• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 23:15
CEST 05:15
KST 12:15
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Code S Season 1 - RO8 Preview1[ASL21] Ro8 Preview Pt2: Progenitors8Code S Season 1 - RO12 Group A: Rogue, Percival, Solar, Zoun13[ASL21] Ro8 Preview Pt1: Inheritors16[ASL21] Ro16 Preview Pt2: All Star10
Community News
Weekly Cups (April 27-May 4): Clem takes triple0RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event11Code S Season 1 (2026) - RO12 Results12026 GSL Season 1 Qualifiers25Maestros of the Game 2 announced9
StarCraft 2
General
Code S Season 1 - RO8 Preview Behind the Blue - Team Liquid History Book Weekly Cups (April 27-May 4): Clem takes triple Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Code S Season 1 (2026) - RO12 Results
Tourneys
GSL Code S Season 1 (2026) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event StarCraft Evolution League (SC Evo Biweekly) 2026 GSL Season 2 Qualifiers
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players [M] (2) Frigid Storage
External Content
Mutation # 524 Death and Taxes The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 523 Firewall Mutation # 522 Flip My Base
Brood War
General
BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ BW General Discussion Do we have a pimpest plays list? AI Question ASL21 General Discussion
Tourneys
[ASL21] Ro8 Day 4 [Megathread] Daily Proleagues [ASL21] Ro8 Day 3 [ASL21] Ro8 Day 2
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Fighting Spirit mining rates What's the deal with APM & what's its true value Any training maps people recommend?
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Dawn of War IV OutLive 25 (RTS Game) Daigo vs Menard Best of 10 Nintendo Switch Thread
Dota 2
The Story of Wings Gaming
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread European Politico-economics QA Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread 3D technology/software discussion Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion McBoner: A hockey love story
World Cup 2022
Tech Support
streaming software Strange computer issues (software) [G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Movie Stars In Video Games: …
TrAiDoS
ramps on octagon
StaticNine
Broowar part 2
qwaykee
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1565 users

Offering My Services: Jap -> Eng Translations

Blogs > Souma
Post a Reply
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
Last Edited: 2011-03-03 22:47:40
March 02 2011 01:25 GMT
#1
Well, I'm at that point where I'm pretty burnt out on video games. As such, I have a bit too much free time on my hands.

Have you ever come across a Japanese character that you thought looked cool and wanted to know its meaning? Ever watch an interesting video clip in Japanese without subs and wondered what was being said? Or ever try to sign up for a Japanese site and not know what they were asking you?

Well, I'm here to help solve some of your troubles! Just go ahead and request something here and I'll translate it asap for you and keep an archive of all translated things in the OP.

However, as I don't have all the free time in the world, here are some rules:

Rules:

1) Video clips cannot surpass two minutes in length unless a good portion of it does not consist of dialogue. A good portion will be left up to my judgment when I see it. I will not be encoding subtitles straight into any video clips. Warning: I sometimes may not be able to make out what they say (Japanese can talk very fast and slur their words). In these situations I may have to ask a friend of mine for help, so it may end up taking longer than usual.

2) I am not very good at reading kanji characters, but it's easy enough for me to look them up in a dictionary if I don't know their meaning. Even so, it may take a bit of time, so keep things no longer than a moderate paragraph. Now, if it's a manga piece you want translated, I can perhaps do one page. Quality of the manga scan must be good though, or else I may not be able to make out the characters.

3) If you want me to help you navigate or sign up for a site, post the link and tell me what exactly it is you need.

4) Songs are okay, as long as you can provide me with the original lyrics in Japanese and a link to the song itself. Songs generally take longer as they can be quite complicated (in fact, I am prone to making mistakes in regards to Japanese songs because they're so darn vague) so keep that in mind. I'll let you know if I feel the song is too complicated for me.

5) If you MUST have something translated that is longer than the specified lengths, we can do it piece by piece. I can do one part one week, then the next part next week (or sooner if there is not much else to be done).

6) I am not very good when it comes to jargon (scientific, political, whathaveyou), so keep that in mind. Although, with time, I could potentially look it up for you. Gaming lingo, however, is out of my hands unless I actually play the game (so this basically only means StarCraft, League of Legends, and DotA/HoN, games which don't really have a strong Japanese following anyway).

