• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 07:16
CET 12:16
KST 20:16
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL21] Ro24 Preview Pt1: New Chaos0Team Liquid Map Contest #22 - Presented by Monster Energy7ByuL: The Forgotten Master of ZvT30Behind the Blue - Team Liquid History Book19Clem wins HomeStory Cup 289
Community News
Weekly Cups (March 16-22): herO doubles, Cure surprises3Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool48Weekly Cups (March 9-15): herO, Clem, ByuN win42026 KungFu Cup Announcement6BGE Stara Zagora 2026 cancelled12
StarCraft 2
General
herO wins SC2 All-Star Invitational Potential Updates Coming to the SC2 CN Server What mix of new & old maps do you want in the next ladder pool? (SC2) Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Weekly Cups (March 16-22): herO doubles, Cure surprises
Tourneys
WardiTV Mondays Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament World University TeamLeague (500$+) | Signups Open RSL Season 4 announced for March-April WardiTV Team League Season 10
Strategy
Custom Maps
[M] (2) Frigid Storage Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026]
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 518 Radiation Zone Mutation # 517 Distant Threat Mutation # 516 Specter of Death
Brood War
General
RepMastered™: replay sharing and analyzer site mca64Launcher - New Version with StarCraft: Remast BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Gypsy to Korea Soulkey's decision to leave C9
Tourneys
[ASL21] Ro24 Group B [Megathread] Daily Proleagues [ASL21] Ro24 Group A [ASL21] Ro24 Group C
Strategy
What's the deal with APM & what's its true value Fighting Spirit mining rates Simple Questions, Simple Answers Soma's 9 hatch build from ASL Game 2
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Darkest Dungeon Nintendo Switch Thread General RTS Discussion Thread Path of Exile
Dota 2
The Story of Wings Gaming Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia
Community
General
When Should Authors Begin Planning Their Publishin European Politico-economics QA Mega-thread US Politics Mega-thread Canadian Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Req][Books] Good Fantasy/SciFi books Movie Discussion! [Manga] One Piece
Sports
Cricket [SPORT] 2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion Tokyo Olympics 2021 Thread General nutrition recommendations
World Cup 2022
Tech Support
[G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Money Laundering In Video Ga…
TrAiDoS
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
FS++
Kraekkling
Shocked by a laser…
Spydermine0240
Unintentional protectionism…
Uldridge
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 3445 users

Anime - Quality Control

Blogs > micronesia
Post a Reply
Normal
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
Last Edited: 2009-03-29 11:00:19
March 29 2009 09:07 GMT
#1
This blog has several purposes:

  • Discuss what Quality Control (QC) is when fansubbing anime.
  • Share my experience with QC.
  • Offer a way to get involved as a QC if you want to.


QC only applies to fan-subbed anime. In case you don't know...

+ Show Spoiler [subbed anime vs dubbed anime] +
Anime has Japanese audio by default. For viewers who don't know Japanese, you either watch the anime dubbed with english (or your language) voice acting, or you watch the anime with english subtitles (or your language). There are often arguments about which are better: subs or dubs. Most hardcore anime fans prefer subs for may reasons that I won't go into.


According to Scab, a long-time fansubber at Saizen Fansubs, here is the definition of QC:

Quality Control (QC)
As a quality checker you need to be able to spot errors and mistakes made by other staff members. The people in QC are the ones who decide if an episode is good enough to release or not and need to be qualified to make that judgement. Some level of knowledge of the other fansubbing tasks is recommended, but written proficiency in English is the only prerequisite.


I've been watching anime since the mid 90s, but I didn't get involved in fansubbing at all until a few years ago when it became very convenient (think of how the internet has adapted to allow collaboration and sharing over the last 5-10 years). I didn't realize all the work that went into creating fansubs.

+ Show Spoiler [The other jobs besides QC, according t…] +

Translator
Translates from Japanese to English. A certain level of proficiency in both languages is expected with emphasis on Japanese.

Editor
Edits scripts to fix spelling errors, improve grammar and rephrase where the translators have had a hard time turning their intended translation into English. Being a native English speaker and having some sort of editing experience is recommended.

