• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 10:27
CEST 16:27
KST 23:27
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL20] Ro24 Preview Pt1: Runway132v2 & SC: Evo Complete: Weekend Double Feature3Team Liquid Map Contest #21 - Presented by Monster Energy9uThermal's 2v2 Tour: $15,000 Main Event18Serral wins EWC 202549
Community News
Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris14Weekly Cups (Aug 11-17): MaxPax triples again!13Weekly Cups (Aug 4-10): MaxPax wins a triple6SC2's Safe House 2 - October 18 & 195Weekly Cups (Jul 28-Aug 3): herO doubles up6
StarCraft 2
General
The GOAT ranking of GOAT rankings Geoff 'iNcontroL' Robinson has passed away RSL Revival patreon money discussion thread Weekly Cups (Aug 11-17): MaxPax triples again! What mix of new and old maps do you want in the next 1v1 ladder pool? (SC2) :
Tourneys
Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament Monday Nights Weeklies Master Swan Open (Global Bronze-Master 2) $5,100+ SEL Season 2 Championship (SC: Evo)
Strategy
Custom Maps
External Content
Mutation # 487 Think Fast Mutation # 486 Watch the Skies Mutation # 485 Death from Below Mutation # 484 Magnetic Pull
Brood War
General
BW AKA finder tool Flash Announces (and Retracts) Hiatus From ASL BW General Discussion Maps with Neutral Command Centers Victoria gamers
Tourneys
[ASL20] Ro24 Group C [Megathread] Daily Proleagues [ASL20] Ro24 Group A [ASL20] Ro24 Group B
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Fighting Spirit mining rates [G] Mineral Boosting Muta micro map competition
Other Games
General Games
Dawn of War IV General RTS Discussion Thread Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread Path of Exile
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Vanilla Mini Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Things Aren’t Peaceful in Palestine The year 2050 European Politico-economics QA Mega-thread
Fan Clubs
INnoVation Fan Club SKT1 Classic Fan Club!
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread Movie Discussion! [Manga] One Piece [\m/] Heavy Metal Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023 Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
High temperatures on bridge(s) Gtx660 graphics card replacement Installation of Windows 10 suck at "just a moment"
TL Community
The Automated Ban List TeamLiquid Team Shirt On Sale
Blogs
Breaking the Meta: Non-Stand…
TrAiDoS
INDEPENDIENTE LA CTM
XenOsky
[Girl blog} My fema…
artosisisthebest
Sharpening the Filtration…
frozenclaw
ASL S20 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2795 users

Learning Korean

Blogs > FFW_Rude
Post a Reply
Normal
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-16 13:50:38
December 16 2013 13:38 GMT
#1
Hello TL,

Finding this pick

+ Show Spoiler +

[image loading]


made me want to try to learn korean. Now i'm french so maybe learning Korean with english tutorial is not the best thing, but this image looked a better place to start than a lot a free french site that i found (meaning it was too complicated to understand).

Now i'm already have difficulty doing this so i'm looking for help to understand.

Also i'm really looking for good websites in French if possible. I found an old thread with english one but i would really like to have one that is explain for the little children (meaning something i could understand easily).

Now i was trying to write the names of the character but some don't make sense and i don't understand what i do wrong. I did this in .. roughly 20 minutes so don't judge too much (i hope i'm not being trolled and that this picture is legit).

So far i have : (top to bottom)

- B A T MA NO
- TO TO RO
- MO
- MA RI NOO (is that WO ?)
- NI MO
- H A RI PO TA
- NOER MO (no idea)
- MI KI
- GOR REM (I think it's golum) but i don't get why

Edit : i don't understand how NO become H (it's written in the pick) i was at the start writting CHO A RI PO TA

I wanted to try to write name of progamer too but i just can't find how to do "L"

Also looking to a french/korean site i found this in an exercize

김태호

But i don't get how the first symbol is not GIM but KIM
I know the answer is KIM TAE HO

but i just find GIM TA HO. What am i doing wrong ?

I think i need to know how to read the thing before learning real sentence. Am i right ?

