• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 09:39
CET 15:39
KST 23:39
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Revival - 2025 Season Finals Preview5RSL Season 3 - Playoffs Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups C & D Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups A & B Preview2TL.net Map Contest #21: Winners12
Community News
Weekly Cups (Dec 1-7): Clem doubles, Solar gets over the hump1Weekly Cups (Nov 24-30): MaxPax, Clem, herO win2BGE Stara Zagora 2026 announced15[BSL21] Ro.16 Group Stage (C->B->A->D)4Weekly Cups (Nov 17-23): Solar, MaxPax, Clem win3
StarCraft 2
General
RSL Revival - 2025 Season Finals Preview Weekly Cups (Dec 1-7): Clem doubles, Solar gets over the hump Chinese SC2 server to reopen; live all-star event in Hangzhou Maestros of the Game: Live Finals Preview (RO4) BGE Stara Zagora 2026 announced
Tourneys
RSL Offline Finals Info - Dec 13 and 14! Tenacious Turtle Tussle 2025 RSL Offline Finals Dates + Ticket Sales! Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament StarCraft2.fi 15th Anniversary Cup
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 503 Fowl Play Mutation # 502 Negative Reinforcement Mutation # 501 Price of Progress Mutation # 500 Fright night
Brood War
General
BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ FlaSh on: Biggest Problem With SnOw's Playstyle [BSL21] RO8 Bracket & Prediction Contest BW General Discussion Let's talk about Metropolis
Tourneys
[ASL20] Grand Finals [BSL21] RO8 - Day 2 - Sunday 21:00 CET [BSL21] RO8 - Day 1 - Saturday 21:00 CET Small VOD Thread 2.0
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Fighting Spirit mining rates Current Meta Game Theory for Starcraft
Other Games
General Games
Dawn of War IV Path of Exile Stormgate/Frost Giant Megathread Awesome Games Done Quick 2026! Nintendo Switch Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Mafia Game Mode Feedback/Ideas Survivor II: The Amazon Sengoku Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
Things Aren’t Peaceful in Palestine US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread YouTube Thread European Politico-economics QA Mega-thread
Fan Clubs
White-Ra Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece Movie Discussion!
Sports
Formula 1 Discussion 2024 - 2026 Football Thread
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
TL+ Announced Where to ask questions and add stream?
Blogs
How Sleep Deprivation Affect…
TrAiDoS
I decided to write a webnov…
DjKniteX
James Bond movies ranking - pa…
Topin
Thanks for the RSL
Hildegard
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1179 users

[R] Korean translation

Blogs > polarwolf
Post a Reply
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 20 2012 01:39 GMT
#1
Unfortunately my Korean language skills are not there at all, but I would like to know what this sentence means:

님은 작업멘트를 실전에 돌입하기 전에 연습할까요?

google translate gives the nonsense "Practice by working hands-on inrush cement?"
which obviously doesn't make any sense.

maybe it's also an English sentence written in hangeul or even German, but probably not.
Anyone has an idea?

*****
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
September 20 2012 04:09 GMT
#2
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?
@riotsnowbird
aRyuujin
Profile Blog Joined January 2011
United States5049 Posts
September 20 2012 04:55 GMT
#3
On September 20 2012 13:09 snowbird wrote:
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?


lol
I wanna know what the context of this was xp
can i get my estro logo back pls
GTR
Profile Blog Joined September 2004
51506 Posts
September 20 2012 05:02 GMT
#4
On September 20 2012 13:09 snowbird wrote:
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?


You should have taught me some while I was in Korea :p
Commentator
snowbird
Profile Blog Joined October 2005
Germany2044 Posts
September 20 2012 05:25 GMT
#5
On September 20 2012 14:02 GTR wrote:
Show nested quote +
On September 20 2012 13:09 snowbird wrote:
Should we practice your pick-up lines before you use them in real life situations?