Timer
Times the translation. Familiarity with scene-timing, lead-in/out times and a subtitling program of your choice is expected. Alternatively, a willingness to learn these things with some guidance from our current timers.

Typesetter
Typesets onscreen signs. Expected to be able to handle all kinds of signs both still and moving. AFX is the preferred format, but SSA/ASS is fine as well. Specialized typesetters such as karaokers and title screen artists are also welcome.

Raw Provider
Provides the raw (untranslated TV capture or DVD) for the other staff members to work with. Expected to be familiar with WinNY and Share or be able to provide DVD's or isos.

Encoder
Encodes the final video file. Expected to be able to work from DVD's or isos as well as TV captures. Familiarity with IVTC, AviSynth, a variety of AviSynth filters and their uses as well as the MPEG-4 AVC (H.264) format is required.

Distro
Seeds our torrents or provides IRC bots. Expected to be able to do one of these things and have access to a fast connection.


Some of that information might be coming slightly out of date, but the principles are definitely the same.

I started out as a QC recruit. I figured I had the basic knowledge of English (which can be more useful than you think since many fansub groups have mostly people from countries besides USA/Canada/etc who speak english all the time on the internet but lack that native edge). They gave me a 'test' at Saizen Fansubs to see if I was good enough. By the way, I chose Saizen because they were subbing some anime I wanted to see at the time (Eyeshield 21, Prince of Tennis OVA, Major, a few others).

I watched a video file of an episode of subbed anime, and made a list in notepad of all the mistakes I found. There were a few spelling mistakes (such as ei instead of ie), grammar/tense mistakes (sometimes I don't even know the rules of english word for word, but I can still tell when it's written awkwardly), and word-matching issues (player says 'hut hut' and the subs say 'hut hut hut' etc). They graded my test and told me I got just about every english language related mistake, and almost no mistakes of any other type (lol). They said that was ok and they let me in.

Since then, I've learned how to catch timing mistakes, typesetting mistakes, etc. But the key to being a good QC is to be comfortable with the English language, and be able to watch an episode once or twice and catch any errors.

After I was QC for a while I became an editor. This required the same skills as a QC except there was a lot more responsibility. Maybe one day I'll write about what editing anime is really all about. All I can say is, editing tends to be the most under-appreciated task in any field!

If you want to be a QC, then you should try to join a fansubbing group that does anime you like, like I did.

Currently, Saizen is working on the following:

Ashita no Joe
Hajime no Ippo New Challenger
Major Season 4
Minami-ke
Slam Dunk

and a few other projects that are either planned or single episodes (or I just don't know about right now). They are currently trying to put together more Prince of Tennis OVA also. If these interest you, click here or check out #saizen on rizon. (edit: hm forums are slow for me right now... not sure why but usually doesn't happen)

As a final note I'll give my opinion of what the different types of fansubbing groups are. Two ways to measure a fansubbing group are how quickly they release episodes after the episode comes out, and how high quality the release is (there is actually a lot more to this than most anime fans realize). Usually the faster the group, the lower the quality, and vice versa. Some groups have been known to be pretty fast and still have pretty good quality (i.e. Dattebayo). Anyway, the group I worked with was Saizen which tends to be all quality and almost no speed. Take your pick.

*****
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Ziph
Profile Blog Joined March 2008
Netherlands970 Posts
Last Edited: 2009-03-29 09:22:22
March 29 2009 09:18 GMT
#2
I was thinking about doing something like this for a while but I think i'm not really qualified for it as my English is not that good and I don't speak any Japanese at all. I Know allot about subbing and timings and stuff tho.

Hajime no Ippo and Minami-Ke FOR THE WIN will definitely give Saizen Fansubs a try =)
Starcraft 2 - Beta
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
Last Edited: 2009-03-29 09:21:20
March 29 2009 09:20 GMT
#3
On March 29 2009 18:18 Ziph wrote:
I was thinking about doing something like this for a while but I think i'm not really qualified for it as my English is not that good and I don't speak any Japanese at all. I Know allot about subbing and timings and stuff tho.

Hajime no Ippo and Minami-Ke FOR THE WIN will definitely give Saizen Fansubs a try =)

Ah, then yeah definitely look into timing if you haven't already.

