'L' sound in korean names?
Forum Index > BW General |
caldo149
United States469 Posts
| ||
![]()
GTR
51419 Posts
Don't ask me why. FYI the closest hangul character to 'L' is ㄹ. | ||
![]()
p4NDemik
United States13896 Posts
| ||
caldo149
United States469 Posts
On September 14 2009 18:44 p4NDemik wrote: We can't have those vowels running around all naked without being bundled up with consonants - that's just madness! Madness? ...THIS... IS... KOREAN! | ||
Hittegods
Stockholm4640 Posts
| ||
yoodeok
United States101 Posts
| ||
7mk
Germany10157 Posts
lolololol @OP it's not like TLPD is "wrong" now because you're still supposed to write Lee, not sth silly like Ee. That would just look stupid ^^ | ||
![]()
alffla
Hong Kong20321 Posts
does that help..? at all? o _O | ||
7mk
Germany10157 Posts
On September 14 2009 19:32 alffla wrote: hmph i dont evne know why. but if they were chinese their last names would be romanized as Lee / Li and ...Lim / Lam lol. does that help..? at all? o _O So in chinese, do you also not pronounce the "L" ? Bruce Ee? :p | ||
Terranlisk
Singapore1404 Posts
On September 14 2009 19:43 7mk wrote: So in chinese, do you also not pronounce the "L" ? Bruce Ee? :p no.... Bruce Lee/Li | ||
7mk
Germany10157 Posts
what exactly is this answering is this a "no, you do pronounce the L" is it a "no you don't pronounce the L" or is it a "no you stupid dumbass Bruce Lee is an american name" Which one? ^^ edit: ah ok ninja edit :p | ||
kaleidoscope
Singapore2887 Posts
For korean, yep, the 이 is known as Lee, but the with the "L", it fits the chinese surname of Lee.. Partially since korean are once from China.. | ||
![]()
alffla
Hong Kong20321 Posts
On September 14 2009 19:45 7mk wrote: what exactly is this answering is this a "no, you do pronounce the L" is it a "no you don't pronounce the L" or is it a "no you stupid dumbass Bruce Lee is an american name" Which one? ^^ edit: ah ok ninja edit :p hahah in chinese "Lee" sounds like.. "Lee" LOL but in korean is "Ee" . koreans and chniese share many same last names but the language is different. maybe the romanization of korean names came from how chniese names were romanized? lol o_O i actually have no idea about this topic just bullshitting. | ||
dasanivan
United States532 Posts
On September 14 2009 20:12 kaleidoscope wrote: Bruce Lee? We still pronounce them with the "L".. (aka Lee Xiao Long) For korean, yep, the 이 is known as Lee, but the with the "L", it fits the chinese surname of Lee.. Partially since korean are once from China.. koreans are mostly mongolian in origin, not chinese. but cultural things like name and language have lots of chinese influence. | ||
snowbird
Germany2044 Posts
There are romanization rules but for names people often make up their own romanizations for aesthaetic reasons. Lee is the most common romanization of the name '이', but sometimes you'll see Yi, I, Ri, Rhee (like 이승만/리승만 Seungman Rhee, first president of South Korea), etc... If you'd go by the rules, the romanization should be Ee, but that looks kinda stupid. | ||
50bani
Romania480 Posts
Did you people find it interesting that the name of the president who killed himself recently was romanised as "Roh" when it should have been "No"? Why did they do it like that? | ||
![]()
520
United States2822 Posts
임 = 林 As far as the hanja for Korean names are concerned. The characters, separately, are pronounced 리 and 림 respectively, but they are not pronounced in South Korea. However, in the North, 리 and 림 are both pronounced and spelled that way. | ||
Scorch
Austria3371 Posts
| ||
![]()
520
United States2822 Posts
On September 14 2009 21:13 Scorch wrote: Slightly off topic: Is there no sound for F/V/W in Korean? They always say "pesseli" instead of science vessel, "depiloh" for defiler, "ribo" for reaver etc. Yes, for F/V. There is a W sound in Korean. ㅍ, the Korean equivalent of the letter "p", is used for v's and f's. | ||
zeppelin
United States565 Posts
On September 14 2009 21:18 scintilliaSD wrote: Yes, for F/V. There is a W sound in Korean. ㅍ, the Korean equivalent of the letter "p", is used for v's and f's. and b's! (sometimes) | ||
Mah Buckit!