7) Poetry and ancient Japanese is a nono for me, along with any dialect outside of the Tokyo/Kansai/Osaka dialects. I can't understand that stuff for the life of me. =P However, if there is someone who would like to take on this portion of translations, let me know, as it would be much appreciated. ^^

8) If you want me to translate something from English to Japanese, I can do so, but it will be limited to conversational stuff that cannot be longer than a moderate paragraph (about five sentences).

9) One request per person per week up to the maximum amount. This means that if you have a video clip that's one minute long, you can request to have another one that's one minute long translated within the same week. If you want a full two-minute clip translated, you must wait until a week passes before you can make your next request. I'll send you a PM after I am done with your request so that you don't have to check up on this thread every day. ^^

Other Thoughts:

I don't know how busy I may be at any given time, so please give me your patience and understanding. It can take an hour or upwards of a week depending on length and my schedule. Everything will be on a first-come first-served basis, regardless of length. I feel this is more fair for all.

I am doing this to make use of whatever free time I have while at home and be productive. I am not a native Japanese speaker; however, my comprehension is almost fluent, though my literacy is quite bad. That, however, can be solved with a dictionary! I have experience in fansubbing and translating songs (and no, not for some half-assed speed subbers) so I am not completely new at this. Even so, I am prone to mistakes, so any help and corrections from fluent speakers are welcomed.

And I apologize beforehand, as time constraints will not allow me to do anything much longer in length than what I've initially stated. I ask for your understanding on this part.

Feel free to ask any questions. ^^ Or go ahead and post a request. =)

--------------------------------------------------------

ARCHIVE:

03/01/2011:

neobowman: + Show Spoiler +
On March 02 2011 10:51 neobowman wrote:
I love you.

Lyrics: http://www.kasi-time.com/item-26982.html



Kira Kira

One day, I leave the door wide open with my careless feelings.
I get the idea of imitating something some day.
Today, so that we can stay higher than anyone else,
Let's go! Climb on board with your guitar. Now let's journey!

We don't need anything.
Because, well...

I wonder what is waiting for us
At the end of this path that stretches endlessly.
Together with you as you play aloud, on the wave of your melody,
We sway, we're shaken, we unite.
Beneath the purple sky, I hold you in my arms.
I'm sure you'd understand if we proceeded
To the end of this journey.

03/03/2011:

Lightningbullet: + Show Spoiler +
On March 03 2011 14:54 Lightningbullet wrote:
Then can you translate this phrase into Japanese?
"Go away right now!"


There are a lot of ways to say that phrase. I'm guessing you mean something like, "Leave me alone right now!" I'll give you some examples.


Rude: 今どっか行け! = ima dokka ike! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっち行け! = ima acchi ike! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっとけ!  = ima hottoke! = Literally, "Leave me alone right now!"


Less rude: 今どこか行きなさいよ! = ima doko ka ikinasai yo! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっちへ行きなさいよ! = ima acchi he ikinasai yo! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっときなさいよ!  =  ima hottokinasai yo! = Literally, "Leave me alone right now!"


Polite: 今は一人にさせてくださいよ! = ima wa hitori ni sasete kudasai yo! = Literally, "Please let me be alone right now."
or 今はほっといてくださいよ! = ima wa hottoite kudasai yo! = Literally, "Please leave me alone right now."


*****
Writer
Shrinky Dink
Profile Joined October 2010
United States52 Posts
March 02 2011 01:38 GMT
#2
bro,who is really going to read this bulk of information?

all you need to say in OP is, i will offer jap -> eng translations, post if you have a clip, PM if you have a grammar/kanji question. done??

not even native, yet giving all these rules? meh..

User was temp banned for this post.
anyone who actually put quotes here are full of lawls
neobowman
Profile Blog Joined March 2008
Canada3324 Posts
March 02 2011 01:51 GMT
#3
I love you.

