• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 17:28
CEST 23:28
KST 06:28
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Team TLMC #5 - Finalists & Open Tournaments0[ASL20] Ro16 Preview Pt2: Turbulence10Classic Games #3: Rogue vs Serral at BlizzCon9[ASL20] Ro16 Preview Pt1: Ascent10Maestros of the Game: Week 1/Play-in Preview12
Community News
Weekly Cups (Sept 8-14): herO & MaxPax split cups4WardiTV TL Team Map Contest #5 Tournaments1SC4ALL $6,000 Open LAN in Philadelphia8Weekly Cups (Sept 1-7): MaxPax rebounds & Clem saga continues29LiuLi Cup - September 2025 Tournaments3
StarCraft 2
General
#1: Maru - Greatest Players of All Time Weekly Cups (Sept 8-14): herO & MaxPax split cups Team Liquid Map Contest #21 - Presented by Monster Energy SpeCial on The Tasteless Podcast Team TLMC #5 - Finalists & Open Tournaments
Tourneys
Maestros of The Game—$20k event w/ live finals in Paris Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament SC4ALL $6,000 Open LAN in Philadelphia WardiTV TL Team Map Contest #5 Tournaments RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series
Strategy
Custom Maps
External Content
Mutation # 491 Night Drive Mutation # 490 Masters of Midnight Mutation # 489 Bannable Offense Mutation # 488 What Goes Around
Brood War
General
Soulkey on ASL S20 A cwal.gg Extension - Easily keep track of anyone BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ ASL20 General Discussion Pros React To: SoulKey's 5-Peat Challenge
Tourneys
BSL 2025 Warsaw LAN is THIS WEEKEND! [ASL20] Ro16 Group D [ASL20] Ro16 Group C [Megathread] Daily Proleagues
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Muta micro map competition Fighting Spirit mining rates [G] Mineral Boosting
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Borderlands 3 Path of Exile General RTS Discussion Thread Nintendo Switch Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion LiquidDota to reintegrate into TL.net
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread
Community
General
Canadian Politics Mega-thread US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
The Happy Fan Club!
Media & Entertainment
Movie Discussion! [Manga] One Piece Anime Discussion Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion MLB/Baseball 2023
World Cup 2022
Tech Support
Linksys AE2500 USB WIFI keeps disconnecting Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread High temperatures on bridge(s)
TL Community
BarCraft in Tokyo Japan for ASL Season5 Final The Automated Ban List
Blogs
The Personality of a Spender…
TrAiDoS
A very expensive lesson on ma…
Garnet
hello world
radishsoup
Lemme tell you a thing o…
JoinTheRain
RTS Design in Hypercoven
a11
Evil Gacha Games and the…
ffswowsucks
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1191 users

Live translations

Blogs > supernovamaniac
Post a Reply
1 2 3 Next All
supernovamaniac
Profile Blog Joined December 2009
United States3046 Posts
Last Edited: 2010-08-12 15:13:17
August 12 2010 15:12 GMT
#1
This is something that I was thinking about last night during the stream, and no this is not the result from the harassments from last night. If I am thinking about this issue just because two people bickered at each other on stream, I might as well as quit life because I would be an impatient retard.

'You are bad. No offense'

No offense taken milkis, but that made me realize something.

Whenever I translated in the stream, I only tried to translate quick and fast. I do not even know if the translations made sense because all I tried to do was translate few words that went through my head ASAP.

This has made me think about past few months. Finally, I told that I have never provided quality translations during live streams, in my honest opinion. Could I have done better? Possibly, or maybe I just suck at it. Practice makes it perfect, sure, but there's absolutely no reason for me to bother 100+ people from chatting if I'm just a burden.

Like it or not, there's no reason for me to translate. Why did I do it? Because I love the TL community. But as I think more and more about it, I think I'm just a burden in the stream, screaming my lungs out through keyboard, and just blocking all of you from chatting

Poll: So should I keep doing the live translations?

Yes (64)
 
94%

No (4)
 
6%

68 total votes

Your vote: So should I keep doing the live translations?