Finland474 Posts
Don´t really care about how they pronounce other things. | ||
wanderer
United States641 Posts
i read the original post and scrolled through looking for one of those brief essay post-looking things where they explain how the L sound works in the language and since i didn't see any i'm just gonna post and hope that i'm the first one actually answering the question properly: meet the letter riul. riul looks like this ㄹ riul, when starting a syllable in korean, makes the r sound. however when at the end of a syllable it makes the l sound. as a side note, riul can also make the l sound when you have two syllables where the one on the left ends with riul and the one on the right begins with riul. for example: plaguuuuuuuuuu, like the guy who posted above me. in korean, this would be written as 플레 그 and then the uuuuu would be more u sounds, so it would be like 플레 그으으으으으으으~ (the circle thing when starting a syllable in korean is silent, but i'm not teaching you the whole language here so just go with it) you've probably seen people spell out the plaguuuu by writing puh lagu uuuuuhhh -- that's more literally what the whole korean spelling of it is saying. they like to emphasize the uh sounds after hard consonants in their language (we have a lot of those in ours, which is probably why you hear it so much when you see them talk about puh row toss uh and cho guh during their game broadcasts). in our language we just like to say plague in stead of puh-layguh. koreans are just more literal and strict with their spelling than we are in ours. since that was an example of combining two riuls to make an l sound, i'll give you an example of the whole "when its at the end of a word" thing, an example of when its at the beginning and makes the r sound... and then i'll shut up and go back to lurking: 물is pronounced mool (like what the cow says but with an l at the end) and means water. 제기랄 is pronounced che gi ral (3 syllables, 3 pictures... convenient isn't it?) and the last syllable has 2 riuls: one at the beginning (the r sound) and one at the end (the l sound). by the way, chegiral means bullshit or damnit. that's all there is to know edit -- if you aren't convinced for whatever reason that the blocks of black rectangles at the bottom of some of those characters are actually riuls, copy/paste to notepad and blow it up with the font to see for yourself. | ||
Phrogs!
Japan521 Posts
Woongjin Stars = 웅진 스타즈 Oh shit, where's the W?! | ||
PH
United States6173 Posts
| ||
caldo149
United States469 Posts
On September 15 2009 04:38 Phrogs! wrote: You've only just noticed this? Let me blow your mind some more~ Woongjin Stars = 웅진 스타즈 Oh shit, where's the W?! OMG my mind has been blown. wtf. Why do people add consonant sounds that are not there!? @ wanderer: that's a ton of awesome info but I'm looking more for why it's spelled with the L sound in the English alphabet when there really is no L sound, like 이, for example. It should be 리 if there is actually the L sound. From most of the posts here it seems like people simply value the aesthetic of the consonant sound more than having accurate pronounciation. | ||
![]()
GTR
51419 Posts
On September 15 2009 04:38 Phrogs! wrote: You've only just noticed this? Let me blow your mind some more~ Woongjin Stars = 웅진 스타즈 Oh shit, where's the W?! Phoenetically it's 'Oongjin Seutahjeu', but Woongjin decided to romanize their name as 'Woongjin' so there you go. | ||
illu
Canada2531 Posts
On September 15 2009 04:51 PH wrote: This is why East Asians get made fun of for not being able to pronounce L's... Just Koreans and Japanese, I think ;P | ||
PH
United States6173 Posts
On September 15 2009 06:23 caldo149 wrote: OMG my mind has been blown. wtf. Why do people add consonant sounds that are not there!? @ wanderer: that's a ton of awesome info but I'm looking more for why it's spelled with the L sound in the English alphabet when there really is no L sound, like 이, for example. It should be 리 if there is actually the L sound. From most of the posts here it seems like people simply value the aesthetic of the consonant sound more than having accurate pronounciation. Yeah, that's just a weird thing that happened...it somehow got romanized that way for no real reason. When you hear people speak it, though, it does kiiind of sound like you could get away with an L sound in there. On September 15 2009 06:27 GTR wrote: Phoenetically it's 'Oongjin Seutahjeu', but Woongjin decided to romanize their name as 'Woongjin' so there you go. For the "o" character in Korean, a lot of Korean things that start with the at character are romanized with w's in front...like there's a bank in Korea called "oori eunhaeng", which means "our bank", but it's romanized to "woori bank"...that's another weird thing. Don't the Japanese have a kanji or two that require L's specifically as opposed to R's? I don't know. The poor Chinese get made fun of for the whole L/R thing more than Koreans and Japanese do, though...haha. | ||
skindzer
Chile5114 Posts
| ||
caldo149
United States469 Posts
On September 15 2009 09:21 skindzer wrote: I remember one time rekrul said that its "eem yo hwan" and he was right. | ||
wanderer
United States641 Posts
