[Interview] SWL Playoffs SKT vs Oz Winners - Page 5
Forum Index > BW General |
![]()
Waxangel
United States33087 Posts
| ||
GoodRamen
United States713 Posts
On April 03 2011 11:20 moopie wrote: While Daniel Lee has the right to do and say what he did, I feel that his actions are really counterproductive to the community. Since his eSTRO days he has been trying to "bring e-sports to the west" and now he is helping fomos set up an english site, thats great. Similarly, TL translators have put time and effort for a long time now to translate and bring interviews/articles to the non-korean speaking population, and a source is always included in the translation (so credit is given). What Daniel could have done, was copy/paste the translations, and add a line in the bottom along the lines of "Content by fomos, translations by ____ of tl.net" (or similar). Everybody wins. He gets free translations to post, translators would be reaching a bigger base, and fomos establishes a better relationship with TL. Instead, he posts this: So instead of thanking the people who volunteer their time to bring these interviews to the rest of the world, he prefers to call them thieves and threaten them with 'actions', thus alienating parts of a community instead of unifying it. So if translators stop translating (or move to DES sources instead), Daniel loses out on translations. This means either doing all the translations himself, finding his own staff of volunteers or not have english translations on fomos. And for what? ego? I don't see the logic. i just saw it on his twitter and that pisses me off to.....mb the translator should just stop translating fomos.btw its not like tl is getting profit from it i think. | ||
Cambium
United States16368 Posts
On April 03 2011 12:01 FakePlasticLove wrote: What's with this sense of entitlement you guys have? You guys pissed him off by bitching at him. Talk about double standards. Shit from fomos is taken all the time, it doesnt matter if you cite the source, people been doing w/e they want for years. Few translations of their original interviews are taken and people are outraged? Translating an article and copy/pasting an article are completely different things. Doing a translation, the process itself, is a re-creation of the original content: the translator essentially re-writes the entire article in his own words based on his interpretations. This is besides the point because translating something without authorization is copyright infringement. Two wrongs do not make a right. On April 03 2011 12:12 jaiBing wrote: i just saw it on his twitter and that pisses me off to.....mb the translator should just stop translating fomos.btw its not like tl is getting profit from it i think. This is grey territory. TL is getting hits based on translations based on Fomos articles, so... | ||
Doraemon
Australia14949 Posts
| ||
aimaimaim
Philippines2167 Posts
| ||
Grobyc
Canada18410 Posts
More on-topic, I'm beginning to like s2 + Ssak more and more. Nice to see them delivering for T1. | ||
Too_MuchZerg
Finland2818 Posts
Translated by Teamliquid.net translator infinitestory. | ||
![]()
infinitestory
United States4053 Posts
On April 03 2011 13:05 Grobyc wrote: More on-topic, I'm beginning to like s2 + Ssak more and more. Nice to see them delivering for KT. i certainly hope they dont deliver for KT lol | ||
Grobyc
Canada18410 Posts
| ||
Cambium
United States16368 Posts
On April 03 2011 13:10 infinitestory wrote: i certainly hope they dont deliver for KT lol are they going to hyuk themselves? | ||
![]()
Carnivorous Sheep
Baa?21242 Posts
Fomos implies they're gonna put work and effort into setting up an English site, which would be awesome...then it turns out they're just copy pasting our work and trying to profit off it, and then they get aggressive and threaten "action" against the translators that they're taking content from lol... | ||
xarthaz
1704 Posts
On April 03 2011 12:12 jaiBing wrote: I dont think TL is a non-profit organisation.. Even if there is no direct revenue mechanism related to the article translations posted here, they do indirectly increase ad hits & content popularity so the charity argument isnt really validi just saw it on his twitter and that pisses me off to.....mb the translator should just stop translating fomos.btw its not like tl is getting profit from it i think. | ||
Sawamura
Malaysia7602 Posts
On April 03 2011 17:20 Carnivorous Sheep wrote: I'd feel uncomfortable if my translations were taken for profit by Fomos with a copy-paste lol. Fomos implies they're gonna put work and effort into setting up an English site, which would be awesome...then it turns out they're just copy pasting our work and trying to profit off it, and then they get aggressive and threaten "action" against the translators that they're taking content from lol... So we stop translating than and let fomos do the job instead so they can't profit from tl.net translation ! | ||
aimaimaim
Philippines2167 Posts
| ||
_romantic
United States455 Posts
| ||
saritenite
Singapore1680 Posts
On April 03 2011 18:56 l0st_romantic wrote: This interview is so unlike a normal SKT interview--they show a healthy amount of respect for KT. Makes me want to be less of an anti-fan. But then I read Lightwip's posts... Trivia: Fantasy was on the same clan as Flash ^-^ | ||
ibreakurface
United States664 Posts
| ||
Hesmyrr
Canada5776 Posts
| ||
gostunv
Japan1178 Posts
all we were asking was to give whoever did the translation credit if you do copy-paste it. | ||
![]()
]343[
United States10328 Posts
On April 03 2011 22:57 saritenite wrote: Trivia: Fantasy was on the same clan as Flash ^-^ my mind is always blown by their clan. http://cafe.daum.net/ClanBY. they shouldn't be allowed to be so good... even still they have fantasy, flash, kal, hero, movie, snow, hydra, baby... ~_~ | ||
| ||