• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 09:56
CEST 15:56
KST 22:56
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL21] Ro24 Preview Pt2: News Flash10[ASL21] Ro24 Preview Pt1: New Chaos0Team Liquid Map Contest #22 - Presented by Monster Energy18ByuL: The Forgotten Master of ZvT30Behind the Blue - Team Liquid History Book20
Community News
$5,000 WardiTV TLMC tournament - Presented by Monster Energy2GSL CK: More events planned pending crowdfunding3Weekly Cups (May 30-Apr 5): herO, Clem, SHIN win0[BSL22] RO32 Group Stage4Weekly Cups (March 23-29): herO takes triple6
StarCraft 2
General
Quebec Clan still alive ? BGE Stara Zagora 2026 cancelled Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Weekly Cups (May 30-Apr 5): herO, Clem, SHIN win Rongyi Cup S3 - Preview & Info
Tourneys
Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament GSL CK: More events planned pending crowdfunding $5,000 WardiTV TLMC tournament - Presented by Monster Energy RSL Season 4 announced for March-April
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players [M] (2) Frigid Storage
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 520 Moving Fees Mutation # 519 Inner Power Mutation # 518 Radiation Zone
Brood War
General
BW General Discussion ASL21 General Discussion so ive been playing broodwar for a week straight. Gypsy to Korea Pros React To: JaeDong vs Queen
Tourneys
Escore Tournament StarCraft Season 2 [Megathread] Daily Proleagues [ASL21] Ro24 Group F [BSL22] RO32 Group B - Sunday 21:00 CEST
Strategy
Fighting Spirit mining rates Muta micro map competition What's the deal with APM & what's its true value Simple Questions, Simple Answers
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread General RTS Discussion Thread Starcraft Tabletop Miniature Game Nintendo Switch Thread Darkest Dungeon
Dota 2
The Story of Wings Gaming Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread The China Politics Thread European Politico-economics QA Mega-thread Trading/Investing Thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books Movie Discussion!
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion Cricket [SPORT] Tokyo Olympics 2021 Thread
World Cup 2022
Tech Support
[G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
How Streamers Inspire Gamers…
TrAiDoS
Broowar part 2
qwaykee
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
ASL S21 English Commentary…
namkraft
StarCraft improvement
iopq
Electronics
mantequilla
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1973 users

Quick Japanese language question

Blogs > Neverborn
Post a Reply
Normal
Igakusei
Profile Blog Joined October 2002
United States610 Posts
June 17 2009 20:39 GMT
#1
trying to self-study some japanese to get out of my school's language requirement without taking the class, and I have a quick question about frequency adverbs:

Are these both appropriate ways to say "I often read books?"

watashiwa hon o yoku yomimasu
watashiwa yoku hon o yomimasu

If so, is one more natural sounding? Basically I'm wondering if it's okay to stick the adverb anywhere in the sentence.

Also since I'm here, yoku can mean either often or well (as in yoku hanasemasu, or can speak well). Is context your only clue to differentiate these two rather different meanings?

*****
allluckysevens7777
Profile Joined February 2009
United States53 Posts
June 17 2009 20:49 GMT
#2
Both work fine, I'm pretty sure. My professor tended to use the second form fwiw. Never said anything explicitly though.
As for the often/well, I think you're correct there as well.
VIB
Profile Blog Joined November 2007
Brazil3567 Posts
June 17 2009 20:54 GMT
#3
What a coincidence, I just learned yoku last class. In my book they always use the first form and so does my sensei. I also didn't know yoku could also mean "well". I'll ask my sensei when he comes online on msn ^^
Great people talk about ideas. Average people talk about things. Small people talk about other people.
EchOne
Profile Blog Joined January 2008
United States2906 Posts
June 17 2009 20:58 GMT
#4
Both ways work. Good luck learning Japanese, I'm sure you won't regret it.
面白くない世の中, 面白くすればいいさ
Shauni
Profile Blog Joined July 2004
4077 Posts
Last Edited: 2009-06-17 20:59:20
June 17 2009 20:58 GMT
#5
'watashi wa yoku hon o yomimasu' sounds more natural to me, it was how we wrote it in class at least (although there is nothing wrong with either of them grammatically). And I think yoku is more common for often than well in most contexts (at least there's a lot of other alternatives for saying well).
I'm taking whatever coverage I can get, because frankly, I'm busy working on this million dollar deal at my job. Early retirement is a good thing brotha man. - MessengerASL
Cambium
Profile Blog Joined June 2004
United States16368 Posts
Last Edited: 2009-06-17 21:13:20
June 17 2009 21:13 GMT
#6
First way is definitely more common.

