• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 03:37
CET 09:37
KST 17:37
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Behind the Blue - Team Liquid History Book8Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info5herO wins SC2 All-Star Invitational14
Community News
PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar)9Weekly Cups (Jan 26-Feb 1): herO, Clem, ByuN, Classic win2RSL Season 4 announced for March-April7Weekly Cups (Jan 19-25): Bunny, Trigger, MaxPax win3Weekly Cups (Jan 12-18): herO, MaxPax, Solar win0
StarCraft 2
General
Rongyi Cup S3 - Preview & Info Behind the Blue - Team Liquid History Book Clem wins HomeStory Cup 28 How do you think the 5.0.15 balance patch (Oct 2025) for StarCraft II has affected the game? HomeStory Cup 28 - Info & Preview
Tourneys
PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar) WardiTV Mondays $21,000 Rongyi Cup Season 3 announced (Jan 22-Feb 7) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament $5,000 WardiTV Winter Championship 2026
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ? [A] Starcraft Sound Mod
External Content
Mutation # 512 Overclocked The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 511 Temple of Rebirth Mutation # 510 Safety Violation
Brood War
General
Liquipedia.net NEEDS editors for Brood War BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ BW General Discussion Can someone share very abbreviated BW cliffnotes? StarCraft player reflex TE scores
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues Escore Tournament StarCraft Season 1 Small VOD Thread 2.0 KCM Race Survival 2026 Season 1
Strategy
Zealot bombing is no longer popular? Simple Questions, Simple Answers Current Meta Soma's 9 hatch build from ASL Game 2
Other Games
General Games
ZeroSpace Megathread Diablo 2 thread Battle Aces/David Kim RTS Megathread EVE Corporation Nintendo Switch Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread YouTube Thread The Games Industry And ATVI Things Aren’t Peaceful in Palestine
Fan Clubs
The herO Fan Club! The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread
World Cup 2022
Tech Support
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Play, Watch, Drink: Esports …
TrAiDoS
My 2025 Magic: The Gathering…
DARKING
Life Update and thoughts.
FuDDx
How do archons sleep?
8882
StarCraft improvement
iopq
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2160 users

Anime - Quality Control

Blogs > micronesia
Post a Reply
1 2 Next All
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
Last Edited: 2009-03-29 11:00:19
March 29 2009 09:07 GMT
#1
This blog has several purposes:

  • Discuss what Quality Control (QC) is when fansubbing anime.
  • Share my experience with QC.
  • Offer a way to get involved as a QC if you want to.


QC only applies to fan-subbed anime. In case you don't know...

+ Show Spoiler [subbed anime vs dubbed anime] +
Anime has Japanese audio by default. For viewers who don't know Japanese, you either watch the anime dubbed with english (or your language) voice acting, or you watch the anime with english subtitles (or your language). There are often arguments about which are better: subs or dubs. Most hardcore anime fans prefer subs for may reasons that I won't go into.


According to Scab, a long-time fansubber at Saizen Fansubs, here is the definition of QC:

Quality Control (QC)
As a quality checker you need to be able to spot errors and mistakes made by other staff members. The people in QC are the ones who decide if an episode is good enough to release or not and need to be qualified to make that judgement. Some level of knowledge of the other fansubbing tasks is recommended, but written proficiency in English is the only prerequisite.


I've been watching anime since the mid 90s, but I didn't get involved in fansubbing at all until a few years ago when it became very convenient (think of how the internet has adapted to allow collaboration and sharing over the last 5-10 years). I didn't realize all the work that went into creating fansubs.

+ Show Spoiler [The other jobs besides QC, according t…] +

Translator
Translates from Japanese to English. A certain level of proficiency in both languages is expected with emphasis on Japanese.

Editor
Edits scripts to fix spelling errors, improve grammar and rephrase where the translators have had a hard time turning their intended translation into English. Being a native English speaker and having some sort of editing experience is recommended.

Timer
Times the translation. Familiarity with scene-timing, lead-in/out times and a subtitling program of your choice is expected. Alternatively, a willingness to learn these things with some guidance from our current timers.

Typesetter
Typesets onscreen signs. Expected to be able to handle all kinds of signs both still and moving. AFX is the preferred format, but SSA/ASS is fine as well. Specialized typesetters such as karaokers and title screen artists are also welcome.

Raw Provider
Provides the raw (untranslated TV capture or DVD) for the other staff members to work with. Expected to be familiar with WinNY and Share or be able to provide DVD's or isos.