I knew no japanese aside from a couple of words I picked up from watching... 'soh kah' = I see... lol

Then I worked in fansubbing and now I can watch a raw anime and actually pick some meaning out of it :D My sister was a japenese minor and when we watch raw together she picks out all the academic meaning and I pick out all the conversational meaning and when we put it together we can almost understand it.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Scooter
Profile Blog Joined November 2007
United States747 Posts
March 29 2009 09:51 GMT
#4
Great blog, quality control, depending on the series, can be more important than the translating itself, especially if the QCer has exceptional writing skills. Quarity control is pretty damn important in Manga too, which is why Musashi Quality is my favorite scanlation group at the moment. With manga you have to do clean-up as well, which can be a huge hassle. I'll check out Saizen's releases as they come <3
My unblocks gets yo curleh mustache wet のωの
IzzyCraft
Profile Blog Joined June 2007
United States4487 Posts
March 29 2009 09:55 GMT
#5
Lol dattlebayo good quality at best... VfW is used for their encoding omg that shit should have died years and years ago unnecessary and their pointless keeping to hardsubs (i find plain black and white subs horrible to look at i usually find the overall color pallet used for the anime and choose a very prevlient color in the background that isn't so much in the foreground 2 colors of blue works very well in gundam shows also brown etc, i just find it easier on the eyes) have always pissed me off.

I'm still waiting for a good godsend to the fansubbing community a new format that can be used as softsubs like SSA but can do the things like positing a graphical things like karaoke which kept AFX alive.

Fansubs love they work hard either way, even if they work from a R2 (a R1 ripper is just a dvd ripper sorry )dvd to help devlier the best quality to us fans.

How else would i get to see something as nice as Toki wo Kakeru Shoujo without hardworking dvd ripping community and fansubbers working toghter.
I have ass for brains so,
even when I shit I'm droping knowledge.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 29 2009 09:59 GMT
#6
IzzyCraft yeah I understand your feelings about db... a few years ago what I said was probably more true.

Scooter your views of QC implies you haven't been surrounded by very good editors :3
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
PH
Profile Blog Joined June 2008
United States6173 Posts
March 29 2009 10:05 GMT
#7
Fansubbers in general are under-appreciated, lol.

I'd be interested in helping out. I enjoy writing, and can do so quite eloquently...I bullshit my way to As on nearly all papers I have to write for university... -_____-;;
Hello
Nytefish
Profile Blog Joined December 2007
United Kingdom4282 Posts
March 29 2009 11:04 GMT
#8
I thought this rant from a fansubber was quite entertaining: http://coalguys.com/?p=225
No I'm never serious.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
Last Edited: 2009-03-29 11:10:00
March 29 2009 11:09 GMT
#9
On March 29 2009 20:04 Nytefish wrote:
I thought this rant from a fansubber was quite entertaining: http://coalguys.com/?p=225

I was on board with the article until I got to "Fansubbing is a job for niggers." Then it sorta went downhill.

Reading that is analogous to reading the autobiography of someone who spends all his time in clan x17 on east.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
kAra
Profile Joined September 2004
Germany1405 Posts
March 29 2009 11:18 GMT
#10
a bit offtopic but do u got an account at myanimelist.net or anidb micronesia ? just curious
mada mada dane
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 29 2009 11:26 GMT
#11
On March 29 2009 20:18 kAra wrote:
a bit offtopic but do u got an account at myanimelist.net or anidb micronesia ? just curious

Personally, no.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Racenilatr
Profile Blog Joined August 2008
United States2756 Posts
March 29 2009 12:05 GMT
#12
Pokemon sounds pretty English to me(English version) and I think it has completely different actors and stuff too
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 29 2009 12:10 GMT
#13
On March 29 2009 21:05 Racenilatr wrote:
Pokemon sounds pretty English to me(English version) and I think it has completely different actors and stuff too

What?
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 29 2009 12:14 GMT
#14
DB's translation quality has slipped from a few years ago, though at the moment they do serve as a nice indicator for a group that balances speed and quality well.