You'll soon find out that the Japanese language depends heavily on context, which can be annoying at times.
When you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
June 17 2009 21:27 GMT
#7
Technically speaking you can distinguish between the meanings of yoku by the kanji used, but very rarely do people pay attention to that or make the kanji transformation in the first place, so context is the easiest way. First is more common simply because it is clearer, but both are fine.
Tbird
Profile Joined December 2008
Canada42 Posts
June 17 2009 21:32 GMT
#8
Both ways work fine, although I tend to use the first one. Because Japanese is a particle marked language, sentence structure is largely variable. And yes, yoku means both often and well, and you have to decide from context. Good luck!
入るを計りて出ずるを制す
Igakusei
Profile Blog Joined October 2002
United States610 Posts
June 17 2009 22:07 GMT
#9
Thanks for the replies everyone!

My book tends to use the second form as well (torrented the genki elementary books), but I've been listening to pimsleur and they seem to prefer the first form.. which also seems more clear to me.

Trying to memorize kanji too. I'm at 40 now, but they're quickly becoming very complicated. I need a pen pal
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
Last Edited: 2009-06-17 22:23:53
June 17 2009 22:20 GMT
#10
Well, it is best if you don't start trying to divide it into forms right away, for example, 私はよく本屋で本を読む is more common than 私は本屋で本をよく読む. It really depends on the clarity imo, the location of the よく changes depending on what other things might be in the sentence to a place where the meaning would be the least ambiguous.

EDIT - Actually that's kind of a bad example since the location of よく was made to make meaning more obvious, not quite the same as "clearer".
Cambium
Profile Blog Joined June 2004
United States16368 Posts
June 17 2009 22:28 GMT
#11
良く= better
よく= often
When you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it.
Cambium
Profile Blog Joined June 2004
United States16368 Posts
June 17 2009 22:31 GMT
#12
On June 18 2009 07:20 Ecael wrote:
Well, it is best if you don't start trying to divide it into forms right away, for example, 私はよく本屋で本を読む is more common than 私は本屋で本をよく読む. It really depends on the clarity imo, the location of the よく changes depending on what other things might be in the sentence to a place where the meaning would be the least ambiguous.

EDIT - Actually that's kind of a bad example since the location of よく was made to make meaning more obvious, not quite the same as "clearer".


Actually, I think there's a slight difference between the two sentences you gave:

I often go to a book store to read books (where "go to" is implied), versus
When I'm at a book store, I often read books (where "when I'm at" is implied).

That's at least how I interpret those two sentences.
When you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
Last Edited: 2009-06-17 22:45:29
June 17 2009 22:41 GMT
#13
How often do people actually kanji change into 良く outside of some sort of printed literature anyway.

Well, if you want to say "when I am at a bookstore", that's a conditional, in which case you'd say 私は本屋にいったら時によく[そこに]本を読む instead of 私は本屋で本をよく読む. The meaning of the two that I gave does differ slightly, that's why I added in the edit about how in those two the former is clearer about the intended meaning. The point is more that as we elongate the sentences and add in more implications, the よく can change locations too. Or rather, as the よく change location, the implication can change like you said, it is hard to pin it down to a form more used.
VIB
Profile Blog Joined November 2007
Brazil3567 Posts
June 17 2009 22:55 GMT
#14
I just asked my sensei and he told me that "watashiwa hon o yoku yomimasu" can mean both frequently and well. But "watashiwa yoku hon o yomimasu" can only mean frequently. So he uses that second form when he wants to be specific about frequency.

Oh well... I guess that whatever is fine ><
Great people talk about ideas. Average people talk about things. Small people talk about other people.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66358 Posts
June 18 2009 01:12 GMT
#15
First sentence.
POGGERS
onihunter
Profile Blog Joined September 2008
United States515 Posts
June 18 2009 02:14 GMT
#16
Both are fine.
jaedong forever~
KurtistheTurtle
Profile Blog Joined December 2008
United States1966 Posts
June 18 2009 02:53 GMT
#17
Both are good, but the first way would make better sense to a Japanese ear.
“Reject your sense of injury and the injury itself disappears."
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66358 Posts
June 18 2009 03:16 GMT
#18
On June 18 2009 11:14 onihunter wrote:
Both are fine.

Second one is barely used because the way the sentence is phrased is slightly off
POGGERS
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
June 18 2009 03:20 GMT
#19
On June 18 2009 12:16 konadora wrote:
Show nested quote +
On June 18 2009 11:14 onihunter wrote:
Both are fine.