(Vote): Yes
(Vote): No





If you have a solid reason on either of these answers, comments would be appreciated.


Please refrain from last night's events, because this has absolutely nothing to do with it

*****
ppp
Issor
Profile Blog Joined April 2010
United States870 Posts
August 12 2010 15:20 GMT
#2
The only issue with some of the live translations is that sometimes you're just translating what we can see. As it was explained to me, there's one guy who simply says what's happening and two people who explain what what's happening means. If the translators focused on these things rather than what's happening on screen i feel like some of the perceived quality issues would be resolved.

Keep doing it, though, I really enjoy the translations.
QuickStriker
Profile Blog Joined January 2009
United States3694 Posts
Last Edited: 2010-08-12 15:22:01
August 12 2010 15:21 GMT
#3
SNM, same goes with me. But I do it because of the good will and my care for the TL community. I feel ya, there were moments I wanted to quit, there were times I had to just say "screw it, I'm done". But something about this community and the streams and the people draws me back to come back and translate once more on the next day.

Am I a good translator? Of course not, I've often stated that mine isn't perfect and yours aren't perfect. However, all these people in the stream are way worse situation than us, where we can understand at least 50% of Korean but these people don't at all, a complete 0%. Some of them don't know the first thing about Korean and when I think about it, I feel awed by their motivation and commitment of watching these games that is so so so foreign and completely different yet keeping it up with us.

The choice is up to yours. But you already been proven beneficial to translate in stream along with me and abacus in the past and even now. Don't get caught up what others say because as long as there is some small form of lights of appreciation, that should give you hope as well. Nonetheless, people will always remember of your contributions and even in the way future, you can always remember of the bright glory times of translating stream in super fast mind power.

*Edit* That being said, there are definitely unnecessary people in the thread that needs to be taught a lesson to know respect of doing this.
www.twitch.tv/KoreanUsher
infinitestory
Profile Blog Joined April 2010
United States4053 Posts
August 12 2010 15:21 GMT
#4
I feel like as long as you can capture the gist of what the commentators are saying (which is what I gather from your post), even if your translations are "bad" compared to the polished, careful article or interview translations, they help a lot during the game. I've personally enjoyed live translations during streams, and felt they really kept me up to speed.

Also, about half of the people you are blocking from chatting are spamming troll/hyperfanboy comments (and 1% are filling the whole chatbox with <3 LUNCHABLES!!!!!). *most* of the time I feel open chat is fairly unproductive, so in those cases blocking chat is good riddance.
Translator:3
2Pacalypse-
Profile Joined October 2006
Croatia9511 Posts
August 12 2010 15:22 GMT
#5
Since it's LIVE, translations don't have to be eloquently and professionally written.
As long as translations aren't completely wrong where you translate wrongly 'yes' for 'no' or something like that, a general idea of what they're talking about is fine with me.
Moderator"We're a community of geniuses because we've found how to extract 95% of the feeling of doing something amazing without actually doing anything." - Chill
supernovamaniac
Profile Blog Joined December 2009
United States3046 Posts
August 12 2010 15:25 GMT
#6
On August 13 2010 00:21 QuickStriker wrote:
Don't get caught up what others say because as long as there is some small form of lights of appreciation, that should give you hope as well.

I know that some people appreciate it regardless. However, I had few hours to think myself about that statement, and I've come to realize that the quality, compared to other translations that I've done in the past, is poor.

Let's face it. 15% of my translations are AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
ppp
QuickStriker
Profile Blog Joined January 2009
United States3694 Posts
August 12 2010 15:27 GMT
#7
On August 13 2010 00:25 supernovamaniac wrote:
Show nested quote +
On August 13 2010 00:21 QuickStriker wrote:
Don't get caught up what others say because as long as there is some small form of lights of appreciation, that should give you hope as well.

I know that some people appreciate it regardless. However, I had few hours to think myself about that statement, and I've come to realize that the quality, compared to other translations that I've done in the past, is poor.