QC is a really good way to tell how the fansub group is though, I remember back when I used to need subs and watched anxiously as an episode that I am waiting to see goes through like 6 QCs...well at least the final quality is good, it really works out to be similar to how much time they are willing to spend though.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 29 2009 12:53 GMT
#15
On March 29 2009 21:14 Ecael wrote:
QC is a really good way to tell how the fansub group is though, I remember back when I used to need subs and watched anxiously as an episode that I am waiting to see goes through like 6 QCs...well at least the final quality is good, it really works out to be similar to how much time they are willing to spend though.

Oh you bring up something I should have mentioned.

What is a typical QC process? Most of the stuff I've worked on has had sqc (soft qc because the subs are still not hard-encoded onto the video, although it makes less sense to call it that since most stuff we release nowadays is soft anyway) where 3-4 people submit reports, and then rc1 (release candidate 1), 2, etc, until the file is ready. Typically there would be 2-3 rounds of rc quality checking with 2-3 people per check. So yeah there's a lot of time put into qc.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Quint
Profile Blog Joined March 2007
467 Posts
March 29 2009 14:19 GMT
#16
I always wondered where fansub groups get their raws from - Japanese p2p? Also, how big are the more established groups like DB? Judging by the number of various jobs you posted, it seems you need at least 6-7 guys, probably more since I doubt that all of them can be online at the same time.
I am also interested in just how much Japanese you have to know in order to do proper translations, not all groups can have native speakers or members studying the language at uni.

Reading the blog of the coal guy, I would have never imagined that there was so much competition between subgroups - maybe some years ago, when there were for example like four or five groups subbing Naruto - but nowadays there should be enough different animes that cant be covered by a small number of groups. At least that was my thought until now.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 29 2009 14:30 GMT
#17
Hmm, in terms of how much studying of Japanese you need to be able to understand well enough for translation, I am on my third year in Uni and I haven't been having any problems with raws (sans for some of the more abstract ones) for years. Though I also just read a lot on my own and all, it pretty much comes down to how much time you spend just listening to the language. I don't do any fansub work though, so there is that.

A lot of the raw groups just use Share/PD for their raws, but DB, if memory serves, has their own raw recorders. As for amount of people, there are one-man groups, but those really are just horrible speedsubs, the better fansub groups tends to have at least 6+ guys, oftentimes more for editors and all.

About competition between subgroups, you need to remember there are shows that just attract more attention. Code Geass had at least 4+ groups doing it, and someo f the hype stuff had freaking tons. Don't have a good example off the bat, but I remember last season there was this one show that had initially over 6 groups subbing it, just on a casual inspection.
TheYango
Profile Joined September 2008
United States47024 Posts
March 29 2009 15:17 GMT
#18
Downloading, and seeding now.
Great blog micronesia, didn't know all that much about fansubbing till now.

And those of you who haven't watched Minami-Ke should.
Moderator
MiniRoman
Profile Blog Joined September 2003
Canada3953 Posts
March 29 2009 16:25 GMT
#19
Sounds like something I may look into actually. I always try to watch atleast 3 ongoing series a week and then just random series by series in the extra sparetime when I've already watched my shows. I've now seen a decent amount of anime (too many to try and list finally) and I want to keep on going.

I would love to get episodes earlier than other people and be a QCer ha.
Nak Allstar.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 29 2009 16:35 GMT
#20
On March 30 2009 01:25 MiniRoman wrote:
I would love to get episodes earlier than other people and be a QCer ha.
Being on qc for a popular anime can have that advantage hehe...

But I find the more you like an anime the more passes you have to make to qc it properly since you focus on the story rather than the subs XD

If it's an anime I have any interest in I watch it once without worrying about the subs, and then again slowly noting errors.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
MiniRoman
Profile Blog Joined September 2003
Canada3953 Posts
March 29 2009 16:56 GMT
#21
Have you watched Xam'd Lost Memories? Killed that series while procrasting my papers and loved it. It's pretty new though and came out originally for PSN so I don't think it has a lot of exposure. On that note Bones and Madhouse are pimp with the shit they put out.