You should have taught me some while I was in Korea :p


I don't really know any haha

피곤한데 잠깐 쉬었다 갈까?
@riotsnowbird
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 20 2012 05:35 GMT
#6
On September 20 2012 10:39 polarwolf wrote:
Unfortunately my Korean language skills are not there at all, but I would like to know what this sentence means:

님은 작업멘트를 실전에 돌입하기 전에 연습할까요?

google translate gives the nonsense "Practice by working hands-on inrush cement?"
which obviously doesn't make any sense.

maybe it's also an English sentence written in hangeul or even German, but probably not.
Anyone has an idea?



haha context? :D
WriterFollow me @TL_Chexx
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 20 2012 07:53 GMT
#7
doubt it. It's something a girl wrote to me, and to be honest, I don't think it's a pickup line, wouldn't expect her to do that to me!
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 20 2012 10:29 GMT
#8
On September 20 2012 16:53 polarwolf wrote:
doubt it. It's something a girl wrote to me, and to be honest, I don't think it's a pickup line, wouldn't expect her to do that to me!


why does a girl wrote to you in korean if you cant read it? Oo The translation is correct if you doubt that
WriterFollow me @TL_Chexx
TheKwas
Profile Blog Joined January 2011
Iceland372 Posts
September 20 2012 14:33 GMT
#9
That's a good friend you have there
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 20 2012 14:55 GMT
#10
i never said she was a friend.
Pulselol
Profile Joined June 2011
Canada1628 Posts
September 20 2012 15:49 GMT
#11
This blog post made my morning.
krndandaman
Profile Joined August 2009
Mozambique16569 Posts
September 20 2012 16:17 GMT
#12
--- Nuked ---
OpticalShot
Profile Blog Joined October 2009
Canada6330 Posts
Last Edited: 2012-09-20 16:47:07
September 20 2012 16:45 GMT
#13
Context important! Also, if you want to be real nit-picky about it, the sentence is somewhat incoherent.

When someone addresses you (or some other person) as "님" in the "님은", it implies some sort of a general distance between the conversation partners. It can still be used between people that know each other, but then a sarcastic/cynical tone is implied. Moving on, it's hard to bring it as "we" in this because of that, so it's better to just address "you" in this. The subject is "작업멘트" (pick-up lines) and then it's asked whether you would practice it before the real situation. If I were to make an equivalent in English it would be "You would practice pick-up lines before using them in real life?" I mean sure people get the point, but it still sounds awkward!

Anyway, we demand more context + details.
[TLMS] REBOOT
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 21 2012 00:38 GMT
#14
On September 21 2012 01:45 OpticalShot wrote:
Context important! Also, if you want to be real nit-picky about it, the sentence is somewhat incoherent.

When someone addresses you (or some other person) as "님" in the "님은", it implies some sort of a general distance between the conversation partners. It can still be used between people that know each other, but then a sarcastic/cynical tone is implied. Moving on, it's hard to bring it as "we" in this because of that, so it's better to just address "you" in this. The subject is "작업멘트" (pick-up lines) and then it's asked whether you would practice it before the real situation. If I were to make an equivalent in English it would be "You would practice pick-up lines before using them in real life?" I mean sure people get the point, but it still sounds awkward!

Anyway, we demand more context + details.


in your translation you miss 할까요 which implies lets do something together. at least thats what I learned.

But yeah give more context and background story
WriterFollow me @TL_Chexx
polarwolf
Profile Blog Joined February 2006
924 Posts
September 21 2012 01:03 GMT
#15
I got it. OK, for the guys still interested, I will post the context of this:

Last year I did an internship in Shanghai and during this period I went to Beijing, where I met this Korean girl in a club, we kissed a little bit and exchanged phone numbers. She would visit me twice and sleep over in my place, I tried to get into her pants, but she wouldn't let me, second time she had a friend with her.

After that contact basically vanished. Last week I came to Korea with a friend of mine, I didn't even tell it to her (she's in Korea now). I think that friend might have seen us in Busan, but I wasn't sure, people look similiar sometimes, in the subway I thought it might have been that friend, but I wasn't sure.
A few hours later I got that message on my facebook site, it's from an App which you have to answer "yes" or "no", don't know exactly, I am not really into facebook and I use ghostery in my Browser which prevents me from using the app anyway.
Chexx
Profile Joined May 2011
Korea (South)11232 Posts
September 21 2012 01:13 GMT
#16
so it was a girl from busan? bro just run as fast as you can. Especially if you with another girl now

http://www.koreabang.com/2012/videos/ladygate-violent-high-heel-girl-attacks-other-girl.html << thats why ^^
WriterFollow me @TL_Chexx
TheKwas
Profile Blog Joined January 2011
Iceland372 Posts
September 21 2012 09:52 GMT
#17
It's probably spam. Underwhelming story.