****
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
krndandaman
Profile Joined August 2009
Mozambique16569 Posts
Last Edited: 2013-12-16 13:53:52
December 16 2013 13:52 GMT
#2
--- Nuked ---
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-16 13:58:16
December 16 2013 13:54 GMT
#3
On December 16 2013 22:52 krndandaman wrote:
the pronunciations are more like

- bet men BATMAN
- to to ro TO TO RO
- mo MOE
- ma ri oh MARIO
- knee(ni) mo NEMO
- heh ri po tuh HARRY POTTER
- el mo ELMO
- me key MICKEY
- gol (l/r)um GOLLUM


Thank you

I don't get how you have BET and not BAT. When i look at the pictures the thing that ressemble a H is A. How do you find E ? what did i do wrong ?

Or are you talking about pronounciation ? Because i'm not there at all lol. It's my first try at matching the letters.

IS R and L the same thing ?

EDIT : i'm editing because i have a lot of questions


김 is romanized as "kim" but is pronounced with the softer "gim"
the pronunciation would be "gim tae ho"

I don't understand how you get TAE when i just romanize to just TA


- ma ri oh MARIO

How do you get "OH" ?
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
SoleSteeler
Profile Joined April 2003
Canada5436 Posts
December 16 2013 13:56 GMT
#4
ㄴ is "N"
ㅇ at the beginning of a word is silent.

So "NOER MO" is actually Elmo (엘모)

마리오 is Mario... there's no N there. 오 is Oh. 노 would be Noh

골럼

goh with an r sound...

gohl for the first part

r and "eo" (uh sound) with m...

gohl r-uh-m. gollum

김태호.

g and k make similar sounds, that's why it's "Gim" and "Kim". They are very similar. The sound is more "in between" those two sounds.
SoleSteeler
Profile Joined April 2003
Canada5436 Posts
Last Edited: 2013-12-16 14:03:06
December 16 2013 13:57 GMT
#5
You romanize 태 to tae because it's not "ta" which would sound like "tah" phonetically. It's like "tay". ㅐ makes a kind of "ay" sound phonetically, but it's romanized ae.

타 would be "tah".

edit:

It's "Oh" look at the picture... it says ㅗ is like "over" which is the sound "Oh". I don't think that picture is very good... There's many many other websites that can teach you Hangeul probably more efficiently.
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-16 14:09:44
December 16 2013 14:05 GMT
#6
OHHH ELMO because the "R" is at the end ? (sorry i can't write in korean ).

For the end of Mario i thought it was NO and then another O at the bottom. And i see that the H doesn't ressemble to that

For golum it sound L because it's at the end (bottom) ? Is that right ?

Oh ay... of course... i read it in French. So a sounds => AY in english but in french it sounds like AH...

It's really helpfull thank you I think i'm going to try to work with that, and ask question.

On December 16 2013 22:57 SoleSteeler wrote:
You romanize 태 to tae because it's not "ta" which would sound like "tah" phonetically. It's like "tay". ㅐ makes a kind of "ay" sound phonetically, but it's romanized ae.

타 would be "tah".

edit:

It's "Oh" look at the picture... it says ㅗ is like "over" which is the sound "Oh". I don't think that picture is very good... There's many many other websites that can teach you Hangeul probably more efficiently.


Oh i'm sure of it but the other website are really difficult to understand for me

Oh yeah because if there is a circle at the start it does not translate to anything. Is that right ? Because you need to have something with the vowel ?

How to you spell LEE ? Like REE ?

And last stupid question. How do you do to write in korean ? Do you switch keyboard language ?
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
SoleSteeler
Profile Joined April 2003
Canada5436 Posts
December 16 2013 14:20 GMT
#7
For example, Lee JaeDong is actually 이재동 which is "ee jae dong" not "lee". People whose names have "Lee" in them are actually "ee" 이.

When you have the ㅇ in front, it makes the first sound that comes from the "word" is silent, so it begins with the vowel and it may or may not have a consonant at the end. Like 안. Is "Ah-n". So as you can see the first part of "Ah" doesn't have a consonant, so we just go right into the ㅏ part, and finish with the "n".