On September 15 2009 06:23 caldo149 wrote: OMG my mind has been blown. wtf. Why do people add consonant sounds that are not there!? @ wanderer: that's a ton of awesome info but I'm looking more for why it's spelled with the L sound in the English alphabet when there really is no L sound, like 이, for example. It should be 리 if there is actually the L sound. From most of the posts here it seems like people simply value the aesthetic of the consonant sound more than having accurate pronounciation. My last name is Lee irl. I could spell it 리 or 이 in Korean if I wanted to. Yes, 이 is not literally pronounced Lee but rather as "Ee", which is the same as the Chinese last name Yi. (The majority of all Korean words have roots in Chinese, dontchaknow) Back then they were two different names, but since they pretty much sound the same and the beginning consonant isn't as big of a deal when it comes to things like 이 or that "Woong" thing you saw earlier, in English we find it very important to have a our way with romanizing words so that they look easier for us to pronounce... unless you're from another country that is. I'll let Wikipedia explain the difference: Lee is the common English spelling of 이 (Korean pronunciation: [iː]), a common Korean family name. The proper pronunciation of the name in South Korea is "E" as in the letter in English; for more information, read the aforementioned link to "Korean pronunciation." Although in North Korea the name is still spelled as "리" and pronounced "Lee". Many times South Koreans will knowingly introduce themselves as "Lee" to foreigners even though this is not the proper pronunciation of their name. The more traditional spelling and therefore pronunciation of the name is the North Korean "리" (Lee). 이 derived from the Chinese Hanzi character (the Korean Hanja character is written the same way) 李 is the second most common family name (after Kim)김 in Korea, with 이 derived from 異 or 伊 being relatively rare. The name is sometimes also transliterated as Yi (more commonly used in modern times when transliterating a given, rather than family, name) or Ri (North Korean), and was previously transliterated as Rhie or Rhee. The pronunciation of 李 as 리 is still common in North Korea. | ||
wanderer
United States641 Posts
On September 15 2009 04:38 Phrogs! wrote: You've only just noticed this? Let me blow your mind some more~ Woongjin Stars = 웅진 스타즈 Oh shit, where's the W?! There is no Woo sound in Korean. Its just Oong, but if you want to be all English and make it more pronounceable and nicer to our eyes then you'll add the W so that its easier to look at and obvious to pronounce. back to lurking | ||
GreEny K
Germany7312 Posts
| ||
wok
United States504 Posts
| ||
![]()
520
United States2822 Posts
On September 15 2009 10:29 GreEny K wrote: Wow, had no idea Lee sounds better. And is that in all asian languages? Like Bruce Lee would be pronounced Bruce Ee? No. This rule doesn't apply for Chinese. | ||
![]()
520
United States2822 Posts
On September 15 2009 09:55 wanderer wrote: My last name is Lee irl. I could spell it 리 or 이 in Korean if I wanted to. Yes, 이 is not literally pronounced Lee but rather as "Ee", which is the same as the Chinese last name Yi. (The majority of all Korean words have roots in Chinese, dontchaknow) Back then they were two different names, but since they pretty much sound the same and the beginning consonant isn't as big of a deal when it comes to things like 이 or that "Woong" thing you saw earlier, in English we find it very important to have a our way with romanizing words so that they look easier for us to pronounce... unless you're from another country that is. I'll let Wikipedia explain the difference: That being said, the Korean name 이 does not correspond to the Chinese last name Yi. It corresponds to the Chinese last name 李, which makes it the most common surname in the world, as it is shared by Koreans, Chinese and a small number of Vietnamese. | ||
Kenpachi
United States9908 Posts
| ||
SanguineToss
Canada815 Posts
On September 14 2009 20:12 kaleidoscope wrote: Bruce Lee? We still pronounce them with the "L".. (aka Lee Xiao Long) For korean, yep, the 이 is known as Lee, but the with the "L", it fits the chinese surname of Lee.. Partially since korean are once from China.. Bro get your facts straight, just cause we took your alphabet doesnt mean we originated from chinese people -_- | ||
Pieguy314
Canada262 Posts
On September 15 2009 12:18 SanguineToss wrote: Bro get your facts straight, just cause we took your alphabet doesnt mean we originated from chinese people -_- FYI chinese does NOT have an alphabet. | ||
![]()
LosingID8
CA10826 Posts
the H sound is sometimes substituted for the F sound in loan words (easiest example is foil) | ||
PH
United States6173 Posts
| ||
gngfn
United States1726 Posts
On September 15 2009 08:36 PH wrote: Don't the Japanese have a kanji or two that require L's specifically as opposed to R's? I don't know. No. | ||
![]()
520
United States2822 Posts
On September 15 2009 12:43 LosingID8 wrote: the H sound is sometimes substituted for the F sound in loan words (easiest example is foil) Or 화이팅/파이팅 :p | ||
kaleidoscope
Singapore2887 Posts
On September 15 2009 12:18 SanguineToss wrote: Bro get your facts straight, just cause we took your alphabet doesnt mean we originated from chinese people -_- I didnt say that koreans are really once 100% china ppl.. They are called Koreans for a reason =D There are hybridisation of cultures and language cos of the migration of china to korean in the past.. Same goes for the japanese.. The real aborigines of japan are found mainly on the northern.. | ||
| ||