Also, Busan girls are great Chexx! Oppaya!
OpticalShot
Profile Blog Joined October 2009
Canada6330 Posts
September 21 2012 12:19 GMT
#18
On September 21 2012 09:38 Chexx wrote:
Show nested quote +
On September 21 2012 01:45 OpticalShot wrote:
Context important! Also, if you want to be real nit-picky about it, the sentence is somewhat incoherent.

When someone addresses you (or some other person) as "님" in the "님은", it implies some sort of a general distance between the conversation partners. It can still be used between people that know each other, but then a sarcastic/cynical tone is implied. Moving on, it's hard to bring it as "we" in this because of that, so it's better to just address "you" in this. The subject is "작업멘트" (pick-up lines) and then it's asked whether you would practice it before the real situation. If I were to make an equivalent in English it would be "You would practice pick-up lines before using them in real life?" I mean sure people get the point, but it still sounds awkward!

Anyway, we demand more context + details.


in your translation you miss 할까요 which implies lets do something together. at least thats what I learned.

But yeah give more context and background story

Would hate to turn this into a language/grammar debate but let me just clarify one more thing - 할까요 is just "do (it)?", it matters who does it. 내가 할까요? is should/would/will I do (it)? 우리가 할까요? is should/would/will we do (it)? In the OP it's 님은, so it's appropriate to translate it as you would (...).
[TLMS] REBOOT
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
StarCraft2.fi
10:00
15V Cup / Offline Finals
starcraft2fi 201
LiquipediaDiscussion
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Lowko661
LamboSC2 53
StarCraft: Brood War
Britney 37599
Horang2 1846
Bisu 1678
Jaedong 1519
Light 945
EffOrt 791
Stork 790
firebathero 361
Rush 360
Mini 325
[ Show more ]
BeSt 321
hero 302
Killer 212
Hyun 165
Larva 131
Last 131
Leta 94
Mind 77
sorry 58
Noble 32
Aegong 28
Terrorterran 27
soO 26
Movie 26
Mong 26
Rock 19
yabsab 18
Bale 17
Sacsri 14
ajuk12(nOOB) 10
Shine 8
NaDa 8
Dota 2
Gorgc5658
singsing3465
qojqva1880
XcaliburYe250
League of Legends
C9.Mang0381
Counter-Strike
edward155
oskar149
Heroes of the Storm
Khaldor267
Other Games
Grubby3604
FrodaN2957
B2W.Neo1607
Hui .131
KnowMe108
XaKoH 91
Mew2King51
Trikslyr21
Organizations
StarCraft 2
ComeBackTV 871
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• WagamamaTV414
League of Legends
• Jankos3618
Other Games
• Scarra1000
Upcoming Events
IPSL
2h 21m
Sziky vs JDConan
OSC
2h 21m
Solar vs Percival
Gerald vs Nicoract
Creator vs ByuN
BSL 21
5h 21m
Sziky vs StRyKeR
Hawk vs Dewalt
RSL Revival
13h 51m
Classic vs Reynor
herO vs Zoun
WardiTV 2025
22h 21m
herO vs ShoWTimE
SHIN vs herO
Clem vs herO
SHIN vs Clem
SHIN vs ShoWTimE
Clem vs ShoWTimE
IPSL
1d 2h
Tarson vs DragOn
BSL 21
1d 5h
Tech vs Cross
Bonyth vs eOnzErG
Replay Cast
1d 18h
Wardi Open
1d 21h
Monday Night Weeklies
2 days
[ Show More ]
Sparkling Tuna Cup
2 days
Replay Cast
4 days
The PondCast
4 days
CranKy Ducklings
6 days
SC Evo League
6 days
Liquipedia Results

Completed

Acropolis #4 - TS3
RSL Revival: Season 3
Kuram Kup

Ongoing

IPSL Winter 2025-26
KCM Race Survival 2025 Season 4
YSL S2
BSL Season 21
Slon Tour Season 2
WardiTV 2025
RSL Offline Finals
META Madness #9
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22

Upcoming

BSL 21 Non-Korean Championship
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
HSC XXVIII
Big Gabe Cup #3
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.