And yes, the L sound is at the end of '럼' so it's more of an "L" sound than an "R" sound.

I would google how to enable a Korean keyboard for your specific keyboard set up (not sure how Europeans might do it).

For Mario...

마 = "m-ah"
리 = "ree"
오 = "oh"

Mah ree oh. Mario. There's no "h" or "N" sound in those consonants.
Stratos
Profile Blog Joined July 2010
Czech Republic6104 Posts
December 16 2013 14:27 GMT
#8
After you learn 한글 which shouldn't take long (though there will be some exceptions etc. but you'll learn that along the way), you wanna go here: http://www.talktomeinkorean.com/curriculum/

or if your English is not good enough for that, you go here: http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_Lessons > http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_Level_1 to find the lessons translated into French.
En Taro Violet
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
December 16 2013 14:31 GMT
#9
That's really helpfull. Thank you to both of you. I'm gonna get back to work. I'm really pump for this because i always thought it would be as difficult as japenese.

Thank you again !
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-16 16:30:48
December 16 2013 14:52 GMT
#10
Oh. Would you happen to know where to buy an AZERTY, Korean keyboard ? I found some in QWERTY (well i could change the keys). It would be easier for me i think.

EDIT : Found this

http://www.lexilogos.com/clavier/hangeul.htm

How do you spell the name of Flash ? Because of Young. Is it : 이융오 ? or 이용오 ? Or neither ?

EDIT 2 : ohhhh it's yeong so => 이영호 ?

EDIT 3 : i'm reading trough wikis and i can't find the translation for

I AM
YOU ARE
HE IS
WE ARE
THEY ARE

i wanted to learn the "conjugaison ?" (sorry i don't know how you say that in english) of a simple verb such as BE (and later HAVE).

I found that to be is : 이다 ( i da ?) but i don't know how to phrase i, you and he with the verb.
Like : "i" 이다 안퇀

EDIT 4 (yeah i know) : Is there a Z sound ?
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
McRatyn
Profile Joined January 2013
Poland901 Posts
Last Edited: 2013-12-16 17:45:21
December 16 2013 17:42 GMT
#11
No Z,W,F in Korea (W=V because I'm Polish ) That's I guess how "Hwaiting" was born.

Yes, Flash is 이영호 (I Yeong Ho)

The "i da" is a verb ending, a suffix, and verbs are at the end of a sentence, that's why their sentences often seem to end the same. I do not speak Korean so I don't want to play a know-it-all but I believe for such short phrases the Google translate should suffice so try there.

Edit: Spelling
thisisonly
Profile Joined May 2011
Germany5 Posts
December 16 2013 18:03 GMT
#12
The 다 at the end is typically the infinitive form (though also used as a conjugation if you will).

EDIT 3 : i'm reading trough wikis and i can't find the translation for

I AM
YOU ARE
HE IS
WE ARE
THEY ARE


Regarding the different personal pronouns, they are all conjugated the same:

Whether it's "I am Only" "You are Only" "He is Only" doesn't matter, you would always say "Only 입니다" with "ㅂ니다" being the conjugation for all of them. That's why the context in which it is used is extremely important.
ZeroChrome
Profile Joined September 2010
Canada1001 Posts
December 16 2013 18:19 GMT
#13
On December 16 2013 23:52 FFW_Rude wrote:
EDIT 3 : i'm reading trough wikis and i can't find the translation for

I AM
YOU ARE
HE IS
WE ARE
THEY ARE

i wanted to learn the "conjugaison ?" (sorry i don't know how you say that in english) of a simple verb such as BE (and later HAVE).

I found that to be is : 이다 ( i da ?) but i don't know how to phrase i, you and he with the verb.
Like : "i" 이다 안퇀

EDIT 4 (yeah i know) : Is there a Z sound ?