Let's face it. 15% of my translations are AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Same can be said about me. So what if 15% of the translations are "Ahhhh". You don't think about the 15% but the other 85% that's better. And I think these posts and poll say themselves of your opinion of the translation.
www.twitch.tv/KoreanUsher
heynes
Profile Joined July 2009
Germany201 Posts
August 12 2010 15:29 GMT
#8
IMO a bad translation is better than no translation.
Milkis
Profile Blog Joined January 2010
5003 Posts
Last Edited: 2010-08-12 15:36:59
August 12 2010 15:34 GMT
#9
It's not that the translations are "bad", per say. There is a terrible tendency for you two to translate really mundane things rather than actual interesting things.

He got Zerglings in the base? People can see that. He's going BBS? Well... we're not blind. These things aren't important. The Korean commentators are valuable not because they're telling you what's going on, but because 1) they provide interesting background, 2) they provide a more complete picture of the game, 3) they talk about strategies the players should be considering ie what the players need to do to come back, etc. No one cares about AHHHH PLAGUE or anything like that -- it just makes you sound like retards.

Just be more careful with what you're bringing to the table. It seems as if you both miss the important stuff and concentrate on the trivial nonsense of the commentators which makes you guys kinda useless since we can see everything you're saying... about 5 seconds before it's actually translated.

Also, I don't see why you can't have an open chat while translating. If you need "peace" while translating then seriously get the hell over yourself. The thing that annoys the most is a certain user's desire for "NO CHATTING WHAT SO EVER" while translating. That's not even needed. If you want to ensure your translations want to be read, then change your font color and bold/underline it. No need to restrict chat for whatever reason since that's honestly the best part about having chats during the game.

*Edit* That being said, there are definitely unnecessary people in the thread that needs to be taught a lesson to know respect of doing this.


If you're demanding respect, you'll likely never get it. If you want respect, then stop martyring every other time someone says something in the chat and just man up and translate. Don't be a whiny little idiot who constantly complain about stuff. Why should you even be considered a translator when you ragequit every stream and give up translating 3 minutes in? -_-
QuickStriker
Profile Blog Joined January 2009
United States3694 Posts
Last Edited: 2010-08-12 15:38:21
August 12 2010 15:36 GMT
#10
On August 13 2010 00:34 Milkis wrote:
It's not that the translations are "bad", per say. There is a terrible tendency for you two to translate really mundane things rather than actual interesting things.

He got Zerglings in the base? People can see that. He's going BBS? Well... we're not blind. These things aren't important. The Korean commentators are valuable not because they're telling you what's going on, but because 1) they provide interesting background, 2) they provide a more complete picture of the game, 3) they talk about strategies the players should be considering ie what the players need to do to come back, etc. No one cares about AHHHH PLAGUE or anything like that -- it just makes you sound like retards.

Just be more careful with what you're bringing to the table. It seems as if you both miss the important stuff and concentrate on the trivial nonsense of the commentators which makes you guys kinda useless since we can see everything you're saying... about 5 seconds before it's actually translated.

Also, I don't see why you can't have an open chat while translating. If you need "peace" while translating then seriously get the hell over yourself. The thing that annoys the most is a certain user's desire for "NO CHATTING WHAT SO EVER" while translating. That's not even needed. If you want to ensure your translations want to be read, then change your font color and bold/underline it. No need to restrict chat for whatever reason since that's honestly the best part about having chats during the game.

Then why don't you take over our roles and translate for all of us? I'm sure you can get every single second detail of what's being said in Korean and can fully translate everything into English in the exact same time.

And I suppose everyone in the stream can read and follow all those translation with all these other random messages and spam. And the scrolling since the chat isn't necessary dead with over 1000 people.
www.twitch.tv/KoreanUsher
Milkis
Profile Blog Joined January 2010
5003 Posts
Last Edited: 2010-08-12 15:38:36
August 12 2010 15:37 GMT
#11
On August 13 2010 00:36 QuickStriker wrote:
Show nested quote +
On August 13 2010 00:34 Milkis wrote:
It's not that the translations are "bad", per say. There is a terrible tendency for you two to translate really mundane things rather than actual interesting things.