Lyrics: http://www.kasi-time.com/item-26982.html

http://www.youtube.com/watch?v=h9yLqmHCGXs
Spekulatius
Profile Joined January 2011
Germany2413 Posts
March 02 2011 01:58 GMT
#4
This is wonderful. I greatly appreciate it.
I speak a bit of Japanese myself, but not too fluently so it happens that there are holes when something is spoken fast

I'll come back to this as soon as I stumble upon a good anime/song that has no translation already.
Always smile~
Grobyc
Profile Blog Joined June 2008
Canada18410 Posts
Last Edited: 2011-03-02 02:44:59
March 02 2011 02:44 GMT
#5
On March 02 2011 10:38 Shrinky Dink wrote:
bro,who is really going to read this bulk of information?

Any regular TLer who plans on posting with respect?
On March 02 2011 10:38 Shrinky Dink wrote:
not even native, yet giving all these rules? meh..

What's the harm in it? I doubt you'd get a better instant translation on the web for free.
If you watch Godzilla backwards it's about a benevolent lizard who helps rebuild a city and then moonwalks into the ocean.
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
March 02 2011 02:44 GMT
#6
^^

On March 02 2011 10:51 neobowman wrote:
I love you.

Lyrics: http://www.kasi-time.com/item-26982.html

http://www.youtube.com/watch?v=h9yLqmHCGXs


Gave the song a shot. It wasn't particularly difficult, but songs are just tricky beasts because they leave out a lot. Here it goes though:

Kira Kira

One day, I leave the door wide open with my careless feelings.
I get the idea of imitating something some day.
Today, so that we can stay higher than anyone else,
Let's go! Climb on board with your guitar. Now let's journey!

We don't need anything.
Because, well...

I wonder what is waiting for us
At the end of this path that stretches endlessly.
Together with you as you play aloud, on the wave of your melody,
We sway, we're shaken, we unite.
Beneath the purple sky, I hold you in my arms.
I'm sure you'd understand if we continued
To the end of this journey.
Writer
Lightningbullet
Profile Blog Joined April 2010
United States507 Posts
Last Edited: 2011-03-02 04:11:59
March 02 2011 04:00 GMT
#7
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)

EDIT: DNA^2 is a very old series (1993-1994) and its fansub members have stopped. :/ But I doubt you want to sub 10 minutes)
BoxeR is AWESOME!!!!//Proud 2nd Member of the BW>SC2 club.
Versita
Profile Joined February 2010
Canada1032 Posts
Last Edited: 2011-03-02 04:16:12
March 02 2011 04:12 GMT
#8
On March 02 2011 13:00 Lightningbullet wrote:
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)


Wow, that anime is so old haha.
If you're willing to download the episodes, I'm sure you could find fansub groups that have released subs for DNA^2. myanimelist.net has a database of almost every anime, as well as which fansub groups have worked on it.

EDIT: DNA^2 is a very old series (1993-1994) and its fansub members have stopped. :/ But I doubt you want to sub 10 minutes)
Last edit: 2011-03-02 13:11:59


The fansub group "Anime-4ever" seems to have an active torrent, so you could try that.
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
March 02 2011 08:06 GMT
#9
On March 02 2011 13:00 Lightningbullet wrote:
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)


Hm, I'm confused. You ask for the episodes after Episode 9 but not the last three episodes, but DNA^2 is only 12 episodes long. o.O

In any case, I can't fully sub things, anyway, as they require more than just translations (timing, typesetting, encoding). If you were asking for just translations, however, I could have possibly done it piece by piece but DNA^2 is licensed, so I will have to decline that request. Sorry.

There have been a few subbers of DNA^2. Your best bet is to try and find their subs. You can see what groups subbed it on http://www.anidb.net . Just search for DNA^2 and go to its page, then scroll down and you'll see a list (you'll have to click on "show all" to see the full list of subbers).

That's all the help I can provide for you. Sorry.
Writer
Lightningbullet
Profile Blog Joined April 2010
United States507 Posts
March 03 2011 05:54 GMT
#10
Then can you translate this phrase into Japanese?
"Go away right now!"
BoxeR is AWESOME!!!!//Proud 2nd Member of the BW>SC2 club.
Lightningbullet
Profile Blog Joined April 2010
United States507 Posts
March 03 2011 05:56 GMT
#11
On March 02 2011 17:06 Souma wrote:
Show nested quote +
On March 02 2011 13:00 Lightningbullet wrote:
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)


Hm, I'm confused. You ask for the episodes after Episode 9 but not the last three episodes, but DNA^2 is only 12 episodes long. o.O

That's all the help I can provide for you. Sorry.