To conjugate 이다 in the normal, polite speech you put it at the end of the sentence and change it to either 이에요, or 예요. 이에요 if it follows a a syllable ending in a consonant, and 예요 after vowels. The polite word for "I" is 저, so in the example you posted it becomes 저는 안퇀이에요. The '는' indicates that '저' is the topic of the sentence. 이다 has a different conjugation rule than other verbs, but for all the other verbs you will only have to know a couple of simple rules and there are only a small number of exceptions. Pronouns like you, he, she, they, etc are a bit different in Korean and most of the time you will just use the context to understand what the sentence means

For the verb HAVE, 있다, you drop the 다 and add '어요'. This rule applies to all verbs whose final vowel is NOT ㅏ or ㅗ. So 있다 becomes 있어요. Example: 컴퓨터 있어요 = (I) have (a) computer.



Forward
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
December 16 2013 18:39 GMT
#14
Thanks to all of you. So it's normal that i didn't found anything.

So basicly from what i've read korean is written as a ... hum... really simple form of english ? (i don't know how to phrase that).

For exemple :

i have a computer and i am happy that it works so well.

it would be something like :

have computer. Works well. Happy

Something like that ?
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
Tobberoth
Profile Joined August 2010
Sweden6375 Posts
December 16 2013 19:19 GMT
#15
On December 17 2013 03:39 FFW_Rude wrote:
Thanks to all of you. So it's normal that i didn't found anything.

So basicly from what i've read korean is written as a ... hum... really simple form of english ? (i don't know how to phrase that).

For exemple :

i have a computer and i am happy that it works so well.

it would be something like :

have computer. Works well. Happy

Something like that ?

Not really. Korean can be shorter because just like Japanese, they don't mind dropping useless pronouns. If you're holding a cookie and say "have cookie", it's obvious you mean that you have a cookie. In many western languages, skipping the pronoun is not an option though, we have to be overly clear.

It's not simple though. Skipping pronouns is just a shorter way to speak, you still have politeness, a ton of conjugations etc.
Salazarz
Profile Blog Joined April 2012
Korea (South)2591 Posts
December 16 2013 21:44 GMT
#16
If you're serious about learning Korean (or really any language with a different grammar structure), you should stop trying to 'translate' sentences as soon as possible and learn how sentences are formed in said language instead. Sentence order and structure in Korean is completely different from English or French, as is the way they conjugate their verbs, form (and use) other parts of speech such as adjectives or adverbs; the words you might use in nearly every passage of English (or French) such as 'I' or 'to be' are hardly ever used in colloquial Korean, etc.

Once you get through the basics, Korean is a fairly straightforward language to learn; it's just that these basics are completely different from any European language, so it can be a little difficult to drop the old habits.
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-17 11:03:09
December 17 2013 11:01 GMT
#17
On December 17 2013 06:44 Salazarz wrote:
If you're serious about learning Korean (or really any language with a different grammar structure), you should stop trying to 'translate' sentences as soon as possible and learn how sentences are formed in said language instead. Sentence order and structure in Korean is completely different from English or French, as is the way they conjugate their verbs, form (and use) other parts of speech such as adjectives or adverbs; the words you might use in nearly every passage of English (or French) such as 'I' or 'to be' are hardly ever used in colloquial Korean, etc.

Once you get through the basics, Korean is a fairly straightforward language to learn; it's just that these basics are completely different from any European language, so it can be a little difficult to drop the old habits.


Yeah sure. But that's what i try to do. I try to understand how verbs are working and see if i can phrase it good. The problem is that i have a real difficulty in understanding the first lessons, they are so complicated Maybe it's because school is so far away that i don't know how to learn anymore

But first i want to be abble to read it. (maybe that what you meant i shouldn't do ?). Like reading the symbols and knowing what it translate too. Because if i have to concentrate to the strucutres and verbs while taking a while to read the symbols it wouldn't be good no ? Am i taking the wrong run on this ?

I won't have a lot of time this week and weekend but i'll be in hollidays in 2weeks and i'm going to try to start learning really hard. I don't know why i started this but it's really interesting.

Thank you all for your imputs. I'll try to post questions here. I need to freaking understand how structure of sentences and verbs works.