He got Zerglings in the base? People can see that. He's going BBS? Well... we're not blind. These things aren't important. The Korean commentators are valuable not because they're telling you what's going on, but because 1) they provide interesting background, 2) they provide a more complete picture of the game, 3) they talk about strategies the players should be considering ie what the players need to do to come back, etc. No one cares about AHHHH PLAGUE or anything like that -- it just makes you sound like retards.

Just be more careful with what you're bringing to the table. It seems as if you both miss the important stuff and concentrate on the trivial nonsense of the commentators which makes you guys kinda useless since we can see everything you're saying... about 5 seconds before it's actually translated.

Also, I don't see why you can't have an open chat while translating. If you need "peace" while translating then seriously get the hell over yourself. The thing that annoys the most is a certain user's desire for "NO CHATTING WHAT SO EVER" while translating. That's not even needed. If you want to ensure your translations want to be read, then change your font color and bold/underline it. No need to restrict chat for whatever reason since that's honestly the best part about having chats during the game.

Then why don't you take over our roles and translate for all of us? I'm sure you can get every single second detail of what's being said in Korean and can fully translate everything into English in the exact same time.


I was simply giving you advice. It's kinda funny how you constantly turn this into "WHY DONT YOU DO IT THEN?". I'm pretty sure other people will agree my time translating is better spent on other things ;P

Wanna talk about switching roles? Don't even start lol.
supernovamaniac
Profile Blog Joined December 2009
United States3046 Posts
Last Edited: 2010-08-12 15:39:33
August 12 2010 15:39 GMT
#12
Can we not start this... again?

And thanks Milkis for that last comment before QS interrupted.
ppp
NB
Profile Blog Joined February 2010
Netherlands12045 Posts
August 12 2010 15:40 GMT
#13
DUDE!!! Ban those trolls, You are THE BEST! no joke but thanks a HUGE lots for translating :D
Im daed. Follow me @TL_NB
JohnColtrane
Profile Blog Joined July 2008
Australia4813 Posts
August 12 2010 15:44 GMT
#14
sorry i dont know what happened, can anyone give me a run down?

personally i like chat muted with the translators doing their thing
HEY MEYT
QuickStriker
Profile Blog Joined January 2009
United States3694 Posts
August 12 2010 15:46 GMT
#15
I'll make this my last comment before I leave for the day.

On August 13 2010 00:34 Milkis wrote:
Show nested quote +
*Edit* That being said, there are definitely unnecessary people in the thread that needs to be taught a lesson to know respect of doing this.


If you're demanding respect, you'll likely never get it. If you want respect, then stop martyring every other time someone says something in the chat and just man up and translate. Don't be a whiny little idiot who constantly complain about stuff. Why should you even be considered a translator when you ragequit every stream and give up translating 3 minutes in? -_-

I'm not demanding respect from you to me, I'm asking you to be more mindful and respectful of the people who are doing their work voluntarily. You clearly don't get it don't you.

On August 13 2010 00:37 Milkis wrote:
Show nested quote +
On August 13 2010 00:36 QuickStriker wrote:
On August 13 2010 00:34 Milkis wrote:
It's not that the translations are "bad", per say. There is a terrible tendency for you two to translate really mundane things rather than actual interesting things.

He got Zerglings in the base? People can see that. He's going BBS? Well... we're not blind. These things aren't important. The Korean commentators are valuable not because they're telling you what's going on, but because 1) they provide interesting background, 2) they provide a more complete picture of the game, 3) they talk about strategies the players should be considering ie what the players need to do to come back, etc. No one cares about AHHHH PLAGUE or anything like that -- it just makes you sound like retards.

Just be more careful with what you're bringing to the table. It seems as if you both miss the important stuff and concentrate on the trivial nonsense of the commentators which makes you guys kinda useless since we can see everything you're saying... about 5 seconds before it's actually translated.

Also, I don't see why you can't have an open chat while translating. If you need "peace" while translating then seriously get the hell over yourself. The thing that annoys the most is a certain user's desire for "NO CHATTING WHAT SO EVER" while translating. That's not even needed. If you want to ensure your translations want to be read, then change your font color and bold/underline it. No need to restrict chat for whatever reason since that's honestly the best part about having chats during the game.

