|
On April 03 2011 07:28 Milkis wrote:Show nested quote +On April 03 2011 07:20 supernovamaniac wrote: @Milkis: The thing is, infinitestory translates from chinese source, which only translates fomos articles... I think. don't see why that allows them the right to copy paste without permission. Nonono I wasn't talking about copy paste issue, I was referring to translating DES articles.
Unless the Chinese website also translate DES articles.
|
On April 03 2011 05:05 Too_MuchZerg wrote: Well article is Fomos property... Did translator ask permission to translate it? if not then they could use it. Unethical though. Well, the ethics of TL getting hits from their interviews is kind of questionable too, even if we do link to the source.
The only thing that is weird, is why the hell would they want to be dependent on a bunch of people who do this for free and could burn out/randomly decide they don't feel like it. I get the feeling maybe someone who was supposed to do the translation for them just took the easy way out, and will do translations for things he can't just steal. Maybe. Pure inane speculation.
|
Netherlands45349 Posts
Ugh, Jaedong almost brought it home:<, ow well he tried. Hiy ashould have been send over Dear imo, but what done is done. What I am more interested in is how the hell is SKT going to beat KT. I assume that Ssak will need to be used to attempt to kill Flash(he only beat him once though, so I am not convinced AT ALL but Ssak his TvT looks quite solid). But last time Stats AKED so...... good luck SKT, yoiu will need it.
|
KT Flash is waiting.
Love awkward interview of s2 who win one and lost one. They call it assist. I call it a trade off.
|
Thanks for the interview.
Here's hoping Coach Park does have a master plan, though as he noted, KT is looking solid on most fronts atm.
|
Lol Bisu saying my PVZ is terrible..
|
On April 03 2011 09:26 Louuster wrote: Lol Bisu saying my PVZ is terrible.. Happens to anyone who practices with HyuK
|
On April 03 2011 10:10 cabarkapa wrote:Happens to anyone who practices with HyuK
If Hyuk and Bisu are on a team kill collision in the individual leagues, I'm rooting for Hyuk. :D
|
On April 03 2011 06:35 disciple wrote: oh, coach park so mysterious. a weapon to take out flash, jeez who could that be. best is mia for so long could it be him? :X Not quite. The correct answer is + Show Spoiler +
|
So the Fomos translator just copied and pasted the translation from here. Fomos should have vetted the article before allowing it to be published. Unprofessional. At the end of Korean articles, the IDs of the Korean reporters are always stated, they should do the same for the English translations.
|
Omg love the hype, can't wait and I HOPE bisu does 3 kill or maybe best ALL KILL would be fantastic.
|
While Daniel Lee has the right to do and say what he did, I feel that his actions are really counterproductive to the community. Since his eSTRO days he has been trying to "bring e-sports to the west" and now he is helping fomos set up an english site, thats great. Similarly, TL translators have put time and effort for a long time now to translate and bring interviews/articles to the non-korean speaking population, and a source is always included in the translation (so credit is given).
What Daniel could have done, was copy/paste the translations, and add a line in the bottom along the lines of "Content by fomos, translations by ____ of tl.net" (or similar). Everybody wins. He gets free translations to post, translators would be reaching a bigger base, and fomos establishes a better relationship with TL. Instead, he posts this:
lol everybody's been stealing material from fomos for years without permission, read the bottom of every article,not legal
and the pics being used everywhere as their content, highly illegal lol.
if I see fomos content being used anywhere other than fomos, pics too, it's gonna come back right where it's supposed to,translations,etc.
Don't take fomos content without permission,its illegal. Don't bitch at me for bringing back wut is rightfully fomos's property to begin
With, that includes pics as well
Actions will be taken especially if someone is profiting from it
So instead of thanking the people who volunteer their time to bring these interviews to the rest of the world, he prefers to call them thieves and threaten them with 'actions', thus alienating parts of a community instead of unifying it. So if translators stop translating (or move to DES sources instead), Daniel loses out on translations. This means either doing all the translations himself, finding his own staff of volunteers or not have english translations on fomos. And for what? ego? I don't see the logic.
|
Baa?21242 Posts
On April 03 2011 07:20 supernovamaniac wrote: @Milkis: The thing is, infinitestory translates from chinese source, which only translates fomos articles... I think.
Not true.
|
Yeah, pissing off the English community by threatening them doesn't seem logical, especially when doing it to setup an English site ostensibly targeted towards those very same people.
|
Just read this on SDM's twitter:
All the translations wiil be reposted on fomos, send me ur full name and intentions I will post ur names along with it.
