|
"Life Science" is 生命科學 in hanja, or 생명 과학 in hangeul. "Engineering" is 工學 in hanja, or 공학 in hangeul.
Combined you get 生命工學, or 생명공학, i.e. biotechnology. Translating it simply as "Life Sciences" misses the engineering part.
Her name has another character though: 生命工學部, or 생명공학부...
meaning she is "The Faculty of Biotechnology", or "The Department of Biological Engineering"
I think that makes it stranger... and vaguely menacing? A better name than Lifesciences, in my opinion.
|
On November 08 2014 01:50 Textual wrote: "Life Science" is 生命科學 in hanja, or 생명 과학 in hangeul. "Engineering" is 工學 in hanja, or 공학 in hangeul.
Combined you get 生命工學, or 생명공학, i.e. biotechnology. Translating it simply as "Life Sciences" misses the engineering part.
Her name has another character though: 生命工學部, or 생명공학부...
meaning she is "The Faculty of Biotechnology", or "The Department of Biological Engineering"
I think that makes it stranger.
You could probably turn that into ST.Laboratory. That's a pretty cool name, IMO.
|
That's an intersting name and all but if she doesn't perform in tournies I can't spam it in threads. I hope to see good results!
|
Not surprised, I always knew Choya was a ladies' man.
|
Dang I first thought it was Dragon doing a ladyboy impression.
Anyway, it's a good omen that teams judge worthwhile to recruit female players again.
|
On November 08 2014 01:25 OtherWorld wrote:Show nested quote +On November 08 2014 01:18 Empirimancer wrote: Well, we'll know if the new ST player is any good when we see her picture. The more good looking she is, the more likely it is that she's meant to be a PR tool.
Yeah, because everyone knows that handsome male progamers like Zest are bad and just PR tools am I right?
I'm talking about probabilities here, not mathematical certainties. Consciously picking one of the better looking male progamers isn't a good counter-argument.
|
Pandemona
Charlie Sheens House51449 Posts
Seeker such a boss translation. Imagine females in pro league for sc2! Hype
|
If they can win one game in proleague, that will validate there place on the team
|
i was hoping someone would take that new cutie protoss in wsl
|
I'd love to see some female players in PL for the right reasons - because of their skill!
|
On November 08 2014 01:50 Textual wrote: "Life Science" is 生命科學 in hanja, or 생명 과학 in hangeul. "Engineering" is 工學 in hanja, or 공학 in hangeul.
Combined you get 生命工學, or 생명공학, i.e. biotechnology. Translating it simply as "Life Sciences" misses the engineering part.
Her name has another character though: 生命工學部, or 생명공학부...
meaning she is "The Faculty of Biotechnology", or "The Department of Biological Engineering"
I think that makes it stranger... and vaguely menacing? A better name than Lifesciences, in my opinion.
BioTech would be a really cool handle. Especially if she played Terran. People would be expecting her to go Marine Tank every matchup.
|
Aphrodite in proleague sounds so sick
|
|
|
|