Jaedong escape from F translation - Page 2
Forum Index > BW General |
JungleTerrain
Chile799 Posts
| ||
plast1c
Germany99 Posts
On May 11 2017 14:21 f10eqq wrote: For protoss, i'd potentially chip in to get these translated: Stork Lecture Playlist would chip in as well. translation is expensive as hell though :| | ||
Th1rdEye
United States1074 Posts
| ||
supernovamaniac
United States3046 Posts
On May 11 2017 14:30 probelife66 wrote: Yes I would also contribute. Maybe scan would do it? those dont even feel like tutorials. they feel more like 'oh this is the BO' then doesn't explain much I've learned lot more watching Shuttle/Zeus/Horang2's stuff. I know Rock has some videos as well but I personally do not like his tone so I don't watch him as much. | ||
HalcyonRain
United States124 Posts
On May 11 2017 16:31 supernovamaniac wrote: those dont even feel like tutorials. they feel more like 'oh this is the BO' then doesn't explain much I've learned lot more watching Shuttle/Zeus/Horang2's stuff. I know Rock has some videos as well but I personally do not like his tone so I don't watch him as much. what about Effort's? are they any good? | ||
SepZ
5 Posts
They are very good from what i've heard he always keeps him apm low and explains the timings and thought process. | ||
biryusky
70 Posts
| ||
jalstar
United States8198 Posts
| ||
-Kuya
Australia20 Posts
| ||
DSK
England1106 Posts
On May 11 2017 15:07 Shinokuki wrote: if anyone can pay me id be willing to translate the ones you want. $50.00 fair? OP can list the ones he wants translated. | ||
sabas123
Netherlands3121 Posts
On May 12 2017 03:05 jalstar wrote: Escape from F = Fish version of Bronze to Masters in SC2? F is the lowest rank on fish IIRC. | ||
IShowUMagic
United States104 Posts
| ||
mdb
Bulgaria4058 Posts
On May 12 2017 03:56 IShowUMagic wrote: I would consider contributing to the translation of zerg content, especially jaedong's recent video and effort's series. Show us your magic pls | ||
SirKibbleX
United States479 Posts
| ||
mdb
Bulgaria4058 Posts
On May 12 2017 04:09 SirKibbleX wrote: Does anyone think EffOrt himself would have a problem with this, especially if I then posted it publicly? Is it free in Korean? I was thinking about this too. To me it has always seemed that koreans tend to get mega upset from things like this, but maybe I`m wrong in this particular case. | ||
rauk
United States2228 Posts
| ||
Loliser
Canada58 Posts
idk how youtube handles translations on stuff but would that subtitle method be useful? | ||
Shinokuki
United States848 Posts
| ||
skern49
28 Posts
On May 12 2017 10:42 Shinokuki wrote: so any vids you guys want translation of? i PMed u | ||
bITt.mAN
Switzerland3687 Posts
Another alternative is to write out the transcription (with timestamps) in github or pastebin.com or something, and link it. Definitely a good idea to translate those resources, and incentivizing them via private donations (thanks for not 'buying' the service and keeping it for yourself, but giving it to the whole foreign community). It would save you lots of headache if you centralized the bounty and the 'who to contact to get paid' info, by setting-up some basic bounties on www.bountysource.com Create a project, backers can donate, translators can contribute, without having to co-ordinate middle-men and private emails. Plus, having a public Bounty tracker would make it much much easier to SCALE the donations pool - I would be willing to donate $5, but not willing to go through the *effort* to contact and pay individual translators. Making it easy to crowd-fund taps-into the pocket books of all the filthy casuals. | ||
| ||