|
On June 17 2014 05:33 Faust852 wrote:Show nested quote +On June 17 2014 05:31 Heartland wrote:On June 17 2014 05:29 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:27 Heartland wrote:On June 17 2014 05:26 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:22 Mowr wrote:On June 17 2014 05:19 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:15 TheBloodyDwarf wrote:On June 17 2014 05:12 Zzzapper wrote:On June 17 2014 05:10 virpi wrote: [quote] I may spell it wrong, but was it "Jag alskar Sverige"? :D It would be like those damned Swedes to teach them that. In Denmark we would just get them to say "rødgrød med fløde" and laugh as they fail miserably Nothing is more funnier than teaching russians to pronance ö and ä. In russia they dont have any kind of letter that is pronanced as ö or ä. Most of russians I have tried to teach, they can't even hear difference between ö and ä  Scandinavian languages look so stupidly difficult. Ä and ö is no problem. U and the sj-sound (aka the voiceless coarticulated velar and palatoalveolar fricative) usually is the hard ones. It's not only the pronounciation, I think I'd do fine with that but you guys have like a thousand variation of word for saying the same thing right ? At least in finnish Do you mean when a word is spelled the same and then pronounced differently to mean different things? I was thinking of the opposite. I might be wrong I read it somewhere (I think xkcd or SMBC) where a guy was using a thousand word that looked the same with a few variation, which meant the same thing. Or was is a polandball comics. I'm ok with homonym, there are plenty in french too. Not sure what you mean actually. I was talking about that http://static.fjcdn.com/large/pictures/85/4f/854f1a_5035830.jpg
That is pretty funny.
Is this where we bring up that Danish schoolkids learn their language the latest of all kids in Europe? And that the joke in Sweden is that not even Danes understand what they are saying
|
United States97276 Posts
Good for First. Would like to see him get some results again. I thought for a while that he was going to be one of the next top toss after that season finals top 4 but then he just kind of fell off the face of the earth
|
|
This is the way I imagine Lorning
|
LOL they brought this back.
|
On June 17 2014 05:29 Faust852 wrote:Show nested quote +On June 17 2014 05:27 Heartland wrote:On June 17 2014 05:26 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:22 Mowr wrote:On June 17 2014 05:19 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:15 TheBloodyDwarf wrote:On June 17 2014 05:12 Zzzapper wrote:On June 17 2014 05:10 virpi wrote:On June 17 2014 05:09 Zealously wrote:We tried to teach Hero and lilsusie three words for infinity time yesterday  I may spell it wrong, but was it "Jag alskar Sverige"? :D It would be like those damned Swedes to teach them that. In Denmark we would just get them to say "rødgrød med fløde" and laugh as they fail miserably Nothing is more funnier than teaching russians to pronance ö and ä. In russia they dont have any kind of letter that is pronanced as ö or ä. Most of russians I have tried to teach, they can't even hear difference between ö and ä  Scandinavian languages look so stupidly difficult. Ä and ö is no problem. U and the sj-sound (aka the voiceless coarticulated velar and palatoalveolar fricative) usually is the hard ones. It's not only the pronounciation, I think I'd do fine with that but you guys have like a thousand variation of word for saying the same thing right ? At least in finnish Do you mean when a word is spelled the same and then pronounced differently to mean different things? I was thinking of the opposite. I might be wrong I read it somewhere (I think xkcd or SMBC) where a guy was using a thousand word that looked the same with a few variation, which meant the same thing. Or was is a polandball comics. I'm ok with homonym, there are plenty in french too. I think you mean Inuits. They have like hundred word for snow.
|
German music, only once ^^
|
On June 17 2014 05:34 DarkLordOlli wrote: Btw, First beat MC 2-1 and Patience 2-0 to qualify for Dreamhack Winter!
woo team clauf
|
Lorning
Belgica34432 Posts
On June 17 2014 05:35 Heartland wrote: This is the way I imagine Lorning This guy is way more talented than me
|
Germany25657 Posts
|
|
Austria24417 Posts
This is Austrian btw. The bad part of Austria though.
|
Lorning
Belgica34432 Posts
On June 17 2014 05:37 DarkLordOlli wrote: This is Austrian btw. The bad part of Austria though. Uuuuuuuuuuuuuuuuuuh, Tirol is by FAR the best part of Austria
|
On June 17 2014 05:36 Lorning wrote:This guy is way more talented than me
Hahaha : )
|
|
On June 17 2014 05:37 DarkLordOlli wrote: This is Austrian btw. The bad part of Austria though.
Besides the guy with the freeking horns that's not that bad.
|
On June 17 2014 05:37 DarkLordOlli wrote: This is Austrian btw. The bad part of Austria though. How would you know, or did Austria capture poor ol' Byun?
|
On June 17 2014 05:38 SoSexy wrote: Song name???
Konis Hupen
|
DH has too much of this weird music and no games played. It's literally every time I turn on the stream. I'm going to sleep.
I leave you with these words: I'm your penis, I'm your fire, your desire.
|
On June 17 2014 05:34 Heartland wrote:Show nested quote +On June 17 2014 05:33 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:31 Heartland wrote:On June 17 2014 05:29 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:27 Heartland wrote:On June 17 2014 05:26 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:22 Mowr wrote:On June 17 2014 05:19 Faust852 wrote:On June 17 2014 05:15 TheBloodyDwarf wrote:On June 17 2014 05:12 Zzzapper wrote: [quote] It would be like those damned Swedes to teach them that. In Denmark we would just get them to say "rødgrød med fløde" and laugh as they fail miserably Nothing is more funnier than teaching russians to pronance ö and ä. In russia they dont have any kind of letter that is pronanced as ö or ä. Most of russians I have tried to teach, they can't even hear difference between ö and ä  Scandinavian languages look so stupidly difficult. Ä and ö is no problem. U and the sj-sound (aka the voiceless coarticulated velar and palatoalveolar fricative) usually is the hard ones. It's not only the pronounciation, I think I'd do fine with that but you guys have like a thousand variation of word for saying the same thing right ? At least in finnish Do you mean when a word is spelled the same and then pronounced differently to mean different things? I was thinking of the opposite. I might be wrong I read it somewhere (I think xkcd or SMBC) where a guy was using a thousand word that looked the same with a few variation, which meant the same thing. Or was is a polandball comics. I'm ok with homonym, there are plenty in french too. Not sure what you mean actually. I was talking about that http://static.fjcdn.com/large/pictures/85/4f/854f1a_5035830.jpg That is pretty funny. Is this where we bring up that Danish schoolkids learn their language the latest of all kids in Europe? And that the joke in Sweden is that not even Danes understand what they are saying Norwegian sucks too.
Danish is the worst tho.
|
|
|
|