Is there is French people near Paris that want to teach. I'll be happy to be your student
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
December 17 2013 19:10 GMT
#18
Okay there is stuff that i don't understand. I wrote down sentences and tried to match them to ideagrams. Like :

an nyeong hi ju mu se yo => 안 녕 히 주 무 세 요

Like that. I succeeded almost minus a few errors but they are "sounds" that i don't know how to write (and so... how to read)

- syeoss => I assume it's composed with S YEO SS => ᄉ 여 ᄊ but i don't know how to match them.
- Naess => I assume it's composed with N AE SS => 내ᄊ But i don't know how to match them either.

Also. Why "EO" => 어 not "E" ? like A => 아

Thanks
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
ZeroChrome
Profile Joined September 2010
Canada1001 Posts
December 17 2013 21:37 GMT
#19
syeoss = 셨
naess = 냈

As for 어, It might be better to think of it like 'uh' instead of 'eo'.
Forward
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-18 09:37:46
December 18 2013 09:36 GMT
#20
On December 18 2013 06:37 ZeroChrome wrote:
syeoss = 셨
naess = 냈

As for 어, It might be better to think of it like 'uh' instead of 'eo'.


Oh ok. That's what i thought but i use a korean simulator keyboard to check my alphabet exercice and it didn't want to put the ^^ at the bottom...

i use this : http://www.lexilogos.com/clavier/hangeul.htm

When i will have less difficulty "translating" the alphabet i'm going to learn how to pronouce the "letters". Then i'll start to learn the structures and sentences.
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
Fuchsteufelswild
Profile Joined October 2009
Australia2028 Posts
Last Edited: 2013-12-19 03:47:36
December 18 2013 11:20 GMT
#21
Mm, I have no trouble reading and pronouncing (not super quickly but reasonably so) the characters but I've yet to learn grammar and vocabulary. I'm getting afraid of failure before I've even started putting real effort into it. :Þ
Looks like I have some reading (of replies here) to do.

Oh and on the topic of things like 김=Kim, I read and watched youtube videos suggesting that those characters are usually pronounced closer to the more "snappy/clicky" (my wording) but similar sound when they are the first part of a word, so the "G" character there does actually sound more like a "K".
If you think about it, those characters come from the same areas of the mouth and usually just involve creating slightly more "lighter"/"poppy" (again, my wording) sounds from the tongue or lips.
So the idea was that at the start of a word:
ㅂ(B)->"(P)" ㅍ
ㅈ(J)->"(C)" ㅊ
ㄷ(D)->"(T)" ㅌ
ㄱ(G)->"(K)"ㅋ
ZerO - FantaSy - Calm - Nal_rA - Jaedong - NaDa - EffOrt - Bisu - by.hero - StarDust - Welmu - Nerchio - Supernova - Solar - Squirtle - LosirA - Grubby - IntoTheRainbow - Golden... ~~~ Incredible Miracle and Woongjin Stars 화이팅!
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
December 18 2013 12:04 GMT
#22
I'm yet to the pronouciation as i haven't properly learn the alphabet.

That's a good thing to know though. Thank you
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
virpi
Profile Blog Joined August 2009
Germany3598 Posts
Last Edited: 2013-12-18 12:36:18
December 18 2013 12:35 GMT
#23
I am also learning Korean at the moment, and so far it's working out quite well for me.

You really need to learn Hangeul, because the romanization only causes unnecessary trouble. it's also easier to remember the pronounciation rules when you see a word in hangeul, because a lot of rules apply to sounds happening either at the beginning or the end of a syllable. You can't really "translate" the alphabet without butchering the language. The whole Korean alphabet is very logical and even confusing stuff like the diphtongs is really easy to understand once you "get" the way the alphabet works.

As to the pronounciation of certain consonants: Basically, there are three groups of them: The "basic" ones, the aspirated ones and the tense ones ("double consonants"). There are tons of good learning material on the internet, just look for stuff on youtube or, for example, on talktomeinkorean.com.

The basic syntax is kinda strange for us europeans, because it's subject - object - verb.