I gotta find something new to watch now.
Nak Allstar.
SK.Testie
Profile Blog Joined January 2007
Canada11084 Posts
March 29 2009 17:11 GMT
#22
Xam'd was good. ;p
Social Justice is a fools errand. May all the adherents at its church be thwarted. Of all the religions I have come across, it is by far the most detestable.
xxsaznpride
Profile Blog Joined July 2008
United States506 Posts
March 29 2009 19:03 GMT
#23
O.o Micronesia you're on Saizen? Props to your PoT releases... high quality encodes, those were.
“Life is too short to embrace a woman I don’t love. I also think a woman’s life is too short to be embraced by a man she doesn’t love.” | CSGO: Cure Moonlight
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 29 2009 19:04 GMT
#24
On March 30 2009 04:03 xxsaznpride wrote:
O.o Micronesia you're on Saizen? Props to your PoT releases... high quality encodes, those were.

Well I wasn't the encoder so I can't take credit for that XD but I hope you enjoyed the editing 8)
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
xxsaznpride
Profile Blog Joined July 2008
United States506 Posts
Last Edited: 2009-03-29 19:19:25
March 29 2009 19:18 GMT
#25
lol well I meant it overall... Though yes, the encoding was also in itself amazing.

Though I can' seem to recall any recent projects from you guys...
“Life is too short to embrace a woman I don’t love. I also think a woman’s life is too short to be embraced by a man she doesn’t love.” | CSGO: Cure Moonlight
deathgod6
Profile Blog Joined January 2008
United States5064 Posts
March 29 2009 19:28 GMT
#26
I get my anime from animenuke. =3

Anyways, that's pretty cool creating subs for anime. ^^
4.0 GPA = A rank 5.0 GPA = Olympic --------- Bisu, Best, Fantasy. i ♥ oov. They can get in my BoxeR anyday.
keit
Profile Blog Joined May 2008
1584 Posts
March 29 2009 21:05 GMT
#27
I learned how to do timings for some korean series but god damnit timing is awfully boring, mad props to the guys who can actually stand doing it :f
Graphics
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 29 2009 23:12 GMT
#28
What would I do without good fansubs???
I rely on them like food and water hahaha
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 30 2009 00:58 GMT
#29
On March 30 2009 01:35 micronesia wrote:
Show nested quote +
On March 30 2009 01:25 MiniRoman wrote:
I would love to get episodes earlier than other people and be a QCer ha.
Being on qc for a popular anime can have that advantage hehe...

But I find the more you like an anime the more passes you have to make to qc it properly since you focus on the story rather than the subs XD

If it's an anime I have any interest in I watch it once without worrying about the subs, and then again slowly noting errors.

Yeah I know how that feels, whenever I check the subs for errors (for learning purposes and references in terms of archiving) I usually have to do it on like the second or third watch, can't pay enough attention otherwise :p
On March 30 2009 08:12 ieatkids5 wrote:
What would I do without good fansubs???
I rely on them like food and water hahaha

It isn't "that" hard a language to learn, always an option, think about all the time you save from not needing to wait for subs!
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
Last Edited: 2009-03-30 01:26:36
March 30 2009 01:26 GMT
#30
On March 30 2009 09:58 Ecael wrote:
Show nested quote +
On March 30 2009 01:35 micronesia wrote:
On March 30 2009 08:12 ieatkids5 wrote:
What would I do without good fansubs???
I rely on them like food and water hahaha

It isn't "that" hard a language to learn, always an option, think about all the time you save from not needing to wait for subs!

Learning Japanese in particular is pretty difficult. I wouldn't do it just to watch anime a little earlier XD
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 30 2009 01:28 GMT
#31
Yeah, I'm considering taking some japanese classes at univ (im a senior in high school now), as well as chinese (im fluent in speaking cantonese, but cant write or speak mandarin very well). Of course, i wouldn't be taking japanese just for anime....or maybe im in denial about it lol
Shauni
Profile Blog Joined July 2004
4077 Posts
March 30 2009 05:21 GMT
#32
Isn't it better if the quality checker is proficient in both japanese and english? Or did I miss something?
I'm taking whatever coverage I can get, because frankly, I'm busy working on this million dollar deal at my job. Early retirement is a good thing brotha man. - MessengerASL
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 30 2009 06:00 GMT
#33
It is better. But not necessary. QC generally does grammar/spelling/punctuation/timing, not the meaning. But if they did know Japanese too, they could make sure the meaning is correct in addition to the other stuff.
IzzyCraft
Profile Blog Joined June 2007
United States4487 Posts
March 30 2009 06:29 GMT
#34
Depends on what type of QC they are doing but usually English over Japanese is better... The translator does the translating not the QC the main thing the QC is doing is trying to agree with the chosen words, things about grammar and syntax so it doesn't sound or look weird. Other things a QC person would check for quality of the encoding errors etc.

