I gotta find something new to watch now.
Anime - Quality Control - Page 2
Blogs > micronesia |
MiniRoman
Canada3953 Posts
I gotta find something new to watch now. | ||
SK.Testie
Canada11084 Posts
| ||
xxsaznpride
United States506 Posts
| ||
micronesia
United States24513 Posts
On March 30 2009 04:03 xxsaznpride wrote: O.o Micronesia you're on Saizen? Props to your PoT releases... high quality encodes, those were. Well I wasn't the encoder so I can't take credit for that XD but I hope you enjoyed the editing 8) | ||
xxsaznpride
United States506 Posts
Though I can' seem to recall any recent projects from you guys... | ||
deathgod6
United States5064 Posts
Anyways, that's pretty cool creating subs for anime. ^^ | ||
keit
1584 Posts
| ||
ieatkids5
United States4628 Posts
I rely on them like food and water hahaha | ||
Ecael
United States6703 Posts
On March 30 2009 01:35 micronesia wrote: Being on qc for a popular anime can have that advantage hehe... But I find the more you like an anime the more passes you have to make to qc it properly since you focus on the story rather than the subs XD If it's an anime I have any interest in I watch it once without worrying about the subs, and then again slowly noting errors. Yeah I know how that feels, whenever I check the subs for errors (for learning purposes and references in terms of archiving) I usually have to do it on like the second or third watch, can't pay enough attention otherwise :p On March 30 2009 08:12 ieatkids5 wrote: What would I do without good fansubs??? I rely on them like food and water hahaha It isn't "that" hard a language to learn, always an option, think about all the time you save from not needing to wait for subs! | ||
micronesia
United States24513 Posts
On March 30 2009 09:58 Ecael wrote: It isn't "that" hard a language to learn, always an option, think about all the time you save from not needing to wait for subs! Learning Japanese in particular is pretty difficult. I wouldn't do it just to watch anime a little earlier XD | ||
ieatkids5
United States4628 Posts
| ||
Shauni
4077 Posts
| ||
ieatkids5
United States4628 Posts
| ||
IzzyCraft
United States4487 Posts
It would be better if they have a deep understanding of the language of both in English and Japanese but it's perfered if English is their first language. | ||
micronesia
United States24513 Posts
On March 30 2009 14:21 Shauni wrote: Isn't it better if the quality checker is proficient in both japanese and english? Or did I miss something? I agree with what others have said in response to this question. To add to it, there is only one japanese speaking person required for a sub. However, the editor often has questions about translations that the translator may not be able to answer (the translated scripts editors get are sometimes terrible... like they make absolutely not sense in english)... so it helps to have at least one other speaker of Japanese to clear up issues and check that everything looks right. Ideally every member of the team would be fluent in both languages... but good luck with that haha. | ||
| ||