Encoder
Encodes the final video file. Expected to be able to work from DVD's or isos as well as TV captures. Familiarity with IVTC, AviSynth, a variety of AviSynth filters and their uses as well as the MPEG-4 AVC (H.264) format is required.

Distro
Seeds our torrents or provides IRC bots. Expected to be able to do one of these things and have access to a fast connection.


Some of that information might be coming slightly out of date, but the principles are definitely the same.

I started out as a QC recruit. I figured I had the basic knowledge of English (which can be more useful than you think since many fansub groups have mostly people from countries besides USA/Canada/etc who speak english all the time on the internet but lack that native edge). They gave me a 'test' at Saizen Fansubs to see if I was good enough. By the way, I chose Saizen because they were subbing some anime I wanted to see at the time (Eyeshield 21, Prince of Tennis OVA, Major, a few others).

I watched a video file of an episode of subbed anime, and made a list in notepad of all the mistakes I found. There were a few spelling mistakes (such as ei instead of ie), grammar/tense mistakes (sometimes I don't even know the rules of english word for word, but I can still tell when it's written awkwardly), and word-matching issues (player says 'hut hut' and the subs say 'hut hut hut' etc). They graded my test and told me I got just about every english language related mistake, and almost no mistakes of any other type (lol). They said that was ok and they let me in.

Since then, I've learned how to catch timing mistakes, typesetting mistakes, etc. But the key to being a good QC is to be comfortable with the English language, and be able to watch an episode once or twice and catch any errors.

After I was QC for a while I became an editor. This required the same skills as a QC except there was a lot more responsibility. Maybe one day I'll write about what editing anime is really all about. All I can say is, editing tends to be the most under-appreciated task in any field!

If you want to be a QC, then you should try to join a fansubbing group that does anime you like, like I did.

Currently, Saizen is working on the following:

Ashita no Joe
Hajime no Ippo New Challenger
Major Season 4
Minami-ke
Slam Dunk

and a few other projects that are either planned or single episodes (or I just don't know about right now). They are currently trying to put together more Prince of Tennis OVA also. If these interest you, click here or check out #saizen on rizon. (edit: hm forums are slow for me right now... not sure why but usually doesn't happen)

As a final note I'll give my opinion of what the different types of fansubbing groups are. Two ways to measure a fansubbing group are how quickly they release episodes after the episode comes out, and how high quality the release is (there is actually a lot more to this than most anime fans realize). Usually the faster the group, the lower the quality, and vice versa. Some groups have been known to be pretty fast and still have pretty good quality (i.e. Dattebayo). Anyway, the group I worked with was Saizen which tends to be all quality and almost no speed. Take your pick.

*****
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Ziph
Profile Blog Joined March 2008
Netherlands970 Posts
Last Edited: 2009-03-29 09:22:22
March 29 2009 09:18 GMT
#2
I was thinking about doing something like this for a while but I think i'm not really qualified for it as my English is not that good and I don't speak any Japanese at all. I Know allot about subbing and timings and stuff tho.

Hajime no Ippo and Minami-Ke FOR THE WIN will definitely give Saizen Fansubs a try =)
Starcraft 2 - Beta
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
Last Edited: 2009-03-29 09:21:20
March 29 2009 09:20 GMT
#3
On March 29 2009 18:18 Ziph wrote:
I was thinking about doing something like this for a while but I think i'm not really qualified for it as my English is not that good and I don't speak any Japanese at all. I Know allot about subbing and timings and stuff tho.

Hajime no Ippo and Minami-Ke FOR THE WIN will definitely give Saizen Fansubs a try =)

Ah, then yeah definitely look into timing if you haven't already.

I knew no japanese aside from a couple of words I picked up from watching... 'soh kah' = I see... lol

Then I worked in fansubbing and now I can watch a raw anime and actually pick some meaning out of it :D My sister was a japenese minor and when we watch raw together she picks out all the academic meaning and I pick out all the conversational meaning and when we put it together we can almost understand it.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Scooter
Profile Blog Joined November 2007
United States747 Posts
March 29 2009 09:51 GMT
#4
Great blog, quality control, depending on the series, can be more important than the translating itself, especially if the QCer has exceptional writing skills. Quarity control is pretty damn important in Manga too, which is why Musashi Quality is my favorite scanlation group at the moment. With manga you have to do clean-up as well, which can be a huge hassle. I'll check out Saizen's releases as they come <3
My unblocks gets yo curleh mustache wet のωの
IzzyCraft
Profile Blog Joined June 2007
United States4487 Posts
March 29 2009 09:55 GMT
#5
Lol dattlebayo good quality at best... VfW is used for their encoding omg that shit should have died years and years ago unnecessary and their pointless keeping to hardsubs (i find plain black and white subs horrible to look at i usually find the overall color pallet used for the anime and choose a very prevlient color in the background that isn't so much in the foreground 2 colors of blue works very well in gundam shows also brown etc, i just find it easier on the eyes) have always pissed me off.

