• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 06:01
CET 11:01
KST 19:01
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
ByuL: The Forgotten Master of ZvT30Behind the Blue - Team Liquid History Book19Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info8
Community News
2026 KongFu Cup Announcement4BGE Stara Zagora 2026 cancelled12Blizzard Classic Cup - Tastosis announced as captains15Weekly Cups (March 2-8): ByuN overcomes PvT block4GSL CK - New online series21
StarCraft 2
General
GSL CK - New online series BGE Stara Zagora 2026 cancelled Blizzard Classic Cup - Tastosis announced as captains BGE Stara Zagora 2026 announced ByuL: The Forgotten Master of ZvT
Tourneys
[GSL CK] #2: Team Classic vs. Team Solar [GSL CK] #1: Team Maru vs. Team herO 2026 KongFu Cup Announcement RSL Season 4 announced for March-April PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar)
Strategy
Custom Maps
Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026] Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 517 Distant Threat The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 516 Specter of Death Mutation # 515 Together Forever
Brood War
General
ASL21 General Discussion BSL 22 Map Contest — Submissions OPEN to March 10 BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Are you ready for ASL 21? Hype VIDEO Gypsy to Korea
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL22] Open Qualifiers & Ladder Tours IPSL Spring 2026 is here! ASL Season 21 Qualifiers March 7-8
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Soma's 9 hatch build from ASL Game 2 Fighting Spirit mining rates Zealot bombing is no longer popular?
Other Games
General Games
Dawn of War IV Path of Exile Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread PC Games Sales Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion The Story of Wings Gaming
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Five o'clock TL Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Mexico's Drug War Russo-Ukrainian War Thread NASA and the Private Sector
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Movie Discussion! [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion General nutrition recommendations Cricket [SPORT] TL MMA Pick'em Pool 2013
World Cup 2022
Tech Support
Laptop capable of using Photoshop Lightroom?
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Money Laundering In Video Ga…
TrAiDoS
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
FS++
Kraekkling
Shocked by a laser…
Spydermine0240
Unintentional protectionism…
Uldridge
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1888 users

[R] Korean translation

Blogs > polarwolf
Post a Reply
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 20 2012 01:39 GMT
#1
Unfortunately my Korean language skills are not there at all, but I would like to know what this sentence means:

님은 작업멘트를 실전에 돌입하기 전에 연습할까요?

google translate gives the nonsense "Practice by working hands-on inrush cement?"
which obviously doesn't make any sense.

maybe it's also an English sentence written in hangeul or even German, but probably not.
Anyone has an idea?

*****
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
September 20 2012 04:09 GMT
#2
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?
@riotsnowbird
aRyuujin
Profile Blog Joined January 2011
United States5049 Posts
September 20 2012 04:55 GMT
#3
On September 20 2012 13:09 snowbird wrote:
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?


lol
I wanna know what the context of this was xp
can i get my estro logo back pls
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51561 Posts
September 20 2012 05:02 GMT
#4
On September 20 2012 13:09 snowbird wrote:
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?


You should have taught me some while I was in Korea :p
Commentator
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
September 20 2012 05:25 GMT
#5
On September 20 2012 14:02 GTR wrote:
Show nested quote +
On September 20 2012 13:09 snowbird wrote:
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?


You should have taught me some while I was in Korea :p


I don't really know any haha

피곤한데 잠깐 쉬었다 갈까?
@riotsnowbird
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 20 2012 05:35 GMT
#6
On September 20 2012 10:39 polarwolf wrote:
Unfortunately my Korean language skills are not there at all, but I would like to know what this sentence means:

님은 작업멘트를 실전에 돌입하기 전에 연습할까요?

google translate gives the nonsense "Practice by working hands-on inrush cement?"
which obviously doesn't make any sense.

maybe it's also an English sentence written in hangeul or even German, but probably not.
Anyone has an idea?



haha context? :D
WriterFollow me @TL_Chexx
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 20 2012 07:53 GMT
#7
doubt it. It's something a girl wrote to me, and to be honest, I don't think it's a pickup line, wouldn't expect her to do that to me!
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 20 2012 10:29 GMT
#8
On September 20 2012 16:53 polarwolf wrote:
doubt it. It's something a girl wrote to me, and to be honest, I don't think it's a pickup line, wouldn't expect her to do that to me!


why does a girl wrote to you in korean if you cant read it? Oo The translation is correct if you doubt that
WriterFollow me @TL_Chexx
TheKwas
Profile Blog Joined January 2011
Iceland372 Posts
September 20 2012 14:33 GMT
#9
That's a good friend you have there
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 20 2012 14:55 GMT
#10
i never said she was a friend.
Pulselol
Profile Joined June 2011
Canada1628 Posts
September 20 2012 15:49 GMT
#11
This blog post made my morning.
krndandaman
Profile Joined August 2009
Mozambique16569 Posts
September 20 2012 16:17 GMT
#12
--- Nuked ---
OpticalShot
Profile Blog Joined October 2009
Canada6330 Posts
Last Edited: 2012-09-20 16:47:07
September 20 2012 16:45 GMT
#13
Context important! Also, if you want to be real nit-picky about it, the sentence is somewhat incoherent.

When someone addresses you (or some other person) as "님" in the "님은", it implies some sort of a general distance between the conversation partners. It can still be used between people that know each other, but then a sarcastic/cynical tone is implied. Moving on, it's hard to bring it as "we" in this because of that, so it's better to just address "you" in this. The subject is "작업멘트" (pick-up lines) and then it's asked whether you would practice it before the real situation. If I were to make an equivalent in English it would be "You would practice pick-up lines before using them in real life?" I mean sure people get the point, but it still sounds awkward!

