baam?' I'm aware that Baam means night in Korean, but Koon is obviously using the term as Baam's name while MangaCow translates it as night by using the article 'the.' It concerns me because they might just be using Google Translate or something like that, rather than an actual translator. | ||
| ||