As a hardcore anime fan I usually have the obligation to say that English dubbed anime are horrible. However, as I stumbled on this random video on Youtube my opinion changed somewhat.
At 3:23 : "No man it's gonna be her..."
Now, I don't want to argue about using Japanese honourifix in an English dub (I don't personally mind); my point is that the English dub, for the first time in my life, actually sounded pretty good.
I dont know why most people are snobbish about english dubs, I find most animes to be dubbed perfectly fine. Not that one though, its terrible. Both the anime and the dubs.
English dubs are mostly horrible because they totally miss the meaning and messages that the original voices give. There are a few exceptions though and sometimes the dub is better than the original (I really enjoyed dubbed DB and DBZ).
If you understand even a tiny bit of the language in it's original format it's easy to hate dubs.
In Japan voice acting is srs biz and many people want to make it but dont - over here people are like "voice acting? wut?".
Not being a weabo douchetard but the emotive quality of the japanese voice acting is usually 10000x better than EU/US equivalents and the feel of a character is often completely different going from one to the other.
Some of the dubs I actually enjoyed were Berserk(medieval england fits more with english voices rather than the more high pitched Japanese language), and the Kenshin prequel OVA.
The movies are rather well dubbed too, i.e Miyazaki movies.
I usually dislike dubs. When i first started watching anime i watched mostly dubs but now i almost never watch dub.
Like few months ago I watched GiTS dub because i downloaded them from torrent and didnt notice that all episodes were dubs so i didnt wanted to download subs again -.- ... i watched both seasons dubbed and it didnt seem bad at all.
i preffer english dubbes, this way i dont have to read and miss everything. Main reason, when im going to bed and i have naruto shippuuden hooked up to my 42inch tv it sucks that I cant just fall asleep to the english, and it keeps me up trying to read.
On May 18 2010 22:10 Luckbox wrote: Not being a weabo douchetard but the emotive quality of the japanese voice acting is usually 10000x better than EU/US equivalents and the feel of a character is often completely different going from one to the other.
Dubs just seem too unnatural for bilingual speakers especially(i.e 80% of the Asians in TL probably :p) , some things are very culture specific and there isn't an equivalent of its meaning and context in another language. There some good dubs for anime out there for sure, but even if they are well done people like me will prefer the original because it sounds more normal to us.
Chinese dubs for anime on the other hand are absolutely horrific, all the females sounds too similar and they always sound terribly exaggerated and annoyingly high pitched.
most of the time i acctully prefer subbed over dubbed. but for anime's like code geass the subbed voices were like some guy beating a sack of babbies with a cat.
I feel they take anime acting much more seriously (compared to dubbers). A lot of times the quality is just low, and has nothing to do with preference or capturing cultural/mood stuff. This is clear if you've seen GOOD dubs, or any well- acted cartoons in general.. its quite good if they actually try. Its getting better though.
The other issue is pronouncing foreign words. Some will disagree with me on this, but I prefer a middle accent, instead of purely Americanizing a word or purely authentic pronunciation. I dont like the abrupt shift in accents. But that's something people do irl too, so its kind of common and not everyone dislikes it.
PS: omg I'm glad someone mentioned English Golden Boy before i did lol.