I'm still waiting for a good godsend to the fansubbing community a new format that can be used as softsubs like SSA but can do the things like positing a graphical things like karaoke which kept AFX alive.

Fansubs love they work hard either way, even if they work from a R2 (a R1 ripper is just a dvd ripper sorry )dvd to help devlier the best quality to us fans.

How else would i get to see something as nice as Toki wo Kakeru Shoujo without hardworking dvd ripping community and fansubbers working toghter.
I have ass for brains so,
even when I shit I'm droping knowledge.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
March 29 2009 09:59 GMT
#6
IzzyCraft yeah I understand your feelings about db... a few years ago what I said was probably more true.

Scooter your views of QC implies you haven't been surrounded by very good editors :3
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
PH
Profile Blog Joined June 2008
United States6173 Posts
March 29 2009 10:05 GMT
#7
Fansubbers in general are under-appreciated, lol.

I'd be interested in helping out. I enjoy writing, and can do so quite eloquently...I bullshit my way to As on nearly all papers I have to write for university... -_____-;;
Hello
Nytefish
Profile Blog Joined December 2007
United Kingdom4282 Posts
March 29 2009 11:04 GMT
#8
I thought this rant from a fansubber was quite entertaining: http://coalguys.com/?p=225
No I'm never serious.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
Last Edited: 2009-03-29 11:10:00
March 29 2009 11:09 GMT
#9
On March 29 2009 20:04 Nytefish wrote:
I thought this rant from a fansubber was quite entertaining: http://coalguys.com/?p=225

I was on board with the article until I got to "Fansubbing is a job for niggers." Then it sorta went downhill.

Reading that is analogous to reading the autobiography of someone who spends all his time in clan x17 on east.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
kAra
Profile Joined September 2004
Germany1392 Posts
March 29 2009 11:18 GMT
#10
a bit offtopic but do u got an account at myanimelist.net or anidb micronesia ? just curious
mada mada dane
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
March 29 2009 11:26 GMT
#11
On March 29 2009 20:18 kAra wrote:
a bit offtopic but do u got an account at myanimelist.net or anidb micronesia ? just curious

Personally, no.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Racenilatr
Profile Blog Joined August 2008
United States2756 Posts
March 29 2009 12:05 GMT
#12
Pokemon sounds pretty English to me(English version) and I think it has completely different actors and stuff too
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
March 29 2009 12:10 GMT
#13
On March 29 2009 21:05 Racenilatr wrote:
Pokemon sounds pretty English to me(English version) and I think it has completely different actors and stuff too

What?
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 29 2009 12:14 GMT
#14
DB's translation quality has slipped from a few years ago, though at the moment they do serve as a nice indicator for a group that balances speed and quality well.

QC is a really good way to tell how the fansub group is though, I remember back when I used to need subs and watched anxiously as an episode that I am waiting to see goes through like 6 QCs...well at least the final quality is good, it really works out to be similar to how much time they are willing to spend though.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
March 29 2009 12:53 GMT
#15
On March 29 2009 21:14 Ecael wrote:
QC is a really good way to tell how the fansub group is though, I remember back when I used to need subs and watched anxiously as an episode that I am waiting to see goes through like 6 QCs...well at least the final quality is good, it really works out to be similar to how much time they are willing to spend though.

Oh you bring up something I should have mentioned.

What is a typical QC process? Most of the stuff I've worked on has had sqc (soft qc because the subs are still not hard-encoded onto the video, although it makes less sense to call it that since most stuff we release nowadays is soft anyway) where 3-4 people submit reports, and then rc1 (release candidate 1), 2, etc, until the file is ready. Typically there would be 2-3 rounds of rc quality checking with 2-3 people per check. So yeah there's a lot of time put into qc.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Quint
Profile Blog Joined March 2007
467 Posts
March 29 2009 14:19 GMT
#16
I always wondered where fansub groups get their raws from - Japanese p2p? Also, how big are the more established groups like DB? Judging by the number of various jobs you posted, it seems you need at least 6-7 guys, probably more since I doubt that all of them can be online at the same time.
I am also interested in just how much Japanese you have to know in order to do proper translations, not all groups can have native speakers or members studying the language at uni.