In my beginners course, we're working with the "Beautiful Korean" books, and I really like them, because they force you to study hard. First, you get bombarded with tons of words to memorize the alphabet and syllable construction rules. Then you'll learn some basic expressions, before you're finally entering the stage of learning the actual language. (conjugation, syntax, particles, etc.)
first we make expand, then we defense it.
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-18 13:06:34
December 18 2013 13:05 GMT
#24
I sure am writing something wrong in this thread because you are not the first person that tells me to learn hangeul which is exactly what i'm doing (Or maybe i don't know what hangeul means ?)

I'm just at the start, figuring out what the symbol means

Basicly i write sentences like this : an yeong something. and i write under it how it is spelled in ideaograms just to understand/remember how the vowels and "consonnes ?" works.

#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
Fuchsteufelswild
Profile Joined October 2009
Australia2028 Posts
December 18 2013 16:02 GMT
#25
Unless I'm missing something, Hangul (Anglicised form of the romanisation "Hangeul", I suppose) is the Korean Alphabet you are learning, this stuff:
ㅁㄴ혀야무ㅉ따ㅗ야아ㅣ (though that certainly was just spam rather than a sentence just then).
I think they're just pointing out the importance of learning it over trying to base everything on romanised forms such as
ㅋ=K
ㄱ=G
ㅎ=H etc.
Aside from trying to get used to reading it as quickly as possible, another concern with learning romanisations is that that there are different methods people use to represent the characters.
If you look at the Wkipedia pages fofr say Seouland Pusan, you'll see "Revised Romanization" and "McCune–Reischauer" romanisations listed.

Simply put, the revised method seems to represent each Korean character (Hangeul/한글) to Roman letters with a strict method.
Some people don't like this as much because some characters are not represented in a way that is intuitive for people to pronounce if English or even another Roman letter-based language is their first language.
Examples are ㅓ,ㅕ&ㅡ, which are written as eo, yeo & eu.

Those are pronounced more like "uh"*, "yuh" & "uuh", assuming the last is somewhat similar to the U in "pull".
*These can be a bit like a short "o' sound though, based on accent and maybe the exact word, I believe.

So if you have trouble getting used to that, it could really confuse you and getting used to recognising the actual Korean characters is always going to be important in the long run, but personally I think understanding how they get romanised is still useful, at least for understanding some fellow TL users.

The other methods for romanisation (which are the source of all other confusion on the matter >_<) attempt to represent based on the pronunciation English-speakers expect, such as 영 becoming "Young" instead of "Yeong" yet 정 becoming "Jung" instead of "Jeong" or "Joung" (last being odd but consistent with their previous "Young).

The very arbitrary yet simultaneously inconsistent interpretation of how people should want to write different combinations of sounds in Korean (different representations for the same vowel sounds with different consonants before them) makes me hate this method and I dearly wish TL would convert all romanised player names to the strict code, because it makes trying to figure out BW player names I see on stream much easier, as I can read the Korean and then more easily type it out in Roman letters. Yeah, do it just for me, TL! ^__^"

Anyway, that should tell you why you can see different transliterations and why it's good to focus on the Hangeul.
ZerO - FantaSy - Calm - Nal_rA - Jaedong - NaDa - EffOrt - Bisu - by.hero - StarDust - Welmu - Nerchio - Supernova - Solar - Squirtle - LosirA - Grubby - IntoTheRainbow - Golden... ~~~ Incredible Miracle and Woongjin Stars 화이팅!
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2013-12-18 16:12:33
December 18 2013 16:12 GMT
#26
Did you look at the link that i provided just a few posts ago ? Is it accurate ? Meaning that this doesn't have the young but the yeong etc... ?

EDIT : => This one => http://www.lexilogos.com/clavier/hangeul.htm

Your explanations are understandable but i'm so at the start that i have trouble understanding it all
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
virpi
Profile Blog Joined August 2009
Germany3598 Posts
December 18 2013 17:26 GMT
#27
https://www.youtube.com/results?search_query=hangeul&sm=3

