|
On May 08 2009 00:57 miseiler wrote:Show nested quote +On May 07 2009 14:24 DoX.) wrote: LOL Looks like Hwaseung is ACE's next victim This is EXACTLY what I thought as soon as I saw the lineups. I don't like their chances vs Khan (no gorush ![](/mirror/smilies/frown.gif) ), but the Hwaseung matchup is definitely winnable. Well, it's winnable for ACE, but their chances are pretty bad. They got terrible draws this week - no zergs for Casy to devour, etc. For the Hwaesung game, HiyA's TvT isn't wonderful, but I'm willing to bet Casy's is probably worse, and despite the improvement they've shown lately no one on ACE can take Jaedong. So as sad as it may be, the prediction in the ACE/WeMade LR thread about Jaedong knocking around oldie cripples may turn out mostly right.
On the other hand, I suppose Casy could pull off some crazy BBS cheese so he can use his ridiculous marine micro, and ACE could take it 3-1. Edit: Looking at the match list, Casy <Destination> Hiya. Nice map for Casy to cheese on if he wants to. Guess that improves their draw a little.
|
United States20661 Posts
YellOw vs Stork is scary T_T
|
YellOw<Outsider>Stork
THE WAR OF 2nd PLACE
|
Note that it wasn't actually Casy vs Hiya.
Cloud vs Hiya is the first game of ACE vs OZ.
|
How do you mess than up when you can just paste the Korean and TLPDize?
|
On May 09 2009 13:20 SonuvBob wrote: How do you mess than up when you can just paste the Korean and TLPDize? Because you cant copy paste. The lineups are posted in a gif-jpg so the translator has to look for characters when he doesnt know korean (i did it about 3 time so i know).
|
This is what the post in fomos looks like
|
51320 Posts
Sites such as Dailyesports and FiFo do text releases. Nether the less, it is a real disappointment how there have been obvious mistranslations left and right for the past couple of weeks.
|
I dont blame the translator nor defend him. I was trying to find a reasonable explanation. Maybe fomos post the lineups faster? I dont really know.
|
United States13896 Posts
Mistakes happen. It's not a big deal, so why get all worked up about it? If someone decides they can do a better job then they should try to translate.
|
Ya I'm sorry for the mustranslations. Ill double check them after I post. I'm not Korean so I'm not perfect.
|
A little while after the big schedule is posted they add them to the calendar so ill just use the progamizer the next day after my original translation.
|
On May 09 2009 13:23 Malongo wrote:Show nested quote +On May 09 2009 13:20 SonuvBob wrote: How do you mess than up when you can just paste the Korean and TLPDize? Because you cant copy paste. The lineups are posted in a gif-jpg so the translator has to look for characters when he doesnt know korean (i did it about 3 time so i know). Ah ok. We need some Korean OCR :p
|
Smix
United States4549 Posts
On May 09 2009 13:28 GTR wrote: Sites such as Dailyesports and FiFo do text releases. Nether the less, it is a real disappointment how there have been obvious mistranslations left and right for the past couple of weeks.
On May 09 2009 13:34 p4NDemik wrote: Mistakes happen. It's not a big deal, so why get all worked up about it? If someone decides they can do a better job then they should try to translate.
Seriously. Yes, mistakes are mistakes but the hard work put into getting these translations out should override any disappointment.
|
On May 09 2009 15:20 Smix wrote:Show nested quote +On May 09 2009 13:28 GTR wrote: Sites such as Dailyesports and FiFo do text releases. Nether the less, it is a real disappointment how there have been obvious mistranslations left and right for the past couple of weeks. Show nested quote +On May 09 2009 13:34 p4NDemik wrote: Mistakes happen. It's not a big deal, so why get all worked up about it? If someone decides they can do a better job then they should try to translate. Seriously. Yes, mistakes are mistakes but the hard work put into getting these translations out should override any disappointment. Proleague lineups are posted in fomos thursdays 13:30 KST if you want the job. I would made it but i dont know korean so its the same chance of failing anyways.
|
Melbourne5338 Posts
On May 09 2009 13:28 GTR wrote: Sites such as Dailyesports and FiFo do text releases. Nether the less, it is a real disappointment how there have been obvious mistranslations left and right for the past couple of weeks.
If you wait a little, by the end of the day fomos normally has them up on their calendar in text form too.
|
Smix
United States4549 Posts
On May 09 2009 15:25 Malongo wrote:Show nested quote +On May 09 2009 15:20 Smix wrote:On May 09 2009 13:28 GTR wrote: Sites such as Dailyesports and FiFo do text releases. Nether the less, it is a real disappointment how there have been obvious mistranslations left and right for the past couple of weeks. On May 09 2009 13:34 p4NDemik wrote: Mistakes happen. It's not a big deal, so why get all worked up about it? If someone decides they can do a better job then they should try to translate. Seriously. Yes, mistakes are mistakes but the hard work put into getting these translations out should override any disappointment. Proleague lineups are posted in fomos thursdays 13:30 KST if you want the job. I would made it but i dont know korean so its the same chance of failing anyways.
? I think you misunderstood me - I was backing what p4NDemik wrote.
|
|
|
|