Then why don't you take over our roles and translate for all of us? I'm sure you can get every single second detail of what's being said in Korean and can fully translate everything into English in the exact same time.


I was simply giving you advice. It's kinda funny how you constantly turn this into "WHY DONT YOU DO IT THEN?". I'm pretty sure other people will agree my time translating is better spent on other things ;P

Wanna talk about switching roles? Don't even start lol.

I don't see your advice as "advice" here. You think we don't know that? You think we don't know our bad our translation is when clearly SNM stated it on the OP? I only replied b/c your advice isn't advice but you want to make it into more of a shitstorm by replying.

As for switching roles, let's talk when you do what I do in my entire life besides being on TL. Then I'll live as "Milkis" for a day and we can talk then.
www.twitch.tv/KoreanUsher
Milkis
Profile Blog Joined January 2010
5003 Posts
August 12 2010 15:49 GMT
#16
On August 13 2010 00:46 QuickStriker wrote:
I'll make this my last comment before I leave for the day.

Show nested quote +
On August 13 2010 00:34 Milkis wrote:
*Edit* That being said, there are definitely unnecessary people in the thread that needs to be taught a lesson to know respect of doing this.


If you're demanding respect, you'll likely never get it. If you want respect, then stop martyring every other time someone says something in the chat and just man up and translate. Don't be a whiny little idiot who constantly complain about stuff. Why should you even be considered a translator when you ragequit every stream and give up translating 3 minutes in? -_-

I'm not demanding respect from you to me, I'm asking you to be more mindful and respectful of the people who are doing their work voluntarily. You clearly don't get it don't you.

Show nested quote +
On August 13 2010 00:37 Milkis wrote:
On August 13 2010 00:36 QuickStriker wrote:
On August 13 2010 00:34 Milkis wrote:
It's not that the translations are "bad", per say. There is a terrible tendency for you two to translate really mundane things rather than actual interesting things.

He got Zerglings in the base? People can see that. He's going BBS? Well... we're not blind. These things aren't important. The Korean commentators are valuable not because they're telling you what's going on, but because 1) they provide interesting background, 2) they provide a more complete picture of the game, 3) they talk about strategies the players should be considering ie what the players need to do to come back, etc. No one cares about AHHHH PLAGUE or anything like that -- it just makes you sound like retards.

Just be more careful with what you're bringing to the table. It seems as if you both miss the important stuff and concentrate on the trivial nonsense of the commentators which makes you guys kinda useless since we can see everything you're saying... about 5 seconds before it's actually translated.

Also, I don't see why you can't have an open chat while translating. If you need "peace" while translating then seriously get the hell over yourself. The thing that annoys the most is a certain user's desire for "NO CHATTING WHAT SO EVER" while translating. That's not even needed. If you want to ensure your translations want to be read, then change your font color and bold/underline it. No need to restrict chat for whatever reason since that's honestly the best part about having chats during the game.

Then why don't you take over our roles and translate for all of us? I'm sure you can get every single second detail of what's being said in Korean and can fully translate everything into English in the exact same time.


I was simply giving you advice. It's kinda funny how you constantly turn this into "WHY DONT YOU DO IT THEN?". I'm pretty sure other people will agree my time translating is better spent on other things ;P

Wanna talk about switching roles? Don't even start lol.

I don't see your advice as "advice" here. You think we don't know that? You think we don't know our bad our translation is when clearly SNM stated it on the OP? I only replied b/c your advice isn't advice but you want to make it into more of a shitstorm by replying.

As for switching roles, let's talk when you do what I do in my entire life besides being on TL. Then I'll live as "Milkis" for a day and we can talk then.


lol
JohnColtrane
Profile Blog Joined July 2008
Australia4813 Posts
August 12 2010 15:50 GMT
#17
everyone settle down

you're all better translators than me
HEY MEYT
ella_guru
Profile Blog Joined August 2009
Canada1741 Posts
August 12 2010 16:02 GMT
#18
I really really appreciate the translators here as they bring the culture of e sports to us foreigners, however,

But as I think more and more about it, I think I'm just a burden in the stream


Is an attitude that doesn't deserve coddling. A fragile ego is overall, just boring.