Watch these videos. There you'll hear the correct sounds.
first we make expand, then we defense it.
Fuchsteufelswild
Profile Joined October 2009
Australia2028 Posts
Last Edited: 2013-12-18 17:41:57
December 18 2013 17:40 GMT
#28
I didn't, sorry, but yes, that's the typical method ("revised romanisation").
One thing to watch out for is that even in that method, they represent some characters with Ws (wa, wan, wal, wang, wo, won etc.) which use the ㅗ ("o") followed by another vowel.
In the case of the "w-o-" ones (wo, won, wol), the "O" in there is actually ㅓ, which you'd normally write as "eo" but for some reason that inconsistency slipped in, making it "wo" instead of "oeo". "Oeo" probably looks very unnatural though, so it would have been to make it a tad more intuitive.
There's also that 외 ("oe") which actually uses the "o" and "i" characters and from what I can hear in songs, it seems to sound more like "weh", as if written 오ㅔ or something like that. Presently, I don't understand why!

One final note I can think of: it might have been pointed out but the last character in each word is often quite softly pronounced and might be more short or nasal when you hear it in speech or songs. It might be the ㄷ&ㅌ characters especially.
If you do what I do and try to pronounce some k-pop lyrics, don't be surprised if something like (analysing accents excessively? ㅋㅋㅋ) sijakdoeneun kkeutnaganeun seems to sound closer to "shee-ja-DWAY-nuhn koo-nah-gah-nuhn".
This is me trying to be very precise though, which isn't really important for us at this stage compared to just learning and recalling vocabulary!
ZerO - FantaSy - Calm - Nal_rA - Jaedong - NaDa - EffOrt - Bisu - by.hero - StarDust - Welmu - Nerchio - Supernova - Solar - Squirtle - LosirA - Grubby - IntoTheRainbow - Golden... ~~~ Incredible Miracle and Woongjin Stars 화이팅!
enord
Profile Blog Joined September 2013
France258 Posts
Last Edited: 2013-12-18 19:32:30
December 18 2013 19:25 GMT
#29
congratz FFW_Rude
undertaking this (living your dream awake) is inspiring/cool and we are all proud/happy of/with you

bon courage, tu vas y arriver j'en suis sûr
trans+ Show Spoiler +
(good luck, you are going to make it happen)
lation

ps edit: thank you to all helping him
make / have a good tl .. ohhh and i want my icon back :°D
mizU
Profile Blog Joined April 2010
United States12125 Posts
December 18 2013 23:23 GMT
#30
http://www.teamliquid.net/blogs/viewblog.php?topic_id=238526

I made a guide specifically for TL, rife with SC references :D
if happy ever afters did exist <3 @watamizu_
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
December 19 2013 09:51 GMT
#31
Thanks to all of you.

I'll be taking the lessons and i need to learn pronounciation now that i can barely read short korean names or wtv (did this on SKT vs KT last night). Tried to read or translate in my head the names. Got it ... almost right (like 80%) but without the pronounciation... it's gonna be hard.

Thanks to all of you
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
FFW_Rude
Profile Blog Joined November 2010
France10201 Posts
Last Edited: 2014-07-08 11:10:11
July 08 2014 11:03 GMT
#32
Hey guys.

After failing finding a teacher, getting ton of work and occupations that didn't motivate me i'm back learning some korean.

I bought 3 books which are basicly

- Korean for dummy
- A vocabulary/exercice book named Kimchi (it's really a nice one)
- An exercice book with almost no French in it (yeah i didn't bought english books).

I try to memorize alphabet and some expression from the first exercice of Kimchi but there's some subtility i don't get (and it's not explained in the book).

For exemple the formal "hello".
it's written in the book as :
안녕하십니까

Which i read :
안 = An
녕 = nyeong
하 = ha
십 = sip
니 = ni
까 = kka

Apparently this is not correct as 십 is translated as SHIM and not SIp

So are all S and a voyel behind it SH ? Or only with the I ?
Why this sound as a M and is not 심 is something i don't get either.

I have other instance of this in : Nice to meet you formal.
In the book :
반갑습니다

I read that as :
반 = ban
갑 = gam
습 = seup
니 = ni
다 = da
But apparently it's ban gap sseum ni da

There's no SS which would be for sseup => 씁 and there's no M which for sseum if i am right would be : 씀

The rest is alrght but that's some of the thing i dont get

I have audio files with the books but not for everything and my two questions aren't in the audio

But i have faith since i think i improve my reading speed. And i start to memorize things

Annyeonghi gyeseyo !