Second one is barely used because the way the sentence is phrased is slightly off

In print maybe, with speech there are plenty of ways for you to pause and indicate what it means.
konadora *
Profile Blog Joined February 2009
Singapore66358 Posts
June 18 2009 03:33 GMT
#20
It just sounds slightly off, there's nothing wrong with the meaning
POGGERS
gamecrazy
Profile Blog Joined January 2008
United States421 Posts
June 18 2009 03:34 GMT
#21
This grammar structure is quite interchangeable. You can move yoku around. But, for 私は本をよく読みます。could be interpreted as 私は本を良く読みます。 For a Japanese person, the yoku in the 1st sentence could be interpreted as meaning well or often. So in the case of 私は本をよく読みます, it would depend on context. But, this isn't a problem for a Japanese listener, because the surrounding sentences would easily allow them to tell if you meant well or often because you'd be talking about how much you've read or how well you understand everything you have read.

The second structure, 私はよく本を読みます。, could mean "I read good books" or "I often read books". It's another context issue.

I would also recommend the first form, but they're not all that different.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
Last Edited: 2009-06-18 03:49:10
June 18 2009 03:46 GMT
#22
On June 18 2009 12:34 gamecrazy67 wrote:
This grammar structure is quite interchangeable. You can move yoku around. But, for 私は本をよく読みます。could be interpreted as 私は本を良く読みます。 For a Japanese person, the yoku in the 1st sentence could be interpreted as meaning well or often. So in the case of 私は本をよく読みます, it would depend on context. But, this isn't a problem for a Japanese listener, because the surrounding sentences would easily allow them to tell if you meant well or often because you'd be talking about how much you've read or how well you understand everything you have read.

The second structure, 私はよく本を読みます。, could mean "I read good books" or "I often read books". It's another context issue.

I would also recommend the first form, but they're not all that different.

No, the second structure can only indicate that you often read books, the context doesn't even matter, you can't use よく to modify a noun.

On June 18 2009 12:33 konadora wrote:
It just sounds slightly off, there's nothing wrong with the meaning

Yeah I know what you mean, but when you just try to say it a few times you naturally pause at places and start inserting like さ lol
So no fek
Profile Blog Joined June 2005
United States3001 Posts
October 04 2009 15:39 GMT
#23
Bumping this thread instead of creating my own, since the subject is actually really close to what I'm curious about. I'm taking a Japanese and think I'm doing much better than I did in high school (since I'm, you know, actually studying and all), but I'm still a bit unclear on a few things.

For clarification, the frequency adverb (yoku in this case) can either be inserted before before the subject or after the subject particle, right? I've seen it done both ways, and I'm just trying to make sure that once a sentence gets a bit more complicated, it doesn't move around at all.

My second question is about what particle to use for a sentence.

The sentence is:
Tanaka-san wa, konban _ kuji _ telebi _ memasu.

With the underscores being particle placement (on the homework). I currently have no particle for the first, as I'm pretty sure it's not needed for words such as konban. I have o for the third, but I'm unsure of the second. I had to look up kuji as I haven't seen it in my book, and it means lottery if I'm not mistaken. So I'd assume that it would be de since the lottery is taking place on tv. I'm just a little unsure because all of my notes indicate that place it's being held comes before the subject (toshokan de eiga, Kyouto de matsuri, etc).

So would de be the right particle, or did I space on something entirely?

Thanks for the help, and sorry for bumping the thread. >_>
#1 Shuttle fan - TeamLiquid CJ Entusman #36 BW4lyfe
Funnytoss
Profile Blog Joined August 2007
Taiwan1471 Posts
October 04 2009 17:48 GMT
#24
In general you can move stuff around in Japanese sentences fairly easily, save for the ending verbs.

Tanaka-san wa, konban kuji ni telebi wo mimasu.

I'm assuming the sentence is saying Tanaka will be watching TV at 9 (kuji).
AIV_Funnytoss and sGs.Funnytoss on iCCup
So no fek
Profile Blog Joined June 2005
United States3001 Posts
October 05 2009 00:00 GMT
#25
On October 05 2009 02:48 Funnytoss wrote:
In general you can move stuff around in Japanese sentences fairly easily, save for the ending verbs.

Tanaka-san wa, konban kuji ni telebi wo mimasu.

I'm assuming the sentence is saying Tanaka will be watching TV at 9 (kuji).



Oh shit, I had forgotten all about 9. It went entirely over my head. Thanks for saving me a really stupid mistake.
#1 Shuttle fan - TeamLiquid CJ Entusman #36 BW4lyfe
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
October 05 2009 00:46 GMT
#26
For よく, you can stuff that in a lot of places, one of the most flexible adverbs since it denotes both frequency and quality, so try to make proper distinctions once sentences get complicated.