Ask yourself

"If I couldn't understand the commentating of something I enjoyed, would I be appreciative to the guy who could help a bit, but decided it might be a bother, or to the guy who gave it his best shot even if it wasn't the best?"
Each day gets better : )
infinity21 *
Profile Blog Joined October 2006
Canada6683 Posts
August 12 2010 16:03 GMT
#19
Milkis, what the fuck. Stop ruining the community. It doesn't matter if you translate more or better. That doesn't give you the right to go around calling these guys bad translators. If you notice that some people are translating poorly, then pm them and give advice instead of publicly ridiculing them on stream.
Official Entusman #21
ella_guru
Profile Blog Joined August 2009
Canada1741 Posts
August 12 2010 16:05 GMT
#20
I'm pretty sure other people will agree my time translating is better spent on other things ;P

Wanna talk about switching roles? Don't even start lol.


Wow, I didn't know you were such a dick. It's kind of like finding out one of your childhood heroes has a drinking problem or something. I'm taking your poster off my wall.
Each day gets better : )
1 2 3 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
OSC
19:00
Mid Season Playoffs
Gerald vs ArTLIVE!
Solar vs goblin
Nicoract vs Cure
Spirit vs Percival
Cham vs TBD
ByuN vs Jumy
SteadfastSC1006
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
SteadfastSC 1006
ZombieGrub129
JuggernautJason90
Nathanias 27
Lillekanin 16
StarCraft: Brood War
Britney 17801
Rain 1557
Shuttle 500
ggaemo 27
NaDa 10
Dota 2
NeuroSwarm121
monkeys_forever43
Counter-Strike
apEX2297
fl0m1234
Stewie2K102
Super Smash Bros
Liquid`Ken8
Heroes of the Storm
Liquid`Hasu484
Other Games
summit1g4583
Grubby3981
FrodaN1032
ToD384
ArmadaUGS148
C9.Mang0122
Hui .80
Trikslyr51
Kaelaris9
Organizations
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 22 non-featured ]
StarCraft 2
• Hupsaiya 61
• davetesta20
• Reevou 2
• StrangeGG 1
• Kozan
• Migwel
• sooper7s
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
StarCraft: Brood War
• FirePhoenix11
• Azhi_Dahaki7
• Pr0nogo 6
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
Dota 2
• masondota22138
League of Legends
• imaqtpie1130
Other Games
• Scarra979
• WagamamaTV252
• Shiphtur154
Upcoming Events
RSL Revival
12h 32m
Maru vs Reynor
Cure vs TriGGeR
Map Test Tournament
13h 32m
The PondCast
15h 32m
RSL Revival
1d 12h
Zoun vs Classic
Korean StarCraft League
2 days
BSL Open LAN 2025 - War…
2 days
RSL Revival
2 days
BSL Open LAN 2025 - War…
3 days
RSL Revival
3 days
Online Event
3 days
[ Show More ]
Wardi Open
4 days
Monday Night Weeklies
4 days
Sparkling Tuna Cup
5 days
LiuLi Cup
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2025-09-10
Chzzk MurlocKing SC1 vs SC2 Cup #2
HCC Europe

Ongoing

BSL 20 Team Wars
KCM Race Survival 2025 Season 3
BSL 21 Points
ASL Season 20
CSL 2025 AUTUMN (S18)
LASL Season 20
RSL Revival: Season 2
Maestros of the Game
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1

Upcoming

2025 Chongqing Offline CUP
BSL World Championship of Poland 2025
IPSL Winter 2025-26
BSL Season 21
SC4ALL: Brood War
BSL 21 Team A
Stellar Fest
SC4ALL: StarCraft II
EC S1
ESL Impact League Season 8
SL Budapest Major 2025
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
MESA Nomadic Masters Fall
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.