Reading the blog of the coal guy, I would have never imagined that there was so much competition between subgroups - maybe some years ago, when there were for example like four or five groups subbing Naruto - but nowadays there should be enough different animes that cant be covered by a small number of groups. At least that was my thought until now.
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 29 2009 14:30 GMT
#17
Hmm, in terms of how much studying of Japanese you need to be able to understand well enough for translation, I am on my third year in Uni and I haven't been having any problems with raws (sans for some of the more abstract ones) for years. Though I also just read a lot on my own and all, it pretty much comes down to how much time you spend just listening to the language. I don't do any fansub work though, so there is that.

A lot of the raw groups just use Share/PD for their raws, but DB, if memory serves, has their own raw recorders. As for amount of people, there are one-man groups, but those really are just horrible speedsubs, the better fansub groups tends to have at least 6+ guys, oftentimes more for editors and all.

About competition between subgroups, you need to remember there are shows that just attract more attention. Code Geass had at least 4+ groups doing it, and someo f the hype stuff had freaking tons. Don't have a good example off the bat, but I remember last season there was this one show that had initially over 6 groups subbing it, just on a casual inspection.
TheYango
Profile Joined September 2008
United States47024 Posts
March 29 2009 15:17 GMT
#18
Downloading, and seeding now.
Great blog micronesia, didn't know all that much about fansubbing till now.

And those of you who haven't watched Minami-Ke should.
Moderator
MiniRoman
Profile Blog Joined September 2003
Canada3953 Posts
March 29 2009 16:25 GMT
#19
Sounds like something I may look into actually. I always try to watch atleast 3 ongoing series a week and then just random series by series in the extra sparetime when I've already watched my shows. I've now seen a decent amount of anime (too many to try and list finally) and I want to keep on going.

I would love to get episodes earlier than other people and be a QCer ha.
Nak Allstar.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24753 Posts
March 29 2009 16:35 GMT
#20
On March 30 2009 01:25 MiniRoman wrote:
I would love to get episodes earlier than other people and be a QCer ha.
Being on qc for a popular anime can have that advantage hehe...

But I find the more you like an anime the more passes you have to make to qc it properly since you focus on the story rather than the subs XD

If it's an anime I have any interest in I watch it once without worrying about the subs, and then again slowly noting errors.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
1 2 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 23m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
WinterStarcraft582
StarCraft: Brood War
GuemChi 1511
Hyuk 1309
BeSt 1222
JYJ 389
Larva 284
JulyZerg 276
actioN 201
Leta 197
Soma 59
PianO 52
[ Show more ]
Sharp 51
Shinee 38
Shuttle 37
ZergMaN 36
Yoon 32
910 29
ToSsGirL 26
Bale 23
soO 18
sorry 18
GoRush 16
Sacsri 14
Noble 13
zelot 12
Free 12
Backho 7
SilentControl 5
Sea.KH 5
Dota 2
XaKoH 413
NeuroSwarm127
League of Legends
JimRising 605
C9.Mang0372
Counter-Strike
shoxiejesuss603
kRYSTAL_24
Super Smash Bros
Mew2King140
Other Games
summit1g11712
ceh9348
Organizations
Other Games
BasetradeTV90
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• Azhi_Dahaki30
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Scarra2696
• Lourlo1205
• HappyZerGling127
Upcoming Events
Replay Cast
23m
Wardi Open
3h 23m
Monday Night Weeklies
8h 23m
Replay Cast
15h 23m
Sparkling Tuna Cup
1d 1h
LiuLi Cup
1d 2h
Reynor vs Creator
Maru vs Lambo
PiGosaur Monday
1d 16h
Replay Cast
2 days
LiuLi Cup
2 days
Clem vs Rogue
SHIN vs Cyan
The PondCast
3 days
[ Show More ]
KCM Race Survival
3 days
LiuLi Cup
3 days
Scarlett vs TriGGeR
ByuN vs herO
Replay Cast
3 days
Online Event
4 days
LiuLi Cup
4 days
Serral vs Zoun
Cure vs Classic
RSL Revival
4 days
RSL Revival
5 days
LiuLi Cup
5 days
uThermal 2v2 Circuit
5 days
RSL Revival
5 days
Replay Cast
5 days
Sparkling Tuna Cup
6 days
LiuLi Cup
6 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

CSL 2025 WINTER (S19)
Rongyi Cup S3
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
Nations Cup 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8

Upcoming

Escore Tournament S1: W8
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
RSL Revival: Season 4
WardiTV Winter 2026
LiuLi Cup: 2025 Grand Finals
CCT Season 3 Global Finals
FISSURE Playground #3
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.