Anyway, we demand more context + details.
[TLMS] REBOOT
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 21 2012 00:38 GMT
#14
On September 21 2012 01:45 OpticalShot wrote:
Context important! Also, if you want to be real nit-picky about it, the sentence is somewhat incoherent.

When someone addresses you (or some other person) as "님" in the "님은", it implies some sort of a general distance between the conversation partners. It can still be used between people that know each other, but then a sarcastic/cynical tone is implied. Moving on, it's hard to bring it as "we" in this because of that, so it's better to just address "you" in this. The subject is "작업멘트" (pick-up lines) and then it's asked whether you would practice it before the real situation. If I were to make an equivalent in English it would be "You would practice pick-up lines before using them in real life?" I mean sure people get the point, but it still sounds awkward!

Anyway, we demand more context + details.


in your translation you miss 할까요 which implies lets do something together. at least thats what I learned.

But yeah give more context and background story
WriterFollow me @TL_Chexx
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 21 2012 01:03 GMT
#15
I got it. OK, for the guys still interested, I will post the context of this:

Last year I did an internship in Shanghai and during this period I went to Beijing, where I met this Korean girl in a club, we kissed a little bit and exchanged phone numbers. She would visit me twice and sleep over in my place, I tried to get into her pants, but she wouldn't let me, second time she had a friend with her.

After that contact basically vanished. Last week I came to Korea with a friend of mine, I didn't even tell it to her (she's in Korea now). I think that friend might have seen us in Busan, but I wasn't sure, people look similiar sometimes, in the subway I thought it might have been that friend, but I wasn't sure.
A few hours later I got that message on my facebook site, it's from an App which you have to answer "yes" or "no", don't know exactly, I am not really into facebook and I use ghostery in my Browser which prevents me from using the app anyway.
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 21 2012 01:13 GMT
#16
so it was a girl from busan? bro just run as fast as you can. Especially if you with another girl now

http://www.koreabang.com/2012/videos/ladygate-violent-high-heel-girl-attacks-other-girl.html << thats why ^^
WriterFollow me @TL_Chexx
TheKwas
Profile Blog Joined January 2011
Iceland372 Posts
September 21 2012 09:52 GMT
#17
It's probably spam. Underwhelming story.

Also, Busan girls are great Chexx! Oppaya!
OpticalShot
Profile Blog Joined October 2009
Canada6330 Posts
September 21 2012 12:19 GMT
#18
On September 21 2012 09:38 Chexx wrote:
Show nested quote +
On September 21 2012 01:45 OpticalShot wrote:
Context important! Also, if you want to be real nit-picky about it, the sentence is somewhat incoherent.

When someone addresses you (or some other person) as "님" in the "님은", it implies some sort of a general distance between the conversation partners. It can still be used between people that know each other, but then a sarcastic/cynical tone is implied. Moving on, it's hard to bring it as "we" in this because of that, so it's better to just address "you" in this. The subject is "작업멘트" (pick-up lines) and then it's asked whether you would practice it before the real situation. If I were to make an equivalent in English it would be "You would practice pick-up lines before using them in real life?" I mean sure people get the point, but it still sounds awkward!

Anyway, we demand more context + details.


in your translation you miss 할까요 which implies lets do something together. at least thats what I learned.

But yeah give more context and background story

Would hate to turn this into a language/grammar debate but let me just clarify one more thing - 할까요 is just "do (it)?", it matters who does it. 내가 할까요? is should/would/will I do (it)? 우리가 할까요? is should/would/will we do (it)? In the OP it's 님은, so it's appropriate to translate it as you would (...).
[TLMS] REBOOT
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
GSL
08:00
GSL CK #2: Team Classic vs Team Solar
herO (Afreeca)191
CranKy Ducklings SOOP41
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
herO (Afreeca) 191
Rex 30
StarCraft: Brood War
Sea 2971
Hm[arnc] 965
GuemChi 876
Killer 530
Larva 356
BeSt 211
Stork 194
Soma 140
Pusan 128
hero 120
[ Show more ]
Light 115
sSak 112
Leta 106
PianO 103
NotJumperer 82
EffOrt 80
sorry 64
Rush 61
HiyA 51
Aegong 51
Mind 39
ZerO 38
IntoTheRainbow 24
soO 22
Noble 11
Bale 8
Shinee 8
Purpose 6
Terrorterran 4
SilentControl 2
Britney 1
Dota 2
XaKoH 551
NeuroSwarm119
Counter-Strike
Stewie2K958
shoxiejesuss817
zeus208
edward21
Super Smash Bros
Mew2King197
Other Games
singsing1225
ceh9716
Fuzer 134
crisheroes88
Pyrionflax74
ZerO(Twitch)8
Organizations
Dota 2
PGL Dota 2 - Main Stream346
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• StrangeGG 8
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Stunt560
• HappyZerGling162
Upcoming Events
Wardi Open
1h 59m
Monday Night Weeklies
6h 59m
WardiTV Team League
1d 1h
PiGosaur Cup
1d 13h
Kung Fu Cup
2 days
OSC
2 days
The PondCast
2 days
KCM Race Survival
2 days
WardiTV Team League
3 days
Replay Cast
3 days
[ Show More ]
KCM Race Survival
3 days
WardiTV Team League
4 days
Korean StarCraft League
4 days
uThermal 2v2 Circuit
5 days
BSL
5 days
BSL
6 days
Replay Cast
6 days
Replay Cast
6 days
Afreeca Starleague
6 days
Sharp vs Scan
Rain vs Mong
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-03-15
WardiTV Winter 2026
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
Jeongseon Sooper Cup
BSL Season 22
CSL Elite League 2026
RSL Revival: Season 4
Nations Cup 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual

Upcoming

ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
2026 Changsha Offline CUP
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
NationLESS Cup
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.