So translators will get credits
|
is it just me or something happen to milkis's twitter
|
On April 03 2011 11:36 Cambium wrote:Just read this on SDM's twitter: Show nested quote +All the translations wiil be reposted on fomos, send me ur full name and intentions I will post ur names along with it. So translators will get credits 
i thought it will be their own translation but w/e, they should post name and the link from teamliquid
|
^I'd love to see that happen, but I doubt that it would.
I might be something like milkis@TL
|
On April 03 2011 11:20 moopie wrote:While Daniel Lee has the right to do and say what he did, I feel that his actions are really counterproductive to the community. Since his eSTRO days he has been trying to "bring e-sports to the west" and now he is helping fomos set up an english site, thats great. Similarly, TL translators have put time and effort for a long time now to translate and bring interviews/articles to the non-korean speaking population, and a source is always included in the translation (so credit is given). What Daniel could have done, was copy/paste the translations, and add a line in the bottom along the lines of "Content by fomos, translations by ____ of tl.net" (or similar). Everybody wins. He gets free translations to post, translators would be reaching a bigger base, and fomos establishes a better relationship with TL. Instead, he posts this: Show nested quote +lol everybody's been stealing material from fomos for years without permission, read the bottom of every article,not legal Show nested quote +if I see fomos content being used anywhere other than fomos, pics too, it's gonna come back right where it's supposed to,translations,etc. Show nested quote +Don't take fomos content without permission,its illegal. Don't bitch at me for bringing back wut is rightfully fomos's property to begin So instead of thanking the people who volunteer their time to bring these interviews to the rest of the world, he prefers to call them thieves and threaten them with 'actions', thus alienating parts of a community instead of unifying it. So if translators stop translating (or move to DES sources instead), Daniel loses out on translations. This means either doing all the translations himself, finding his own staff of volunteers or not have english translations on fomos. And for what? ego? I don't see the logic. What's with this sense of entitlement you guys have? You guys pissed him off by bitching at him. Talk about double standards. Shit from fomos is taken all the time, it doesnt matter if you cite the source, people been doing w/e they want for years. Few translations of their original interviews are taken and people are outraged?
|
United States10328 Posts
On April 03 2011 12:01 FakePlasticLove wrote:Show nested quote +On April 03 2011 11:20 moopie wrote:While Daniel Lee has the right to do and say what he did, I feel that his actions are really counterproductive to the community. Since his eSTRO days he has been trying to "bring e-sports to the west" and now he is helping fomos set up an english site, thats great. Similarly, TL translators have put time and effort for a long time now to translate and bring interviews/articles to the non-korean speaking population, and a source is always included in the translation (so credit is given). What Daniel could have done, was copy/paste the translations, and add a line in the bottom along the lines of "Content by fomos, translations by ____ of tl.net" (or similar). Everybody wins. He gets free translations to post, translators would be reaching a bigger base, and fomos establishes a better relationship with TL. Instead, he posts this: lol everybody's been stealing material from fomos for years without permission, read the bottom of every article,not legal and the pics being used everywhere as their content, highly illegal lol. if I see fomos content being used anywhere other than fomos, pics too, it's gonna come back right where it's supposed to,translations,etc. Don't take fomos content without permission,its illegal. Don't bitch at me for bringing back wut is rightfully fomos's property to begin With, that includes pics as well Actions will be taken especially if someone is profiting from it So instead of thanking the people who volunteer their time to bring these interviews to the rest of the world, he prefers to call them thieves and threaten them with 'actions', thus alienating parts of a community instead of unifying it. So if translators stop translating (or move to DES sources instead), Daniel loses out on translations. This means either doing all the translations himself, finding his own staff of volunteers or not have english translations on fomos. And for what? ego? I don't see the logic. What's with this sense of entitlement you guys have? You guys pissed him off by bitching at him. Talk about double standards. Shit from fomos is taken all the time, it doesnt matter if you cite the source, people been doing w/e they want for years. Few translations of their original interviews are taken and people are outraged?
Translators a) always cite the source, and b) actually do something other than copy/paste (and spend a good deal of time to do the translation; average post-Proleague translation is around 15-30 minutes/interview at least.) I guess TL doesn't have much right to rage at him, but I think Fomos/SDM should have the decency to thank the translator.
|
|
|
|