BTW DNA^2 has 3 additional OVAs, so its technically 12+3=15 episodes.
BoxeR is AWESOME!!!!//Proud 2nd Member of the BW>SC2 club.
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
Last Edited: 2011-03-03 22:44:44
March 03 2011 22:42 GMT
#12
On March 03 2011 14:54 Lightningbullet wrote:
Then can you translate this phrase into Japanese?
"Go away right now!"


There are a lot of ways to say that phrase. I'm guessing you mean something like, "Leave me alone right now!" I'll give you some examples.


Rude: 今どっか行け! = ima dokka ike! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっち行け! = ima acchi ike! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっとけ!  = ima hottoke! = Literally, "Leave me alone right now!"


Less rude: 今どこか行きなさいよ! = ima doko ka ikinasai yo! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっちへ行きなさいよ! = ima acchi he ikinasai yo! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっときなさいよ!  =  ima hottokinasai yo! = Literally, "Leave me alone right now!"


Polite: 今は一人にさせてくださいよ! = ima wa hitori ni sasete kudasai yo! = Literally, "Please let me be alone right now."
or 今はほっといてくださいよ! = ima wa hottoite kudasai yo! = Literally, "Please leave me alone right now."


Hope that helps. Let me know if you were looking for something else.
Writer
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
PiGosaur Cup
00:00
#80 (TLMC 22 Edition)
PiGStarcraft565
CranKy Ducklings95
EnkiAlexander 71
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
PiGStarcraft565
RuFF_SC2 161
SpeCial 46
CosmosSc2 24
StarCraft: Brood War
GuemChi 6375
910 51
NaDa 36
Noble 20
League of Legends
JimRising 692
Super Smash Bros
Mew2King71
Other Games
summit1g7119
tarik_tv5887
C9.Mang0601
monkeys_forever384
fl0m378
ViBE42
Organizations
Other Games
gamesdonequick982
BasetradeTV440
Dota 2
PGL Dota 2 - Main Stream38
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• Hupsaiya 63
• CranKy Ducklings SOOP16
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• RayReign 25
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Lourlo590
Other Games
• Scarra1024
Upcoming Events
GSL
6h 15m
Classic vs Cure
Maru vs Rogue
GSL
1d 6h
SHIN vs Zoun
ByuN vs herO
OSC
1d 7h
OSC
1d 9h
Replay Cast
1d 20h
Escore
2 days
The PondCast
2 days
WardiTV Invitational
2 days
Zoun vs Ryung
Lambo vs ShoWTimE
OSC
2 days
Replay Cast
2 days
[ Show More ]
CranKy Ducklings
3 days
RSL Revival
3 days
SHIN vs Bunny
ByuN vs Shameless
WardiTV Invitational
3 days
Krystianer vs TriGGeR
Cure vs Rogue
uThermal 2v2 Circuit
3 days
BSL
3 days
Replay Cast
3 days
Sparkling Tuna Cup
4 days
RSL Revival
4 days
Cure vs Zoun
Clem vs Lambo
WardiTV Invitational
4 days
BSL
4 days
GSL
5 days
Afreeca Starleague
5 days
Monday Night Weeklies
5 days
Afreeca Starleague
6 days
CranKy Ducklings
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-05-05
WardiTV TLMC #16
Nations Cup 2026

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
CSL 2026 SPRING (S20)
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
Acropolis #4
YSL S3
SCTL 2026 Spring
RSL Revival: Season 5
2026 GSL S1
BLAST Rivals Spring 2026
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026

Upcoming

Escore Tournament S2: W6
KK 2v2 League Season 1
BSL 22 Non-Korean Championship
Escore Tournament S2: W7
Escore Tournament S2: W8
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
2026 GSL S2
Stake Ranked Episode 3
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.