It would be better if they have a deep understanding of the language of both in English and Japanese but it's perfered if English is their first language.
I have ass for brains so,
even when I shit I'm droping knowledge.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24761 Posts
March 30 2009 12:46 GMT
#35
On March 30 2009 14:21 Shauni wrote:
Isn't it better if the quality checker is proficient in both japanese and english? Or did I miss something?

I agree with what others have said in response to this question.

To add to it, there is only one japanese speaking person required for a sub. However, the editor often has questions about translations that the translator may not be able to answer (the translated scripts editors get are sometimes terrible... like they make absolutely not sense in english)... so it helps to have at least one other speaker of Japanese to clear up issues and check that everything looks right.

Ideally every member of the team would be fluent in both languages... but good luck with that haha.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 44m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
SortOf 171
mouzHeroMarine 168
Lowko92
MindelVK 22
ProTech3
StarCraft: Brood War
Britney 8934
Sea 6505
Bisu 1844
EffOrt 1253
Jaedong 1071
Hyuk 646
BeSt 554
Stork 384
ggaemo 307
firebathero 302
[ Show more ]
Mini 216
Rush 193
Soma 144
Pusan 131
Light 128
Soulkey 117
Leta 108
ZerO 105
Snow 98
ToSsGirL 86
Mind 75
Aegong 51
hero 50
sorry 29
Shine 23
yabsab 22
Shinee 20
Nal_rA 16
Sea.KH 11
ajuk12(nOOB) 6
Dota 2
XaKoH 477
XcaliburYe306
canceldota179
Counter-Strike
byalli1686
olofmeister1312
edward88
Other Games
singsing1910
FrodaN793
B2W.Neo725
crisheroes255
Fuzer 182
Sick155
ZerO(Twitch)8
Organizations
Other Games
BasetradeTV58
StarCraft: Brood War
CasterMuse 16
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• LUISG 47
• StrangeGG 42
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• iopq 7
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Jankos1558
Upcoming Events
WardiTV Team League
44m
Big Brain Bouts
5h 44m
Fjant vs SortOf
YoungYakov vs Krystianer
Reynor vs HeRoMaRinE
RSL Revival
22h 44m
Cure vs Zoun
herO vs Rogue
WardiTV Team League
1d
Platinum Heroes Events
1d 3h
BSL
1d 8h
RSL Revival
1d 22h
ByuN vs Maru
MaxPax vs TriGGeR
WardiTV Team League
2 days
BSL
2 days
Replay Cast
2 days
[ Show More ]
Replay Cast
2 days
Afreeca Starleague
2 days
Light vs Calm
Royal vs Mind
Wardi Open
2 days
Monday Night Weeklies
3 days
OSC
3 days
Sparkling Tuna Cup
3 days
Afreeca Starleague
3 days
Rush vs PianO
Flash vs Speed
Replay Cast
4 days
Afreeca Starleague
4 days
BeSt vs Leta
Queen vs Jaedong
Replay Cast
5 days
The PondCast
5 days
Replay Cast
6 days
RSL Revival
6 days
Liquipedia Results

Completed

KCM Race Survival 2026 Season 1
WardiTV Winter 2026
Underdog Cup #3

Ongoing

BSL Season 22
CSL Elite League 2026
CSL Season 20: Qualifier 1
ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
RSL Revival: Season 4
Nations Cup 2026
NationLESS Cup
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual

Upcoming

2026 Changsha Offline CUP
CSL Season 20: Qualifier 2
CSL 2026 SPRING (S20)
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.