(sorry it's a pain in this ass to type korean with a virtual keyboard :p)

EDIT : looked again at misu's blog and apparently ^I is SHI. But is it always ?
#1 KT Rolster fanboy. KT BEST KT ! Hail to KT playoffs Zergs ! Unofficial french translator for SlayerS_`Boxer` biography "Crazy as me".
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
LiuLi Cup
11:00
#3
CranKy Ducklings332
SteadfastSC235
IndyStarCraft 192
Rex141
IntoTheiNu 26
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Lowko449
SteadfastSC 238
IndyStarCraft 192
Rex 138
Trikslyr40
ProTech19
EnDerr 2
StarCraft: Brood War
Britney 41970
Rain 10076
PianO 1927
Shuttle 1655
Bisu 1442
EffOrt 886
firebathero 637
Stork 320
ZerO 289
Light 287
[ Show more ]
Snow 285
BeSt 283
actioN 252
hero 234
ggaemo 220
Mini 218
Barracks 178
Soma 134
Hyuk 100
Hyun 100
Soulkey 93
Mind 84
JYJ73
Nal_rA 65
ToSsGirL 59
Sea.KH 55
[sc1f]eonzerg 44
Movie 42
TY 33
soO 24
Free 16
Sacsri 14
scan(afreeca) 11
Terrorterran 10
Bale 9
IntoTheRainbow 8
HiyA 6
NaDa 5
Dota 2
Gorgc5682
syndereN465
XcaliburYe453
KheZu140
League of Legends
Dendi960
Counter-Strike
olofmeister1809
zeus665
kRYSTAL_79
edward69
Other Games
B2W.Neo1897
hiko723
Liquid`VortiX202
RotterdaM163
QueenE150
FrodaN145
XaKoH 134
djWHEAT98
ArmadaUGS86
KnowMe73
rGuardiaN19
ZerO(Twitch)17
Organizations
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• C_a_k_e 2516
• WagamamaTV515
League of Legends
• Nemesis2779
• Jankos1185
Upcoming Events
BSL Team Wars
4h 33m
Team Hawk vs Team Dewalt
Korean StarCraft League
12h 33m
CranKy Ducklings
19h 33m
SC Evo League
21h 33m
WardiTV Summer Champion…
22h 33m
Classic vs Percival
Spirit vs NightMare
CSO Cup
1d 1h
[BSL 2025] Weekly
1d 3h
Sparkling Tuna Cup
1d 19h
SC Evo League
1d 21h
BSL Team Wars
2 days
Team Bonyth vs Team Sziky
[ Show More ]
Replay Cast
2 days
Afreeca Starleague
2 days
Queen vs HyuN
EffOrt vs Calm
Wardi Open
2 days
RotterdaM Event
3 days
Replay Cast
3 days
Afreeca Starleague
3 days
Rush vs TBD
Jaedong vs Mong
Afreeca Starleague
4 days
herO vs TBD
Royal vs Barracks
Replay Cast
5 days
The PondCast
5 days
Replay Cast
6 days
LiuLi Cup
6 days
Liquipedia Results

Completed

Jiahua Invitational
uThermal 2v2 Main Event
HCC Europe

Ongoing

Copa Latinoamericana 4
BSL 20 Team Wars
KCM Race Survival 2025 Season 3
BSL 21 Qualifiers
ASL Season 20
CSL Season 18: Qualifier 1
SEL Season 2 Championship
WardiTV Summer 2025
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
BLAST.tv Austin Major 2025

Upcoming

Acropolis #4 - TS1
CSLAN 3
CSL Season 18: Qualifier 2
CSL 2025 AUTUMN (S18)
LASL Season 20
BSL Season 21
BSL 21 Team A
Chzzk MurlocKing SC1 vs SC2 Cup #2
RSL Revival: Season 2
Maestros of the Game
EC S1
Sisters' Call Cup
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
MESA Nomadic Masters Fall
CS Asia Championships 2025
Roobet Cup 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.