Funnytoss' answer looks right to me too...but where is that comma after は coming from.
So no fek
Profile Blog Joined June 2005
United States3001 Posts
October 05 2009 03:49 GMT
#27
I'm taking it directly from my handout, which is presumably printed/supplementary to the book. Obviously it's not the English style comma, just as the text isn't in romanji, but hiragana. All of the questions on the printout have a comma after the は.
#1 Shuttle fan - TeamLiquid CJ Entusman #36 BW4lyfe
gamecrazy
Profile Blog Joined January 2008
United States421 Posts
Last Edited: 2009-10-05 04:40:00
October 05 2009 04:37 GMT
#28
The comma after [(subject) は] is completely discretionary. You can choose to put it in or leave it out, doesn't matter. After a while, you stop caring, so you leave it out. よく could mean frequent or well, and although it doesn't matter where it goes, I think easier to denote frequency by putting it in front of the subject.

Funnytoss already got your sentence right:
田中さんは今晩九時にテレビを見ます。

たなかさんはこんばんくじにテレビをみます。

Tanakasan ha konban kuji ni terebi wo mimasu.

Tanaka will watch TV at nine tonight.
So no fek
Profile Blog Joined June 2005
United States3001 Posts
October 05 2009 04:59 GMT
#29
Yeah, as soon as I read it, it clicked. I have absolutely no idea what was keeping my mind from reading it as 9 o'clock, and trying to make sense of the sentence from there. The particle was more than clear once I was able to get past that.
#1 Shuttle fan - TeamLiquid CJ Entusman #36 BW4lyfe
madnessman
Profile Blog Joined May 2009
United States1581 Posts
October 05 2009 05:12 GMT
#30
both work but the best way of saying "i often read books" is "私は本をよく読みます”. it doesnt' really matter.wwwww orz
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
WardiTV Team League
11:00
Playoffs Day 2
WardiTV890
ComeBackTV 591
IndyStarCraft 175
Rex97
3DClanTV 58
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
IndyStarCraft 177
Rex 97
trigger 51
StarCraft: Brood War
Britney 59614
Sea 6642
Jaedong 1587
EffOrt 1070
Shuttle 653
Mini 582
Hyuk 498
Light 356
firebathero 346
ggaemo 247
[ Show more ]
Zeus 189
Noble 177
hero 148
Last 124
PianO 99
Shinee 65
Pusan 52
Sexy 49
[sc1f]eonzerg 47
ToSsGirL 42
Hm[arnc] 37
Shine 28
Movie 26
scan(afreeca) 24
910 18
Sacsri 17
Barracks 15
Terrorterran 14
yabsab 14
Rock 13
GoRush 9
Icarus 7
Dota 2
Gorgc9814
qojqva1434
syndereN259
Counter-Strike
kennyS1934
fl0m131
Heroes of the Storm
Khaldor162
Other Games
singsing1835
B2W.Neo1537
Lowko354
DeMusliM272
XaKoH 212
RotterdaM118
Hui .115
QueenE60
Organizations
Counter-Strike
PGL14912
Other Games
BasetradeTV1071
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
CasterMuse 0
sctven
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• StrangeGG 60
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• Michael_bg 3
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Jankos1991
• TFBlade1485
Upcoming Events
uThermal 2v2 Circuit
1h 4m
IPSL
2h 4m
Hawk vs TBD
StRyKeR vs TBD
BSL
5h 4m
n0maD vs perroflaco
TerrOr vs ZZZero
MadiNho vs WolFix
DragOn vs LancerX
Sparkling Tuna Cup
20h 4m
WardiTV Team League
21h 4m
OSC
23h 4m
BSL
1d 5h
Sterling vs Azhi_Dahaki
Napoleon vs Mazur
Jimin vs Nesh
spx vs Strudel
IPSL
1d 5h
Artosis vs TBD
Napoleon vs TBD
Replay Cast
1d 19h
Wardi Open
1d 20h
[ Show More ]
Afreeca Starleague
1d 20h
Soma vs YSC
Sharp vs sSak
Monday Night Weeklies
2 days
Afreeca Starleague
2 days
Snow vs PianO
hero vs Rain
GSL
2 days
Replay Cast
3 days
Kung Fu Cup
3 days
The PondCast
4 days
Escore
5 days
Korean StarCraft League
6 days
CranKy Ducklings
6 days
Liquipedia Results

Completed

Escore Tournament S2: W2
RSL Revival: Season 4
NationLESS Cup

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
CSL 2026 SPRING (S20)
IPSL Spring 2026
StarCraft2 Community Team League 2026 Spring
Nations Cup 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026

Upcoming

Escore Tournament S2: W3
Acropolis #4
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
RSL Revival: Season 5
WardiTV TLMC #16
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.